Melissa GASTRONOMA 16100122 User manual

DK Vakuumkaffebrygger ....................................... 2
NO Vakuumtrakter ................................................. 7
SE Sifonkaffebryggare ........................................ 12
FI Vakuumikahvinkeitin ...................................... 17
UK Siphon coffee maker ..................................... 22
DE Siphon-Kaffeemaschine ................................ 27
16100122
www.adexi.eu

2
DK
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af din
nye vakuumkaffebrygger, beder vi dig
gennemlæse denne brugsanvisning, før
du tager apparatet i brug. Vær særligt
opmærksom på sikkerhedsforanstalt-
ningerne. Vi anbefaler dig desuden at
gemme brugsanvisningen, hvis du senere
skulle få brug for at genopfriske appara-
tets funktioner.
GENERELLE
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
• Apparatet må anvendes af børn på
over 8 år og personer med nedsat føl-
somhed, fysiske eller mentale handi-
cap, forudsat at de overvåges eller er
blevet instrueret i brugen af apparatet
på en sikker måde og forstår de
dermed forbundne risici. Børn må
ikke lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke udføres af
børn, medmindre de er under opsyn.
• Når apparatet er i brug, bør det
holdes under konstant opsyn. Når
apparatet anvendes, skal børn, der
opholder sig i nærheden af det, altid
holdes under opsyn. Apparatet er ikke
legetøj.
• Forkert brug af apparatet kan med-
føre personskade og beskadige ap-
paratet.
• Anvend kun apparatet til det, det
er beregnet til. Producenten er
ikke ansvarlig for skader, der op-
står som følge af forkert brug eller
håndtering (se også under Garanti-
bestemmelser).
• Apparatet er udelukkende beregnet til
husholdningsbrug. Apparatet må ikke
anvendes udendørs eller til erhvervs-
brug.
• Fjern al emballage og alle transport-
materialer fra apparatet indvendigt og
udvendigt.
• Kontroller, at apparatet ikke har
synlige skader, og at der ikke mangler
nogen dele.
• Brug ikke apparatet sammen med an-
dre ledninger end den medfølgende.
• Kontrollér, at det ikke er muligt at
trække i eller snuble over appara-
tets ledning eller en eventuel for-
længerledning.
• Apparatet må ikke anvendes sammen
med et tænd/sluk-ur eller et separat
fjernbetjeningssystem.
• Sluk apparatet, og tag stikket ud af
stikkontakten før rengøring, og når
apparatet ikke er i brug.
• Undlad at trække i ledningen, når du
tager stikket ud af stikkontakten, men
tag fat om selve stikket.
• Hold ledningen og apparatet væk fra
varmekilder, varme genstande og
åben ild.
• Sørg for, at ledningen er rullet helt ud.
• Ledningen må ikke bøjes eller vikles
omkring apparatet.
• Kontrollér jævnligt, om ledningen eller
stikket er beskadiget, og brug ikke
apparatet, hvis dette er tilfældet, eller
hvis det har været tabt på gulvet, tabt
i vand eller er blevet beskadiget på
anden måde.

3
DK
• Hvis apparatet, ledningen eller stikket
er beskadiget, skal apparatet efterses
og om nødvendigt repareres af en
autoriseret reparatør.
• Apparatet må kun tilsluttes 230 V, 50
Hz. Garantien bortfalder ved tilslut-
ning til en forkert spænding.
• Forsøg aldrig at reparere apparatet
selv. Kontakt købsstedet, hvis der
er tale om en defekt, der falder ind
under garantien.
• Hvis der foretages uautoriserede
indgreb i apparatet eller tilbehøret,
bortfalder garantien.
• Forsigtig! Visse dele på apparatet
kan blive meget varme og medføre
forbrændinger ved berøring. Vær især
opmærksom på dette, hvis der er
børn eller svage personer til stede.
• Apparatet og ledningen skal være
utilgængelig for børn under 8 år.
SÆRLIGE SIKKERHEDS-
FORSKRIFTER
• Basen må ikke bruges med andet
udstyr end det medfølgende!
• Pas på ikke at brænde fingrene,
når du løfter tragten af kanden efter
endt kaffebrygning! Tag kun ved
silikoneringen.
• Fyld ikke kanden mere end til mærket
MAX, da der ellers kan komme
strømme kogende vand eller damp ud
af apparatet!
• Hæld aldrig andet end vand i det
kanden.
• Anbring altid apparatet på et tørt,
plant, stabilt og varmebestandigt
underlag med god afstand til bord-
kanten.
• Apparatet må ikke placeres eller op-
bevares i nærheden af andre varme-
kilder.
• Apparatet må ikke tildækkes.
• Apparatet må kun være tændt, når
der er fyldt vand i det.
• Vær opmærksom på, at apparatet
stadig er varmt et stykke tid efter, at
du har slukket for det. Lad altid appa-
ratet køle helt af, før du stiller det væk
eller rengør det.
• Hvis vandet i dit område indeholder
meget kalk, skal du afkalke apparatet
regelmæssigt.
FØR FØRSTE ANVENDELSE
Inden du anvender apparatet første gang
(eller efter længere tids opbevaring uden
brug), bør du vaske kanden, tragten og
låget i lunkent vand tilsat lidt opvaskemid-
del og tørre det grundigt af.
EGNET KAFFE
Brug malet kaffe til stempelkander, eller
mal hele kaffebønner mellemfint i en kaffe-
kværn.

4
DK
APPARATETS DELE
1. Låg (kan også bruges som holder til
tragten)
2. Tragt
3. Pakning
4. Kande
5. Tænd/sluk-knap
6. Display
7. Indikatorer
8. Håndtag
BRUG
1. Stil basen på et plant underlag, og
kontrollér, at den står godt fast. Sæt
stikket i en stikkontakt.
2. Fyld vand i kanden (4).
3. Sæt kanden på basen. Tryk to gange
på tænd/sluk-knappen (5). Segment-
erne i displayets (6) venstre side viser
“00”, og basen varmes op, mens “-”
bevæger sig på displayet.
4. Efter cirka 2 minutter begynder van-
det at blive suget op i tragten (2).
5. Når alt vandet er suget op i tragten,
skal du forsigtigt tage låget (1) af trag-
ten og stille det på et plant underlag
med cylinderen opad.
6. Vælg bryggemetode som beskrevet
nedenfor.
Automatisk brygning
1. Tryk på tænd/sluk-knappen, til indika-
toren for automatisk brygning lyser,
og displayet begynder at tælle ned fra
60 sekunder.
2. Hæld den ønskede mængde malet
kaffe i vandet i tragten. Omrør med
en ske.
3. Vent 25 sekunder, og omrør igen.
4. Når de 60 sekunder er gået, slukker
apparatet automatisk.
5. Omrør 6 gange med skeen, og køl
kanden af med en ren våd klud.
6. Kaffen filtreres i tragten og løber ned i
kanden.
7. Når al kaffen er løbet ned i kanden,
skal du forsigtigt løfte tragten af og
anbringe dens spids i cylinderen på
låget, så den står sikkert og stabilt.
8. Løft kanden i håndtaget (8), og
skænk den friskbryggede kaffe op i
kopper.

5
DK
Manuel brygning
1. Tryk på tænd/sluk-knappen, til indi-
katoren for manuel brygning lyser, og
displayet begynder at tælle op fra 1
sekund.
2. Hæld den ønskede mængde malet
kaffe i vandet i tragten. Omrør med
en ske.
3. Vent 25 sekunder, og omrør igen.
4. Når du synes, at kaffen har trukket
længe nok, skal du slukke for appara-
tet på tænd/sluk-knappen.
5. Omrør 6 gange med skeen, og køl
kanden af med en ren våd klud.
6. Kaffen filtreres i tragten og løber ned i
kanden.
7. Når al kaffen er løbet ned i kanden,
skal du forsigtigt løfte tragten af og
anbringe dens spids i cylinderen på
låget, så den står sikkert og stabilt.
8. Løft kanden i håndtaget (8), og
skænk den friskbryggede kaffe op i
kopper.
RENGØRING
Ved rengøring af apparatet bør du være
opmærksom på følgende punkter:
• Tag stikket ud af stikkontakten, og lad
apparatet køle helt af, før du rengør
det.
• Medmindre andet er udtrykkeligt
angivet i rengøringsanvisningerne,
må ingen af delene vaskes i opvaske-
maskine.
• Apparatets base, ledning og stik må
ikke nedsænkes i vand, og der må
ikke trænge vand ind i basen.
• Rengør basen ved at tørre den af
med en fugtig klud. Tilsæt eventuelt
lidt opvaskemiddel til vandet, hvis
basen er meget snavset.
• Tøm tragten for kaffegrums, og tag
filteret i tragten ud. Skyl disse dele og
kanden under rindende vand, og tør
dem grundigt.
• Brug ikke stålsvampe, skure-
svampe eller nogen former for
stærke, opløsende eller slibende
rengøringsmidler til at rengøre tragten
og kanden med, da det kan ødelæg-
ge deres overflader.
• Sørg for, at apparatet er rent og tørt,
før du stiller det væk, hvis det ikke
skal bruges i længere tid.
AFKALKNING
Da der er kalk i almindeligt postevand,
kan der med tiden blive aflejret kalk i
kanden og tragten.
Hvis kanden og tragten bliver matte på
grund af kalk, skal du lægge dem i blød i
en opløsning af vand og afkalkningsmid-
del og derefter skylle dem grundigt.
Følg vejledningen på afkalkningsmidlets
emballage.

6
DK
OPLYSNINGER OM BORT-
SKAFFELSE OG GENBRUG AF
DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er
forsynet med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må
kasseres sammen med almindeligt hus-
holdningsaffald, da elektrisk og elektro-
nisk affald skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver
medlemsstat sikre korrekt indsamling,
genvinding, håndtering og genbrug af
elektrisk og elektronisk affald. Private
husholdninger i EU kan gratis aflevere
brugt udstyr på særlige genbrugssta-
tioner. I visse medlemsstater kan du i
visse tilfælde returnere det brugte udstyr
til den forhandler, du købte det af på be-
tingelse af, at du køber nyt udstyr. Kontakt
forhandleren, distributøren eller de kom-
munale myndigheder for at få yderligere
oplysninger om, hvordan du skal håndtere
elektrisk og elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
- hvis ovennævnte ikke iagttages
- hvis der har været foretaget uauto-
riserede indgreb i apparatet
- hvis apparatet har været misligholdt,
udsat for en voldsom behandling eller
lidt anden form for overlast
- hvis fejl i apparatet er opstået på
grund af fejl på ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter
på funktions- og designsiden, forbeholder
vi os ret til at foretage ændringer i produk-
tet uden forudgående varsel.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af
apparatet, som du ikke kan finde svar
på i denne brugsanvisning, findes svaret
muligvis på vores hjemmeside www.
adexi.dk.
På vores hjemmeside finder du også
kontaktinformation, hvis du har brug for at
kontakte os vedrørende teknik, repara-
tion, tilbehør og reservedele.
IMPORTØR
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Denmark
www.adexi.dk
Vi tager forbehold for trykfejl

7
NO
INNLEDNING
For å få mest mulig glede av den nye
vakuumtrakteren ber vi deg lese gjennom
bruksanvisningen før bruk. Legg spesielt
merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler
også at du tar vare på bruksanvisningen,
slik at du kan slå opp i den ved senere
anledninger.
GENERELLE
SIKKERHETSREGLER
• Dette apparatet kan bare brukes
av barn fra åtte år og oppover og
personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og kunnskap
dersom de er under tilsyn eller har fått
opplæring i sikker bruk av apparatet
og forstår farene ved bruk av appara-
tet. Barn skal ikke leke med appara-
tet. Barn skal ikke utføre rengjøring
eller brukervedlikehold på apparatet
når de ikke er under tilsyn.
• Hold apparatet under oppsikt når det
er i bruk. Hold øye med barn som er
i nærheten av apparatet når det er i
bruk. Apparatet er ikke et leketøy.
• Feil bruk av apparatet kan føre til per-
sonskader eller skader på apparatet.
• Må ikke brukes til andre formål enn
det er beregnet for. Produsenten er
ikke ansvarlig for eventuelle skader
som skyldes feilaktig bruk eller
håndtering (se også garantibestem-
melsene).
• Apparatet er bare beregnet på bruk
i private husholdninger. Apparatet er
ikke beregnet på utendørs eller kom-
mersiell bruk.
• Fjern all innvendig og utvendig em-
ballasje.
• Kontroller at apparatet ikke har syn-
lige skader eller manglende deler.
• Ikke bruk apparatet med andre led-
ninger enn den som følger med.
• Kontroller at det ikke er mulig å dra
eller snuble i ledningen eller en even-
tuell skjøteledning.
• Apparatet må ikke brukes sammen
med en tidsinnstilling eller en egen
fjernkontroll.
• Slå av apparatet og trekk støpselet
ut av stikkontakten før apparatet
rengjøres, og når det ikke er i bruk.
• Ikke trekk i ledningen når du tar
støpselet ut av stikkontakten. Ta i
stedet tak i støpselet.
• Hold ledningen og apparatet unna
varmekilder, varme gjenstander og
åpen ild.
• Kontroller at ledningen er trukket helt
ut.
• Ledningen må ikke tvinnes eller vikles
rundt apparatet.
• Kontroller regelmessig at ledningen
og støpselet ikke er skadet. Ikke bruk
apparatet dersom dette skulle være
tilfelle, eller dersom det har falt i bak-
ken eller er skadet på annen måte.
• Dersom apparatet, ledningen eller
støpselet er skadet, skal disse under-
søkes og om nødvendig repareres av
en autorisert reparatør.

8
NO
• Kun til bruk med 230 V, 50 Hz. Garan-
tien gjelder ikke dersom apparatet er
koblet til feil spenning.
• Ikke forsøk å reparere apparatet selv.
Kontakt butikken der du kjøpte ap-
paratet når det gjelder garantireparas-
joner.
• Uautoriserte reparasjoner eller
endringer vil føre til at garantien ikke
gjelder lenger.
• OBS! Noen av delene på dette appa-
ratet kan bli svært varme og forårsake
forbrenninger. Vær ekstra påpasselig
når det er barn eller sårbare personer
til stede.
• Oppbevar apparatet og ledningen
utilgjengelig for barn under 8 år.
SPESIELLE
SIKKERHETSREGLER
• Sokkelen må ikke brukes med annet
utstyr enn utstyret som følger med.
• Pass på at du ikke brenner deg på
fingrene når du løfter trakten av kan-
nen når kaffen er ferdig! Berør bare
silikonringen.
• Ikke fyll kannen over MAX-merket,
for da kan kokende vann eller damp
komme ut av apparatet!
• Ikke ha noe annet enn vann i kannen.
• Plasser alltid apparatet på et tørt,
jevnt, fast og varmebestandig under-
lag, og unngå kontakt med skarpe
kanter.
• Apparatet må ikke plasseres eller
oppbevares i nærheten av andre
varmekilder.
• Må ikke tildekkes.
• Ikke slå på apparatet uten at det er
vann i det.
• Vær oppmerksom på at apparatet
fortsatt er varmt en stund etter at
du har slått det av. Vent til det er
helt kaldt før du setter det bort eller
rengjør det.
• Hvis vannet er veldig hardt, må appa-
ratet avkalkes med jevne mellomrom.
FØR FØRSTE GANGS BRUK
Før første gangs bruk (eller etter en len-
gre oppbevaringsperiode) må du vaske
kannen, trakten og lokket i varmt såpe-
vann og tørke alt grundig.
EGNET KAFFE
Bruk ferdigmalt presskannekaffe, eller
mal hele kaffebønner medium til fint i en
kaffekvern.

9
NO
HOVEDDELER
1. Lokk (kan også brukes som holder for
trakten)
2. Trakt
3. Pakning
4. Kanne
5. Av/på-bryter
6. Display
7. Indikatorer
8. Håndtak
BRUK
1. Plasser sokkelen på et plant underlag
og sørg for at den står støtt. Koble
apparatet til strømnettet.
2. Fyll kannen (4) med vann.
3. Sett kannen på sokkelen. Trykk to
ganger på av/på-bryteren (5). Seg-
mentene på venstre side av displayet
(6) viser “00”, og sokkelen varmes
opp mens “-” flytter seg på displayet.
4. Etter cirka 2 minutter begynner van-
net å bli sugd opp i trakten (2).
5. Når alt vannet er sugd opp i trakten,
tar du forsiktig lokket (1) av trakten og
plasserer det på et flatt underlag med
sylinderen opp.
6. Velg traktemetode som beskrevet
nedenfor.
Automatisk trakting
1. Trykk på av/på-bryteren til indikato-
ren for automatisk trakting lyser og
displayet begynner å telle ned fra 60
sekunder.
2. Hell ønsket mengde malt kaffe i van-
net i trakten. Rør om med en skje.
3. Vent 25 sekunder og rør om på nytt.
4. Etter 60 sekunder slås apparatet
automatisk av.
5. Rør 6 ganger rundt med skjeen, og
avkjøl kannen med en ren og våt klut.
6. Kaffen filtreres i trakten og renner ned
i kannen.
7. Når all kaffen har rent ned i kannen,
løfter du forsiktig opp trakten og
plasserer spissen på trakten i sylin-
deren på lokket slik at trakten står
trygt og sikkert.
8. Løft opp kannen etter håndtaket (8),
og hell nytraktet kaffe i kopper.

10
NO
Manuell trakting
1. Trykk på av/på-bryteren til indikatoren
for manuell trakting lyser og displayet
begynner å telle opp fra 1 sekund.
2. Hell ønsket mengde malt kaffe i van-
net i trakten. Rør om med en skje.
3. Vent 25 sekunder og rør om på nytt.
4. Når du ser at kaffen har trukket lenge
nok, slår du av apparatet med av/på-
bryteren.
5. Rør 6 ganger rundt med skjeen, og
avkjøl kannen med en ren og våt klut.
6. Kaffen filtreres i trakten og renner ned
i kannen.
7. Når all kaffen har rent ned i kannen,
løfter du forsiktig opp trakten og
plasserer spissen på trakten i sylin-
deren på lokket slik at trakten står
trygt og sikkert.
8. Løft opp kannen etter håndtaket (8),
og hell nytraktet kaffe i kopper.
RENGJØRING
Vær oppmerksom på følgende ved
rengjøring av apparatet:
• Trekk støpselet ut av stikkontakten,
og la apparatet avkjøles helt før du
rengjør det.
• Hvis ikke dette er uttrykkelig angitt i
rengjøringsanvisningene nedenfor,
kan ingen av delene til dette appara-
tet vaskes i oppvaskmaskin.
• Ikke legg apparatets sokkel, ledning
eller støpsel i vann. Ikke la det sive
vann inn i sokkelen.
• Rengjør sokkelen med en fuktig klut.
Bruk litt flytende oppvaskmiddel hvis
sokkelen er svært skitten.
• Tøm trakten for kaffegrut og fjern
filteret fra trakten. Skyll disse delene
og kannen under rennende vann og
tørk dem grundig.
• Ikke bruk skuresvamper, stålull,
sterke løsemidler eller slipende
rengjøringsmidler til å rengjøre
trakten og kannen, da det kan skade
apparatets utvendige flater.
• Kontroller at apparatet er rent og tørt
for å setter det bort for lengre tid.
AVKALKING
Vannet i springen inneholder kalsium som
kan føre til kalkavleiringer i kannen og
trakten.
Hvis kannen og trakten blir misfarget på
grunn av kalkavleiringer, kan du bløte
dem i en løsning av vann og avkalk-
ingsmiddel og skylle dem grundig. Følg
instruksjonene på emballasjen til avkalk-
ingsmiddelet.

11
NO
INFORMASJON OM KASSER-
ING OG RESIRKULERING AV
DETTE PRODUKTET
Vi gjør oppmerksom på at dette Adexi-
produktet er merket med følgende
symbol:
Det betyr at dette produktet ikke må
kastes sammen med vanlig husholdning-
savfall, da elektrisk og elektronisk avfall
skal kasseres separat.
I henhold til WEEE-direktivet skal det
enkelte medlemslandet sørge for riktig
innsamling, gjenvinning, håndtering og
resirkulering av elektrisk og elektronisk
avfall. Private husholdninger innen EU
kan kostnadsfritt levere brukt utstyr til
gjenvinningsstasjoner. I enkelte medlems-
land kan du i visse tilfeller returnere brukt
utstyr til forhandleren der det ble kjøpt
hvis du samtidig kjøper nytt utstyr. Ta
kontakt med forhandleren, distributøren
eller offentlige myndigheter for ytterligere
informasjon om hva du skal gjøre med
elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gjelder ikke hvis
- anvisningene ovenfor ikke er fulgt
- apparatet har blitt endret
- apparatet er brukt feil, har vært utsatt
for hard håndtering eller blitt skadet
på annen måte
- apparatet er defekt på grunn av feil i
strømtilførselen
På grunn av at vi hele tiden utvikler
funksjonen og utformingen på produktene
våre, forbeholder vi oss retten til å endre
produktet uten forvarsel.
VANLIGE SPØRSMÅL
Hvis du har spørsmål om bruk av
apparatet som du ikke finner svar på i
denne bruksanvisningen, kan du ta en titt
på nettsidene våre, www.adexi.eu.
Se også kontaktinformasjonen på
nettstedet vårt hvis du trenger å kontakte
oss vedrørende tekniske problemer,
reparasjoner, tilbehør og reservedeler.
IMPORTØR
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Danmark
www.adexi.dk
Det tas forbehold om trykkfeil.

12
SE
INTRODUKTION
För att du ska få ut så mycket som
möjligt av din nya sifonkaffebryggare är
det lämpligt att du läser igenom denna
bruksanvisning innan du tar apparaten i
bruk. Var speciellt uppmärksam på säker-
hetsföreskrifterna. Vi rekommenderar att
du sparar bruksanvisningen för framtida
bruk.
ALLMÄNNA
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Denna apparat får användas av barn
från 8 år och uppåt och av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller bristfällig
erfarenhet och kunskap, endast om
de övervakas eller har instruerats
om hur man använder apparaten på
ett säkert sätt och så att de förstår
riskerna. Barn får inte leka med ap-
paraten. Barn får inte utföra rengöring
och underhåll utan tillsyn.
• Håll apparaten under ständig uppsikt
under användning. Barn som befinner
sig i närheten av apparaten när den
är i bruk bör hållas under uppsikt. Ap-
paraten är inte en leksak.
• Felaktig användning av apparaten
kan leda till personskador eller skador
på apparaten.
• Använd endast apparaten för dess
avsedda ändamål. Tillverkaren
ansvarar inte för personskador eller
materiella skador som uppstår till följd
av felaktig användning eller hantering
(se även Garantivillkor).
• Endast för hemmabruk. Får ej an-
vändas för kommersiellt bruk eller
utomhusbruk.
• Ta bort allt förpacknings- och trans-
portmaterial från apparatens in- och
utsida.
• Kontrollera att apparaten inte har
några synliga skador och att inga
delar fattas.
• Använd inte apparaten med någon
annan sladd än den som medföljer.
• Kontrollera att ingen riskerar att snub-
bla över sladden eller en eventuell
förlängningssladd.
• Apparaten får inte användas tillsam-
mans med en timeromkopplare eller
ett separat fjärrstyrt system.
• Stäng av apparaten och dra ut kon-
takten ur vägguttaget före rengöring
eller när apparaten inte används.
• Undvik att dra i sladden när stickkon-
takten ska dras ut ur vägguttaget. Håll
i kontakten i stället.
• Undvik att ha sladden och apparaten i
närheten av värmekällor, heta föremål
och öppna lågor.
• Se till att sladden har vecklats ut helt.
• Sladden får inte snurras eller viras
runt apparaten.
• Kontrollera regelbundet att inte slad-
den eller stickproppen är skadade,
och använd inte apparaten om någon
del är skadad, om den har tappats i
golvet, i vatten eller skadats på något
annat sätt.
• Om apparaten, sladden eller kontak-
ten har skadats ber du en auktorise-
rad reparationstekniker inspektera
dem och vid behov reparera dem.

13
SE
• Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz.
Garantin gäller inte om apparaten
ansluts till ett uttag med felaktig spän-
ning.
• Försök aldrig reparera apparaten
själv. Kontakta inköpsstället för repa-
rationer som täcks av garantin.
• Ej auktoriserade reparationer eller
ändringar gör garantin ogiltig.
• Försiktigt! Vissa delar av denna
apparat kan bli mycket varma och
orsaka brännskador. Var särskilt
uppmärksam om barn och känsliga
personer är närvarande.
• Håll apparaten och dess sladd utom
räckhåll för barn under 8 år.
SÄRSKILDA
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Basenheten får inte användas med
annan utrustning än den utrustning
som medföljer.
• Var försiktigt så att du inte bränner
fingrarna när du lyfter tratten från kan-
nan när bryggningen är klar! Vidrör
endast silikonringen.
• Fyll inte på över MAX-markeringen
i kannan eftersom kokande vatten
eller ånga annars kan pysa ut ur ap-
paraten!
• Häll inte på något annat än vatten i
kannan.
• Placera alltid apparaten på ett torrt,
jämnt, stadigt och värmetåligt under-
lag, på behörigt avstånd från kanter.
• Apparaten får inte placeras eller
förvaras nära andra värmekällor.
• Får ej övertäckas.
• Apparaten får inte sättas på om det
inte är vatten i den.
• Observera att apparaten fortfarande
är varm en stund efter att du har
stängt av den. Låt alltid apparaten
svalna helt innan du ställer undan den
eller rengör den.
• Om vattnet där du bor är mycket
hårt måste apparaten avkalkas med
jämna mellanrum.
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
Innan du använder apparaten första
gången (eller efter en lång förvaringstid
utan användning) ska du grundligt diska
kannan, tratten och locket i varmt vatten
med diskmedel.
LÄMPLIGT KAFFE
Använd malet kaffe lämpligt för kaffepres-
sar eller mal hela kaffebönor medelfint i
en kaffekvarn.

14
SE
APPARATENS DELAR
1. Lock (kan också användas som en
hållare för tratten)
2. Tratt
3. Försegling
4. Kanna
5. På/av-knapp
6. Display
7. Indikatorer
8. Handtag
ANVÄNDNING
1. Placera basenheten på en plan yta
och se till att den står stadigt. Koppla
in apparaten.
2. Fyll på vatten i kannan (4).
3. Placera kannan på basenheten. Tryck
på på/av-knappen (5) två gånger.
Segmenten på vänster sida av
displayen (6) visar “00” och basen-
heten värms upp medan “-” rör sig på
displayen.
4. Efter ca 2 minuter börjar vattnet su-
gas upp i tratten (2).
5. När allt vatten har sugits upp i tratten,
ta försiktigt bort locket (1) från tratten
och placera det på en plan yta med
cylindern vänd uppåt.
6. Välj bryggningsmetod enligt
beskrivning nedan.
Automatisk bryggning
1. Tryck på på/av-knappen tills indika-
torn för automatisk bryggning tänds
och displayen börjar räkna ner från 60
sekunder.
2. Häll önskad mängd malet kaffe i
vattnet i tratten. Rör om med en sked.
3. Vänta i 25 sekunder och rör om igen.
4. När 60 sekunder har förflutit stängs
apparaten av automatiskt.
5. Rör om 6 gånger med skeden och gör
kannan sval med en ren, fuktig trasa.
6. Kaffet filtreras i tratten och rinner ner i
kannan.
7. När allt kaffe har runnit ner i kannan,
lyft försiktigt av tratten och placera
trattens spets i cylindern på locket så
att den är säker och fixerad.
8. Lyft kannan i handtaget (8) och häll
det färskbryggda kaffet i koppar.

15
SE
Manuell bryggning
1. Tryck på på/av-knappen tills indika-
torn för manuell bryggning tänds och
displayen börjar räkna upp från 1
sekund.
2. Häll önskad mängd malet kaffe i
vattnet i tratten. Rör om med en sked.
3. Vänta i 25 sekunder och rör om igen.
4. När du kan se att kaffet har stått och
dragit tillräckligt länge, stäng av ap-
paraten med på/av-knappen.
5. Rör om 6 gånger med skeden och gör
kannan sval med en ren, fuktig trasa.
6. Kaffet filtreras i tratten och rinner ner i
kannan.
7. När allt kaffe har runnit ner i kannan,
lyft försiktigt av tratten och placera
trattens spets i cylindern på locket så
att den är säker och fixerad.
8. Lyft kannan i handtaget (8) och häll
det färskbryggda kaffet i koppar.
RENGÖRING
När du rengör apparaten bör du tänka på
följande:
• Dra ut stickproppen ur eluttaget och
låt apparaten svalna helt innan du
rengör den.
• Observera att inga av denna apparats
delar kan diskas i maskin, om inte an-
nat tydligt är specificerat i rengöring-
sinstruktionerna nedan.
• Sänk aldrig ner apparatens basenhet,
sladd eller kontakt i vatten. Låt aldrig
vatten sippra in i basenheten.
• Rengör basenheten genom att torka
av den med en fuktig trasa. Lite disk-
medel kan användas om basenheten
är mycket smutsig.
• Töm tratten på kaffesump och ta bort
filtret från tratten. Skölj dessa delar
och kannan under rinnande vatten
och torka dem grundligt.
• Använd aldrig skursvamp, stålull eller
någon form av starka lösningsmedel
eller slipande rengöringsmedel för att
rengöra tratten och kannan eftersom
det kan skada deras utsidor.
• Se till att apparaten är ren och torr
innan du stuvar undan den en längre
tid.
AVKALKNING
Kalciumet i vanligt kranvatten gör att
kalkavlagringar kan bildas inuti kannan
och tratten.
Om kannan och tratten blir missfär-
gade på grund av kalkavlagringar, låt
dem ligga i blöt i en lösning av vatten
och avkalkningsmedel och skölj dem
sedan grundligt. Följ instruktionerna på
avkalkningsmedlets förpackning.

16
SE
INFORMATION OM KASSERING
OCH ÅTERVINNING AV DENNA
PRODUKT
Observera att denna Adexi-produkt är
märkt med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får
kasseras ihop med vanligt hushållsavfall
eftersom avfall som utgörs av eller in-
nehåller elektriska eller elektroniska delar
måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska
produkter kräver att varje medlemsstat
vidtar åtgärder för korrekt insamling,
återvinning, hantering och materialåtervin-
ning av sådant avfall. Privata hushåll
inom EU kan utan kostnad lämna sin
använda utrustning till angivna insamling-
splatser. I vissa medlemsländer kan du i
vissa fall returnera den använda utrust-
ningen till återförsäljaren, om du köper
ny utrustning. Kontakta en återförsäljare,
distributör eller lokala myndigheter för
ytterligare information om hantering av
avfall som utgörs av eller innehåller elek-
triska eller elektroniska delar.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
- ovanstående instruktioner inte har
följts
- apparaten har modifierats
- apparaten har blivit felhanterad, ut-
satts för vårdslös behandling eller fått
någon form av skada
- apparaten är trasig på grund av felak-
tig nätströmsförsörjning.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i
fråga om funktion och design förbehåller
vi oss rätten till ändringar av våra produk-
ter utan föregående meddelande.
VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående an-
vändningen av apparaten och du inte kan
hitta svaret i denna bruksanvisning kan
du gå in på vår webbplats på www.adexi.
se.
På webbplatsen hittar du också kontak-
tinformation om du behöver kontakta oss
med frågor om tekniska problem, repara-
tioner, tillbehör och reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Danmark
www.adexi.se
Vi ansvarar inte för eventuella tryckfel

17
FI
JOHDANTO
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen
vakuumikahvinkeittimen ensimmäistä
käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn
irti uudesta laitteestasi. Lue turvallisu-
usohjeet erittäin huolellisesti. Suosit-
telemme myös, että säilytät käyttöohjeet
myöhempää tarvetta varten.
YLEISET TURVAOHJEET
• Tätä laitetta saavat käyttää myös 8
vuotta täyttäneet lapset sekä hen-
kilöt, joiden fyysinen tai henkinen
tila, kokemus sekä osaaminen ovat
puutteelliset, mikäli he ovat saaneet
laitteen turvallista käyttöä koskevan
opastuksen tai vastaavat ohjeet ja
ymmärtävät sen käyttöön liittyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä lait-
teella. Lapset eivät saa puhdistaa tai
huoltaa laitetta ilman valvontaa.
• Valvo aina laitteen käyttöä. Valvo lait-
teen lähellä olevia lapsia, kun laitetta
käytetään. Laite ei ole leikkikalu.
• Tämän laitteen virheellinen käyttö voi
aiheuttaa henkilövahinkoja tai vahin-
goittaa laitetta.
• Käytä laitetta vain sen oikeaan käyt-
tötarkoitukseen. Valmistaja ei ole
vastuussa virheellisestä käytöstä tai
käsittelystä johtuvista vahingoista
(katso myös kohta Takuuehdot).
• Vain kotitalouskäyttöön. Ei sovellu
ulkokäyttöön eikä kaupalliseen käyt-
töön.
• Poista kaikki pakkaus- ja kuljetusma-
teriaalit laitteen sisä- ja ulkopuolelta.
• Tarkista, että laitteessa ei ole vauri-
oita tai puuttuvia osia.
• Älä käytä mitään muuta kuin mukana
toimitettua virtajohtoa.
• Varmista, ettei virtajohtoon tai jatko-
johtoon voi kompastua.
• Laitetta ei saa käyttää yhdessä ajas-
tinkytkimen tai erillisen kauko-ohjain-
järjestelmän kanssa.
• Sammuta laite ja irrota pistoke pis-
torasiasta, kun laite täytyy puhdistaa
tai kun se ei ole käytössä.
• Pistoketta ei saa irrottaa pistorasiasta
vetämällä johdosta. Ota sen sijaan
kiinni pistokkeesta.
• Suojaa virtajohto ja laite lämmönläh-
teiltä, kuumilta esineiltä ja avotulelta.
• Varmista, että johto ei ole kierteellä.
• Virtajohtoa ei saa kiertää tai kietoa
laitteen ympärille.
• Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei
laitteen virtajohto tai pistoke ole
vahingoittunut. Älä käytä laitetta, jos
virtajohto tai pistoke on vaurioitunut
tai jos laite on pudonnut lattialle tai
veteen tai muuten vaurioitunut.
• Jos laite, johto tai pistoke on vaurioi-
tunut, tarkastuta laite ja korjauta se
tarvittaessa valtuutetulla korjaajalla.
• Kytke vain verkkoon, jonka jännite on
230 V, 50 Hz. Takuu ei kata tapauk-
sia, joissa laite on kytketty väärään
verkkovirtaan.

18
FI
• Älä milloinkaan yritä itse korjata
laitetta. Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota
yhteyttä liikkeeseen, josta ostit lait-
teen.
• Takuu ei ole voimassa, jos laitetta
korjataan tai muunnellaan ilman valtu-
uksia.
• Varoitus! Jotkut laitteen osat saattavat
kuumentua huomattavasti käytön ai-
kana. Noudata erityistä varovaisuutta,
jos lähettyvillä on lapsia tai herkkiä
henkilöitä.
• Pidä laite ja sen johto alle 8-vuoti-
aiden lasten ulottumattomissa.
ERITYISIÄ TURVAOHJEITA
• Kantaosaa ei saa käyttää muiden
varusteiden kanssa kuin toimitukseen
sisältyvien.
• Varmista, ettet polta sormiasi nos-
taessasi suppilon kannusta, kun se
on valmiiksi keitetty! Koske ainoasta-
an silikonirenkaaseen.
• Älä täytä kannua yli MAX-merkin-
nän, koska laitteesta saattaa muutoin
purskahtaa kiehuvaa vettä tai höyryä!
• Älä milloinkaan kaada kannuun
mitään muuta kuin vettä.
• Sijoita laite aina kuivalle, tasaiselle,
tukevalle ja lämmönkestävälle alust-
alle riittävän kauas reunoista.
• Laitetta ei saa sijoittaa tai varastoida
muiden lämmönlähteiden läheisyy-
teen.
• Älä peitä laitetta.
• Älä kytke laitetta päälle, jos sisällä ei
ole vettä.
• Muista, että laite on kuuma jonkin
aikaa sen jälkeen, kun olet sammut-
tanut sen. Anna laitteen jäähtyä täysin
ennen säilytykseen laittamista tai
puhdistamista.
• Jos asuinseutusi vesi on kovaa, lait-
teesta on poistettava kalkki säännöl-
lisesti.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYT-
TÖKERTAA
Ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen
kerran (tai pidemmän säilytysajan jälkeen,
jolloin laite on ollut käyttämättömänä),
pese kannu, suppilo ja kansi kuumassa
vedessä, johon on lisätty pesuainetta ja
kuivaa huolellisesti.
SOVELTUVA KAHVI
Käytä kahvipuristimeen soveltuvaa
kahvijauhetta tai jauha kahvipavut keski-
karkeaksi jauheeksi kahvimyllyssä.

19
FI
PÄÄOSAT
1. Kansi (voidaan käyttää myös suppilon
pidikkeenä).
2. Suppilo
3. Tiiviste
4. Kannu
5. Virtapainike
6. Näyttö
7. Merkkivalot
8. Kahva
KÄYTTÖ
1. Aseta kantaosa tasaiselle alustalle ja
varmista, että se seisoo tukevasti pai-
kallaan. Kytke pistoke pistorasiaan.
2. Täytä kannu (4) vedellä.
3. Aseta kannu kantaosan päälle.
Paina virtapainiketta (5) kaksi kertaa.
Näytön (6) vasemmalla puolella
olevissa segmenteissä näkyy ”00”
ja kantaosa kuumenee samalla kun
merkki ”-” liikkuu näytöllä.
4. Noin 2 minuutin kuluttua vesi alkaa
imeytyä suppiloon (2).
5. Kun kaikki vesi on imetty suppiloon,
poista kansi (1) varovaisesti suppi-
losta ja aseta se tasaiselle alustalle
lieriömäinen osa ylöspäin.
6. Valitse keittotapa alla selostetulla
tavalla.
Automaattinen keittäminen
1. Paina virtapainiketta, kunnes au-
tomaattisen keittäminen merkkivalo
syttyy palamaan ja näyttö alkaa
laskea alaspäin 60 sekunnista.
2. Kaada haluttu määrä jauhettua kahvia
suppilossa olevaan veteen. Sekoita
lusikalla.
3. Odota 25 sekuntia ja sekoita uudelleen.
4. Kun 60 sekuntia on kulunut, laite
kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
5. Sekoita 6 kertaa lusikalla ja jäähdytä
kannu puhtaalla märällä liinalla.
6. Kahvi suodattuu suppilossa ja valuu
kannuun.
7. Kun kaikki kahvi on valunut kannuun,
nosta suppilo varovaisesti pois ja
aseta suppilon kärki kannen lieriöön,
niin että se on tukevasti ja turvallisesti
paikallaan.
8. Nosta kannua kahvasta (8) ja kaada
vasta keitetty kahvi kuppeihin.

20
FI
Keittäminen manuaalisesti
1. Paina virtapainiketta, kunnes manu-
aalisen keittäminen merkkivalo syttyy
palamaan ja näyttö alkaa laskea
ylöspäin 1 sekunnista.
2. Kaada haluttu määrä jauhettua kahvia
suppilossa olevaan veteen. Sekoita
lusikalla.
3. Odota 25 sekuntia ja sekoita uudel-
leen.
4. Kun näet, että kahvi on hautunut
tarpeeksi kauan, kytke laite pois
päältä virtapainikkeesta.
5. Sekoita 6 kertaa lusikalla ja jäähdytä
kannu puhtaalla märällä liinalla.
6. Kahvi suodattuu suppilossa ja valuu
kannuun.
7. Kun kaikki kahvi on valunut kannuun,
nosta suppilo varovaisesti pois ja
aseta suppilon kärki kannen lieriöön,
niin että se on tukevasti ja turvallisesti
paikallaan.
8. Nosta kannua kahvasta (8) ja kaada
vasta keitetty kahvi kuppeihin.
PUHDISTUS
Laitteen puhdistuksessa tulee noudattaa
seuraavia ohjeita:
• Irrota pistoke pistorasiasta ja anna
laitteen jäähtyä täysin ennen puhdis-
tusta.
• Mikäli puhdistusohjeissa ei selkeästi
sanota toisin, huomaa, että mitkään
laitteen osat eivät ole astianpesu-
koneen kestäviä.
• Älä koskaan upota itse laitetta, virta-
johtoa tai pistoketta veteen. Laitteen
alaosan sisään ei saa päästää vettä.
• Puhdista kantaosa pyyhkimällä se kos-
tealla liinalla. Jos kantaosa on hyvin
likainen, veteen voi lisätä hieman
astianpesuainetta.
• Tyhjennä suppilo kahvijauheesta ja
poista suodatin suppilosta. Huuhtele
osat ja kannu juoksevalla vedellä ja
kuivaa huolellisesti.
• Älä käytä suppilon ja kannun puhdista-
miseen teräsvillaa, hankaussientä,
voimakkaita liuottimia ja hankaavia
puhdistusaineita, sillä ne saattavat
vahingoittaa niiden ulkopintaa.
• Puhdista ja kuivaa laite huolellisesti
ennen pitkäaikaista säilytystä.
KALKINPOISTO
Tavallisesta vesijohtovedestä voi jäädä
kalkkikerrostumia kannun ja suppilon
sisäpintoihin.
Jos kannun ja suppilon väri muuttuu
kalkin johdosta, anna niiden liota ve-
dessä, johon on sekoitettu kalkinpois-
toainetta, ja huuhtele tämän jälkeen
huolellisesti. Noudata kalkinpoistoaineen
pakkauksen ohjeita.
Table of contents
Languages:
Other Melissa Coffee Maker manuals