Melissa 16280011 User manual

DK Riskoger......................................................................
2
SE Riskokare.....................................................................
5
NO Riskoker.......................................................................
8
FI Riisikeitin......................................................................
11
UK Rice Cooker.................................................................. 14
DE Reiskocher...................................................................
17
PL Gotowarka ryżu...............................................................
20
www.adexi.eu
16280011/ 16280012

2
3
INTRODUKTION:
Før De tager Deres nye Riskoger i brug
beder vi
Dem venligst gennemlæse denne
brugsanvisning. Vi anbefaler Dem
yderligere at gemme brugsanvisningen,
hvis De på et senere tidspunkt skulle få
brug for at opfriske Riskogerens funktioner.
(Netspænding: 230V ~ 50 Hz)
VIGTIGE
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER:
Ved brugen af elektriske apparater bør
disse simple sikkerhedsforanstaltninger
følges nøje:
• Læshelebrugsanvisningenigennem.
• Berøraldrigdevarmeoveraderpå
Riskogeren,mensdeneribrug.Benyt
håndtagene.
• Apparat,stikogledningmåIKKE
nedsænkes i nogen former for væske.
• Småbørnbørholdesunderopsyn,
såfremtdebendersiginærhedenaf
Riskogeren, mens den er i brug.
• Ladikkeledningenhængeudover
kanten, så børn kan nå den. Riskogeren
indeholder kogende vand, hvilket udgør
en stor risiko for skoldning.
• Tagaltidstikketudafstikkontaktennår
apparatet ikke er i brug eller når det
rengøres.
• Undladattrækkeiledningen,nårde
tager stikket ud af stikkontakten.
• Såfremtapparatetellerledningenskulle
blive beskadiget, undlad da at benytte
apparatet.Indlevérdetdatilenfagmand
for reparation.
• BenytikkeRiskogerenudendørs.
• Sørgforatledningenikkekommeri
klemme i skuffer eller lign.
• DaRiskogerenudviklerogaederdamp
skal låget altid benyttes når apparatet er
i brug. Dette bør iagttages for at undgå
risikoen for skoldning, brand eller anden
skade.
• NårRiskogereneribrug,børdenholdes
under konstant opsyn.
• Apparateterkuntilhusholdningsbrug.
• SætaldrigInderskålenpåvarme
overadersåsomkomfur,gasblusmv.
• Lufthulletilågettildampenmåaldrig
blokeres.
• Apparatetmåanvendesafbørnpåover
8 år og personer med nedsat følsomhed,
fysiske eller mentale handicap, forudsat
at de overvåges eller er blevet instrueret
i brugen af apparatet på en sikker måde
og forstår de dermed forbundne risici.
Børnmåikkelegemedapparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn, medmindre de er under
opsyn.
• Apparatetmåikkeanvendessammen
med et tænd/sluk-ur eller et separat
fjernbetjeningssystem.
• Hvisapparatet,ledningenellerstikket
er beskadiget, skal apparatet efterses
og om nødvendigt repareres af en
autoriseret reparatør. Forsøg aldrig
atreparereapparatetselv.Kontakt
købsstedet, hvis der er tale om en
reparation, der falder ind under
reklamationsretten. Hvis der foretages
uautoriserede indgreb i apparatet,
bortfalder reklamationsretten
DK

2
3
Funktions oversigt
1.Låg
2. Varmebase
3. Håndtag
4. Funktionsknap (koge/holde-varm)
5.Inderskål
6. Varmeplade
7. Målebæger
8.Spartel
9.Ledning
10. “Warm” indikator
11. “Cook” indikator
FØR BRUG:
1.Skylinderskålen,låg,målebægeretog
spartelen i varmt sæbevand og tør dem
derefter grundigt af.
2.Aftørvarmebasenmedenrenfugtig
klud.
OBS!Detfrarådesatytteapparatetnår
det er i brug, p.g.a. skoldningsfare.
SÅDAN KOGER DE RIS:
Før De begynder, sørg da for at ydersiden
af inderskålen samt varmesensoren i
varmebasen er ren og tør. Vær opmærksom
på ikke at ridse beholderen, da dette kan
medføre et utilfreds stillende resultat.
1.Tilsætdetafmålterisogvandi
inderskålen.
TILSÆTALDRIGNOGENFORMFOR
VÆSKEIVARMEBASEN.Dererdelte
meninger om hvorvidt ris bør vaskes før
kogning eller ej, men generelt opnås det
bedste resultat hvis risen skylles først.
2.Placérinderskålenivarmebasenoglæg
lågetpå.Sørgforatbeholderenersat
ordentligt på plads.
3.Sætstikketistikkontakten.Apparatetvil
nu være tændt og forblive tændt indtil
strømmen afbrydes.
4.Trykfunktionsknappennedforat
påbegynde
kogningen, Når kogningen er færdig slår
kontakten automatisk over på varme
positionen.Ventnuca.20-35min.Til
risen er kogt færdig. Vend derefter risen
med
Spartelen.Risenernuklartilservering.
5. Ønsker De at holde risen varm, lad da
låget blive på plads og lad Riskogeren
stå tændt.
6.Tagnustikketudafstikkontakten,
INDENDefjernerinderskåloglåg.
OBS!Risenkanholdesvarmioptil5timer.
MÅLESTOKSFORHOLD:
(Målebæger inkl.) Vand
2 kopper rå ris 2.5 kopper
4 kopper rå ris 4.5 kopper
TIPS:
Benyttesdenautomatiskevarmefunktion,
bør der være mindst 3 kopper kogt ris i
beholderen.
5
2
9
11
10
4
6
8
7
1
3

4
5
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE:
Inderskålen,låget,målebægeretog
spartelen vaskes efter hver brug i varmt
sæbevand.Brugaldrighårdevaskemidler,
slibemidlerellermetalsvampe.Tørgrundigt
efter. Varmebasen aftørres med en let fugtig
klud.OBS!Errisenkogtfastibunden,fyld
da beholderen med varmt sæbevand og
lad stå i ca. 10 min. Herefter inderskålen let
kan rengøres.
NB!NedsænkALDRIGvarmebasen,
ledning eller stik i nogen former for væske.
Skulledetskeatvandkommeriberøring
med kontakten eller det indvendige af
varmebasen, fjern da omgående stikket
frastikkontakten.Ladnuapparatettørre
grundigt inden De igen benytter det.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE
OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk,atdetteAdexi-produkterforsynet
med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må
kasseres sammen med almindeligt
husholdningsaffald, da elektrisk og
elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
IhenholdtilWEEE-direktivetskalhver
medlemsstat sikre korrekt indsamling,
genvinding, håndtering og genbrug af
elektrisk og elektronisk affald. Private
husholdningeriEUkangratisaevere
brugt udstyr på særlige genbrugsstationer.
Ivissemedlemsstaterkanduivisse
tilfælde returnere det brugte udstyr til den
forhandler, du købte det af, på betingelse af
at du køber nyt udstyr.
Kontaktforhandleren,distributøreneller
de kommunale myndigheder for at få
yderligere oplysninger om, hvordan du skal
håndtere elektrisk og elektronisk affald.
GARANTIEN GÆLDER IKKE:
• hvisovennævnteikkeiagttages.
• hvisapparatetharværetmisligholdt,
været udsat for vold eller lidt anden form
for overlast.
• forfejlsommåtteopstågrundetfejlpå
ledningsnettet.
• hvisderharværetforetagetuautoriseret
indgreb i apparatet.
Grundetkonstantudviklingafvore
produkter på
funktions- og designsiden forbeholder vi os
ret til
ændringer af produktet uden forudgående
varsel.
Der tages forbehold for trykfejl i
brugsanvisningen.
Importør:
AdexiGroup

4
5
INLEDNING:
Innanriskokarenanvändsförstagången,
bervidigläsaigenombruksanvisningen.
Vi rekommenderar att du sparar
bruksanvisningen, om du vid ett senare
tillfälleskulleviljainformeradigom
riskokarens funktioner.
(Nätspänning:230V~50Hz)
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER:
Närelektriskaapparateranvänds,bör
dessaenklasäkerhetsåtgärderföljasnoga:
• Läsigenomhelabruksanvisningen.
• Röraldrigdevarmaytornapå
riskokaren,medandenanvänds.Använd
handtagen.
• Kokaren,kontaktenochsladdenfår
INTEsänkasnedinågonformav
vätska.
• Småbarnskahållasunderuppsiktom
debennersignärariskokarennärden
används.
• Låtaldrigsladdenhängautöverkanten
så barn kan få tag i den. Riskokaren
innehåller kokande vatten, vilket betyder
attdetnnsriskförskållning.
• Draalltidutstickkontaktenur
vägguttagetnärapparateninteanvänds,
ellerinnandenrengörs.
• Undvikattryckaisladdennärkontakten
dras ut.
• Omapparatenellersladdenskadas,får
deninteanvändas.Lämnaindentillen
fackmanförreparation.
• Användinteriskokarenutomhus.
• Setillattdenintekommeriklämilådor
etc.
• Eftersomriskokarenproduceraroch
släpperutånga,skalocketalltidvara
på,närkokarenanvänds.Dettaärföratt
undvikaskållningsskada,brännskada
eller annan personlig skada.
• Närriskokarenanvändsbördenvara
under konstant uppsikt.
• Apparatenfårendastanvändastillprivat
bruk.
• Sättaldrignerinnerskålenpåvarmaytor
som t.ex. spis, gaslåga o.s.v.
• Lufthåletförångailocketfåraldrig
täppastill.
• Dennaapparatkananvändasavbarn
från 8 år och uppåt och av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mentalfunktionsförmågaellerav
personer som saknar erfarenhet och
kunskap, om de inte får anvisningar
avenpersonsomansvararförderas
säkerhetochanvändningenskerunder
uppsiktavdennaperson.Barnfårinte
lekamedapparaten.Rengöringoch
skötselskainteutförasavbarnutan
tillsyn.
• Apparatenärinteavseddattanvändas
medhjälpavenexterntimerellerett
separatfjärrstyrningssystem.
• Omapparaten,sladdenellerkontakten
har skadats ber du en auktoriserad
reparationstekniker inspektera dem
ochvidbehovrepareradem.Försök
aldrigrepareraapparatensjälv.Kontakta
inköpsställetförreparationersom
täcksavgarantin.Ejauktoriserade
reparationerellerändringarpå
apparatengörgarantinogiltig.
FUNKTIONER
1.Lock
2.Värmeenhet
3. Handtag
4. Funktionsknapp (kokning/varmhållning)
5.Innerskål
6.Värmeplatta
7.Mätbägare
8.Skrapa
9.Sladd
10. “Warm” indikator
11. “Cook” indikator
SE
5
2
9
11
10
4
6
8
7
1
3

6
7
INNAN ANVÄNDNING:
1.Sköljinnerskålen,locket,mätbägaren
och skrapan i varmt vatten och
diskmedelochtorkadärefteravdelarna
noga.
2.Torkaavvärmeenhetenmedenrenoch
fuktig trasa.
OBS!Flyttaejapparatennärdenanvänds,
eftersomdetnnsfaraförskållning.
SÅ KOKAR DU RIS:
Innandubörjarmåstedusetillatt
innerskålensutsidasamtvärmesensorn
ivärmeenhetenärrenaochtorra.Repa
inte behållaren eftersom det kan påverka
resultatet av kokningen.
1.Tillsättdenönskademängdenris
ochvatteniinnerskålen.TILLSÄTT
ALDRIGNÅGONFORMAVVÄTSKA
IVÄRMEENHETEN.Detnnsmånga
åsikterom,omrisetskasköljasellerinte
innan kokningen, men generellt uppnås
detbästaresultatetomrisetsköljsförst.
2.Placerainnerskålenivärmeenhetenoch
läggpålocket.Setillattbehållarensitter
fast ordentligt.
3.Sättistickkontaktenivägguttaget.
Apparatenärnupåochkommerattvara
påtillsströmmenavbryts.
4.Startakokningengenomatttrycka
påfunktionsknappen.Islutetav
tillagningenväxlardenautomatiskttill
varmhållningsfunktionen.Väntaiungefär
20-35minutertillskokningenärheltklar.
Rör
försiktigtommeddetspadformiga
redskapetsommedföljer.Risetärnu
klart att servera.
5. Om du vill hålla riset varmt, så låt locket
ligga på och låt riskokaren vara på.
6.Tautstickkontaktenurvägguttaget,
INNANdutarbortinnerskålenoch
locket.
OBS!Risetkanhållasvarmtiupptill5
timmar.
MÅTTFÖRHÅLLANDE:
(mätbägareinkl.)Vatten
2 koppar rå ris 2.5 koppar
4 koppar rå ris 4.5 koppar
TIPS:
Omduanvänderdenautomatiska
värmefunktionen,bördetvaraminst3
koppar kokt ris i behållaren.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL:
Innerskålen,locket,mätbägarenoch
skrapandiskasefteranvändningivarmt
diskvatten.
Användaldrighårdadiskmedel,slipmedel
eller
metallsvampar.Torkaavnogaefteråt.
Värmeenhetentorkasavmedenlättfuktad
trasa.
OBS!Omrisetharkokatfastibottnen,fyll
behållaren med varmt vatten och diskmedel
ochlåtståica10min.Därefterärdetlätt
attrengörainnerskålen.
OBS!SänkALDRIGnervärmeenheten,
sladden eller stickkontakten i någon form
avvätska.Omvattenkommerikontakti
medkontaktenellerdetvärmeenhetens
insida, ta då omedelbart ut stickkontakten
urvägguttaget.Låtapparatentorkanoga
innandenanvändsigen.

6
7
INFORMATION OM KASSERING OCH
ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT
LäggmärketillattdennaAdexi-produktär
märktmedföljandesymbol:
Detinnebärattdennaproduktintefår
kasseras ihop med vanligt hushållsavfall
eftersomavfallsomutgörsaveller
innehåller elektriska eller elektroniska delar
måste kasseras separat.
Direktivetomavfallsomutgörsaveller
innehåller elektriska eller elektroniska
delarkräverattvarjemedlemsstatvidtar
åtgärderförkorrektinsamling,återvinning,
hantering och materialåtervinning av
sådantavfall.PrivatahushållinomEU
kanutankostnadåterlämnasinanvända
utrustning till angivna insamlingsplatser.
Iendelmedlemsländerkanmanivissa
fallreturneradenanvändautrustningentill
återförsäljarennärmanköpernyutrustning.
Kontaktadinåterförsäljare,distributöreller
lokalamyndighetförytterligareinformation
omhanteringavavfallsomutgörsaveller
innehåller elektriska eller elektroniska delar.
GARANTIN GÄLLER INTE:
• Omovanståendeinteföljs.
• Omapparatenharmisskötts,varitutsatt
förvåldellertagitannanformförskada.
• Vidfelsomuppståttpågrundavfelpå
elnätet.
• Omdetföretagitsoauktoriserade
ingrepp i apparaten.
På grund av konstant utveckling av
våraproduktervadgällerfunktionoch
design,förbehållerviossrättenattändra
produktenutanföregåendeavisering.
Förbehållförfelibruksanvisningen.
Importör:
AdexiGroup

8
9
INNLEDNING:
Før du tar din nye riskoker i bruk ber vi deg
lese gjennom denne bruksanvisningen.
Dessuten anbefaler vi at du oppbevarer
bruksanvisningen for senere bruk.
(Nettspenning : 230V ~ 50 Hz)
VIKTIGE SIKKERHETSHENVISNINGER
Ved bruk av elektriske apparater bør
du nøye overholde følgende enkle
sikkerhetstiltak:
• Leshelebruksanvisningen.
• Berørikkeriskokerensvarmeoverater
mensdeneribruk.Brukhåndtakene.
• Apparatet,støpseletellerledningenmå
IKKEdyppesivannellerannenvæske.
• Holdbarnunderoppsyndersomdeer
i nærheten av riskokeren mens den er i
bruk.
• Laikkeledningenhengeutoverkanten
for forhindre at barn kan nå den.
Riskokeren inneholder kokende vann
som utgjør en stor fare for skålding.
• Taalltidstøpseletutavstikkontakten
når apparatet ikke er i bruk eller før det
rengjøres.
• Trekkikkeiledningenforåtastøpselet
ut stikkontakten.
• Dersomapparatetellerledningenblir
ødelagtmåapparatetikkebrukes.Levér
det til en fagmann for reparasjon.
• Brukikkeriskokerenutendørs.
• Sørgforatledningenikkekommeriklem
i skuffer el.l.
• Dariskokerenprodusererogavgir
damp, skal lokket alltid benyttes når
riskokeren er i bruk. Dette for å unngå
fare for skolding, brannskader og andre
personskader.
• Holdriskokerenunderkonstantoppsyn
så lenge den er i bruk.
• Apparateterkunbestemtforbruki
husholdningen.
• Settaldririsbeholderenpåvarme
overater,såsomkomfyr,gassamme
osv.
• Lufthulletilokketforåslippeutdamp
må aldri blokkeres.
• Detteapparatetkanbrukesavbarn
fra åtte år og oppover og personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring
og kunnskap dersom de er under tilsyn
eller har fått opplæring i sikker bruk
av apparatet og forstår farene ved
brukavapparatet.Barnskalikkeleke
medapparatet.Barnskalikkeutføre
rengjøring og brukervedlikehold på
apparatet når de ikke er under tilsyn.
• Apparateterikkeberegnetpåbetjening
ved hjelp av ekstern tidsinnstilling eller
egen fjernkontroll.
• Dersomapparatet,ledningeneller
støpselet er skadet, skal disse
undersøkes og om nødvendig repareres
avenautorisertreparatør.Ikkeforsøk
åreparereapparatetselv.Kontakt
forretningen du kjøpte apparatet i
vedgarantireparasjoner.Uautoriserte
reparasjoner eller endringer vil føre til at
garantien ikke gjelder.
Funksjonsoversikt
1.Lokk
2. Varmebase
3. Håndtak
4. Funksjonsknapp (koke / holde varm)
5. Risbeholder
6. Varmeplate
7. Målebeger
8.Slikkepott
9.Ledning
10. “Warm” indikator
11. “Cook” indikator
5
2
9
11
10
4
6
8
7
1
3
NO

8
9
FØR BRUK:
1.Skyllbåderisbeholderen,lokket,
målebegeret og slikkepotten i varmt
sepevann og tørk dem deretter grundig.
2.Tørkvarmebasenmedenrenogfuktig
klut.
OBS!Pågrunnavskåldingsfarefrarådes
det å
ytteapparatetmensdeteribruk.
SLIK KOKER DU RISEN:
Sørgforatrisbeholderensytresideog
varmesensoren i varmebasen er rene og
tørreførdustarter.Sørgforatduikkelager
skraper i beholderen, dette kan føre til et
utilfredsstillende resultat.
1.Tilsettdenmålteris-ogvannmengden
irisbeholderen.TILSETTALDRINOEN
FORMFORVÆSKEIVARMEBASEN.
Detnnesdeltemeningeromrisen
skal vaskes før kokingen, men generelt
oppnås det beste resultat når risen
skylles først.
2.Plassérrisbeholderenivarmebasenog
settpålokket.Sørgforatbeholderen
sitter korrekt.
3.Settstøpseletistikkontakten.Nåer
apparatet under strøm helt til den igjen
avbrytes.
4.Trykknedfunksjonsknappenfor
å starte kokingen. Ved slutten av
koketiden, kobler den automatisk over
til varmefunksjonen. Vent ca. 20-35
minutter mens risen kokes ferdig. Rør
deretter forsiktig i risen med
skjeen som følger med. Risen er klar til
servering.
5. Hvis du ønsker å holde risen varm, la
lokket være på og riskokeren stå tent.
6.TastøpseletnåutavstikkontaktenFØR
du fjerner risbeholderen og tar av lokket.
OBS!Risenkanholdesvarmiopptil5
timer.
MENGEFORHOLD:
(Målebegeret er inkludert) Vann
2 kopper rå ris 2.5 kopper
4 kopper rå ris 4.5 kopper
RÅD:
For å bruke den automatiske
varmefunksjonen bør du ha minst 3 kopper
kokt ris i beholderen.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Vask risbeholderen, lokket, målebegeret
og slikkepotten etter hver bruk i varmt
sepevann.
Brukaldriaggressivevaskemidler,
slipemidlerellermetallsvamper.Tørkalt
godtav.Tørkvarmebasenmedenrenog
fuktig klut.
OBS!Dersomrisenharsattsegfasti
bunnen, fyll
beholderen med varmt sepevann og la
det stå i ca. 10 minutter. Deretter kan
risbeholderen lett rengjøres.
FORSIKTIG!DyppALDRIvarmebasen,
ledningen eller støpselet i vann eller annen
væske. Dersom vann kommer i berøring
med kontakten eller inn i varmebasen, trekk
støpseletstraksutavstikkontakten.La
apparatet tørke helt før du bruker det på
nytt.

10
11
MILJØINFORMASJON
VæroppmerksompåatdetteAdexi-
produktet er merket med følgende symbol:
Det betyr at produktet ikke må avhendes
sammen med vanlig husholdningsavfall, da
elektrisk og elektronisk avfall skal avhendes
separat.
IhenholdtilWEEE-direktivetskaldet
enkelte medlemslandet sørge for riktig
innsamling, gjenvinning, håndtering
og resirkulering av elektrisk og
elektronisk avfall. Private husholdninger
iEUkanleverebruktutstyrtilbestemte
resirkuleringsstasjonervederlagsfritt.Inoen
medlemsland kan det ved kjøp av nytt
utstyr være mulig å levere brukt utstyr til
forhandleren som solgte det.
Kontaktforhandleren,distributøreneller
offentlige myndigheter hvis du ønsker
ytterligere informasjon om hva du skal gjøre
med elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIEN DEKKER IKKE:
• Dersomdeovenfornevntepunkterikke
overholdes.
• Dersomapparatetikkeerkorrekt
vedlikeholdt, har vært utsatt for vold,
eller er blitt beskadiget på annen måte.
• Dersomdeteroppståttskaderpågrunn
av feil på ledningen.
• Dersomdeterforetattuautoriserte
inngrep på apparatet.
Somfølgeavenkonstantuvikling
av våre produkter på funksjons- og
designsiden forbeholder vi oss rett til
produktforandringer uten forutgående
varsel.
Vi tar forbehold for feil i bruksanvisningen.
Importør
AdexiGroup

10
11
JOHDANTO:
Luenämäkäyttöohjeetläpihuolellisesti
ennen kuin otat uuden riisikeittimesi
käyttöön.Suosittelemmelisäksi,että
käyttöohjeetsäilytetäänmahdollista
myöhempääkäyttöävarten.(Verkkojännite:
230V ~ 50 Hz)
TÄRKEÄT TURVATEKNISET
TOIMENPITEET:
Sähkölaitteitakäytettäessäontarkkaan
noudatettavaseuraaviaturvateknisiä
toimenpiteitä:
• Luekäyttöohjeetkokonaisuudessaan.
• Äläkoskaankosketariisikeittimen
kuumiapintojasenollessakäytössä.
Käytäkahvoja.
• Laitetta,pistokettajajohtoaEIsaa
upottaaminkäänlaisiinnesteisiin.
• Pienetlapsetonvalvottavajosne
sijaitsevatriisikeittimenlähelläsen
ollessakäytössä.
• Äläkoskaanannalaitteenjohdon
roikkuapöydänreunaltasiten,että
lapsetylettyvätsiihen.Riisikeittimessä
onkiehuvaavettä.Seaiheuttaasuuren
loukkaantumisvaaran.
• Irrotapistotulppapistorasiastaaina
kunlaiteeiolekäytössäjaennenkuin
puhdistat laitteen.
• Äläkoskaanvedäjohdosta,vaantartu
pistokkeeseenjavedäsevarovastiulos
pistorasiasta.
• Joslaitetaisenjohtoovat
vahingoittuneet,laitettaeitulekäyttää.
Toimitaseammattilaisenkorjattavaksi.
• Äläkäytäriisikeitintäulkotiloissa.
• Äläannajohdonroikkuapöydän
reunanyli.Huolehdi,ettäjohtoeijoudu
puristuksiinesimerkiksilaatikoidenväliin.
• Koskariisinkeitintuottaahöyryä
käytönaikana,kanttaonkäytettävä
aina palovammojen ja muiden
henkilövahinkojenestämiseksi.
• Käytössäolevaariisikeitintäonaina
valvottava.
• Laiteontarkoitettupelkästään
kotitalouskäyttöön.
• Äläkoskaanasetasisäkulhoakuumille
alustoille,kutensähkö-taikaasuliedelle
tms.
• Kannessaolevaahöyryaukkoaei
koskaan saa tukkia.
• Tätälaitettasaavatkäyttäämyös
8vuottatäyttäneetlapsetsekä
henkilöt,joidenfyysinentaihenkinen
tila,kokemussekäosaaminenovat
puutteelliset,mikäliheovatsaaneet
laitteenturvallistakäyttöäkoskevan
opastuksen tai vastaavat ohjeet ja
ymmärtävätsenkäyttöönliittyvätvaarat.
Lapseteivätsaaleikkiälaitteella.Lapset
eivätsaapuhdistaataihuoltaalaitetta
ilman valvontaa.
• Laitettaeitulekäyttääulkoisen
ajastimen tai erillisen kauko-
ohjainjärjestelmänavulla.
• Joslaite,johtotaipistokeon
vaurioitunut, tarkastuta laite ja korjauta
se tarvittaessa valtuutetulla korjaajalla.
Äläyritäkoskaanitsekorjatalaitetta.
Jostarvitsettakuuhuoltoa,otayhteyttä
liikkeeseen,jostaostitlaitteen.Takuuei
ole voimassa, jos laitetta korjataan tai
muunnellaan ilman valtuuksia.
Toiminnot
1.Kansi
2.Lämpöalusta
3.Kahva
4.Toimintopainike(kypsennystai
lämpimänäpitäminen)
5.Sisäkulho
6.Lämpölevy
7. Mittakulho
8.Lasta
9.Johto
10. “Warm” indikaattori
11. “Cook” indikaattori
5
2
9
11
10
4
6
8
7
1
3
FI

12
13
ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA:
1.Huuhtelesisäkulho,kansi,mittakulhoja
lastalämpimässävedessä,johonolet
lisännyt
hieman astianpesuainetta ja kuivaa
lopuksi huolellisesti.
2.Pyyhilämpöalustakuivaksipuhtaallaja
kostealla liinalla.
HUOM!Käytössäolevaalaitettaeitule
siirtääturhaanmm.palamisvaarantakia.
RIISIN KEITTÄMINEN:
Varmista,ettäsisäkulhonulkopintaja
lämpöalustassasijaitsevalämpöanturi
varmastiovatpuhtaatjakuivat.Vältäsäiliön
naarmuttamista, se saattaa vaikuttaa
lopputulokseen.
1.Mittaariisijalisääsejavesisisäkulhoon.
ÄLÄKOSKAANTÄYTÄVETTÄTAI
MUUTANESTETTÄLÄMPÖALUSTAAN.
Onolemassauseitaerimielipiteitäriisin
huuhtelemisesta ja liuottamisesta ennen
keittämistä.Yleisestivoidaankuitenkin
väittää,ettäparastulossaavutetaan,
kunriisihuuhdellaanennenkeittämistä.
2.Sijoitasisäkulholämpöalustalleja
laitakansipäälle.Varmista,ettäsäiliö
varmasti on paikoillaan.
3.Laitapistokepistokerasiaan.Laiteon
nytpäälläjapysyypäälläkunnessähkö
katkaistaan.
4.Käynnistäkypsennyspainamalla
toimintopainiketta.Kunkypsennysvaihe
on lopussa, keitin siirtyy automaattisesti
“lämpövaiheeseen”.Odotanytnoin
20-35minuuttia,ettäkypsennyspäättyy.
Sekoitariisiävarovastimukanatulleella
lastalla. Riisi on valmista tarjoiltavaksi.
5.Riisiävoidaanpitäälämpimänäsiten,
ettäkansijätetäänpäällejariisikeittimen
annetaanollapäällä.
6.VedäpistokeulospistorasiastaENNEN
kuinnostatsisäkulhonjakannenpois.
HUOM!Riisiäpysyylämpimänäjopaviisi
(5) tuntia.
MITTASUHTEET:
(Mittakulho sis. toimitukseen)
Vettä
2kupillistakeittämätöntäriisiä 2.5
kupillista
4kupillistakeittämätöntäriisiä 4.5
kupillista
VINKKI:
Josautomaattistalämmitystoimintoa
käytetään,
riisikeittimessäonoltavavähintäänkolme
kupillistariisiä.
PUHDISTAMINEN JA KUNNOSSAPITO:
Pesesisäkulho,kansi,mittakulhojalasta
ainakäytönjälkeenlämpimässävedessä,
johononlisättyastianpesuainetta.
Äläkoskaankäytävoimakkaita
puhdistusaineita, hankausaineita tai
teräsharjaa.Kuivaaosathuolellisesti.
Pyyhkilämpöalustapuhtaaksikostealla
liinalla.
HUOM!Jospohjaanontarttunutriisiä,
täytäsäiliölämpimällävedellä,johonon
lisättyastianpesuainettajaannaseistänoin
10minuuttia.Tämänjälkeensisäkulhon
puhdistaminenkäyvaivattomasti.
HUOMIOI!ÄläKOSKAANupota
lämpöalustaa,johtoataipistoketta
minkäänlaisiinnesteisiin.Mikäli
pistokkeeseentailämpöalustansisäosiin
jostainsyystäjoutuuvettä,pistokeon
välittömästiirrotettavapistorasiasta.Anna
laitteen kuivua perusteellisesti ennen kuin
taasalatkäyttääsitä.

12
13
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ
JA KIERRÄTTÄMISESTÄ
TämäAdexi-tuoteonmerkittyseuraavalla
symbolilla:
Tuotettaeisiissaahävittäätavallisen
kotitalousjätteenmukana,vaansähkö-ja
elektroniikkajäteonhävitettäväerikseen.
Sähkö-jaelektroniikkalaiteromuakoskevan
WEEE-direktiivinmukaanjokaisen
jäsenvaltiononjärjestettäväasianmukainen
sähkö-jaelektroniikkajätteenkeräys,
talteenotto,käsittelyjakierrätys.EU-
alueen yksityiset kotitaloudet voivat
palauttaakäytetytlaitteetmaksutta
erityisiinkierrätyspisteisiin.Käytettylaite
voidaanjoissakinjäsenvaltioissajatietyissä
tapauksissapalauttaasillejälleenmyyjälle,
jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan uusi
laite.
Lisätietojasähkö-jaelektroniikkajätteen
käsittelystäsaatjälleenmyyjältäsi,
tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta
viranomaisilta.
TAKUU EI KATA:
• Josyllämainitutkohdatlaiminlyödään.
• Joslaitettaeiolehuollettu
asianmukaisesti,jossitäonkäsitelty
väkivallointaijossitäonvaurioitettu
jollain muulla tavalla.
• Josvirheetovatsähköverkonvirheiden
aiheuttamat.
• Joslaitettaonjollaintavallakorjannut,
muuttanuttaimuunnelluthenkilö,jollaei
ole siihen asianmukaista valtuutusta.
Koskakehitämmejatkuvastisekä
tuotteidemme
toimivuuttaettäniidenmuotoilua,
pidätämmeoikeudensuorittaamuutoksia
tuotteeseenilmanedeltävääilmoitusta.
Valmistajaeivastaakäyttöoppaassa
esiintyvistä
painovirheistä.
Maahantuoja:
AdexiGroupe

14
15
INTRODUCTION:
TheRiceCookerprovidesasimple,trouble
freemethodforcookingperfectrice.The
warm function automatically keeps the
ricewarm,uffyandreadytoserveforup
to5hours.ThelargecapacityoftheRice
cooker makes it possible to prepare rice
economically for a family, for a party or for
bulk cooking for the freezer.
Important:Pleasereadtheseinstructions
before using your new Rice cooker and
keep it in a safe place for future reference.
IMPORTANT SAFEGUARDS:
When using electrical appliances basic
safety precautions should always be
followed, including the following:
• Readallinstructions.
• Donottouchhotsurfaces.Usehandles
or knobs.
• Toprotectagainstelectricalhazards,
do not immerse cord, plugs or the
appliance in water or any other liquid.
• Closesupervisionisnecessarywhen
any appliance is used by or near children.
• Unplugfromoutletwhennotinuseand
beforecleaning.Allowtocoolbefore
putting on or taking off pads.
• Donotoperateanyappliancewith
a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been
damaged in any manner. Return
appliance to service station for
examination, repair or adjustment.
• Theuseofaccessoryattachmentsnot
recommended may cause hazard.
• Donotuseoutdoors.
• Donotletcordhangoveredgeoftable
or counter, or touch hot surfaces.
• Donotplaceonornearahotgasor
electric burner or in a heated oven.
• Asthericecookerproducesand
discharges steam when in use, the lid
shouldalwaysbeused.Thisistoavoid
any risk of scalding, burning or other
personal injury.
• Todisconnect,removeplugfromwall
outlet.
• CAUTION:Thisappliancegenerates
heat and escaping steam during use.
Proper precaution must be taken to
preventtheriskofburns,resorother
damage to persons or property.
• Thisappliancegeneratessteam.Donot
operate uncovered.
• Donotleavethisapplianceunattended
during use.
• Thisapplianceisforhouseholduseonly.
Do not use appliance for other than
intended use.
• DonotplacethericeBowlonotherheat
sources (e.g. Cooking stove) as it may
become deformed.
• DonotblocktheSteamVentHole.
• Duringorimmediatelyaftercooking,the
areaneartheSteamventholeiskeptat
hightemperature.Toavoidburnsdonot
touch this area.
• Thisappliancecanbeusedby
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Theapplianceshallnotbeoperatedby
means of an external timer, or a separate
remote control system
• Iftheappliance,cordorplughas
been damaged, have the appliance
inspected and if necessary repaired
by an authorised repairer. Never try to
repair the appliance yourself. Please
contact the store where you bought
the appliance for repairs under the
guarantee.Unauthorisedrepairsor
modicationstotheappliancewill
invalidate the guarantee.
SAVETHESEINSTRUCTIONS.
UK

14
15
Functions:
1.Lid
2.Base
3. Handle
4. Function button (cook/keep warm)
5. Rice bowl
6. Heating plate
7. Measuring cup
8.Spatula
9. Cord
10. “Warm” indicator
11. “Cook” indicator
BEFORE FIRST USE:
Wash the rice bowl, the lid, the measuring
cup and the spatula in warm, soapy water.
Rinse and dry thoroughly. Wipe the base
with a clean, damp cloth. Dry thoroughly.
Do not use harsh detergents or abrasive
cleaners on any parts of the appliance.
Never immerse the base in water or any
other liquid.
HOW TO COOK RICE:
Beforeeachuse,makesurethatthe
outside of the rice bowl is clean and dry
and that the heat sensor in the centre,
on the inside of the base, is clean, dry
and cool. Handle the rice bowl carefully.
Scratchingordentingthebowlmayresult
in unsatisfactory performance.
1. Measure rice and water and place evenly
inricebowl.NEVERPUTANYLIQUID
INTOTHEBASE.Thelidhastobeused
during the entire preparation time.
NOTE:Therearedifferingopinionsabout
whether rice should be washed before
cooking.Drieruferriceisobtainedby
washingricerst.
2. Place rice bowl in base and lid on rice
bowl. Make sure the bowl is placed
properly sat onto the base.
3.Plugcordintoa230VoltACoutlet.The
power is now on and remain on while
the appliance is plugged in.
4. Hold the function button down to start
cooking.Attheendofthecooking
phase, it automatically switches to the
“keepwarm”function.Afterabout20-35
minutesthericewillbecooked.Gently
stir the rice using the spatula provided.
Thericeisnowreadytoserve.
5.Ifthericeistobekeptwarmleavethe
rice cooker plugged in. Reposition the
lidafterhavinguffedtherice.
6.Unplugthericecookerbeforeremoving
lidand rice bowl from the base.
NOTE:Ricemaybekeptwarmforupto5
hours.Tostoptheautomatickeepwarm
cycle, simply unplug from wall outlet.
RICE COOKING CHART:
StandardMeasuringCup Water
For 2 cups of raw rice 2.5 cups
For 4 cups of raw rice 4.5 cups
HELPFUL HINTS:
When using the automatic keep warm
cycle, the rice bowl should contain at least
3 cups ofcooked rice.
CARE AND CLEANING:
Aftereachuse,washthericebowl,thelid,
the measuring cup and the spatula in warm
soapy water. Do not use harsh detergents,
abrasive cleansers or metal scouring pads.
Rinse and dry thoroughly. Wipe the base
withaclean,dampclothanddry.NOTE:If
thericestickstothepotllitwithhotwater
with a mild detergent and let it soak for
about 10 minutes.
CAUTION:
1.Toreducetheriskofelectricshock,
cook only in removable container.
DONOTIMMERSETHEBASE,CORD
ORPLUGINWATERORANYOTHER
LIQUID.
5
2
9
11
10
4
6
8
7
1
3

16
17
2.Ifwatershouldaccidentallyenterthe
switch mechanism or spill onto the
heating plate, carefully unplug the power
cordfromthewalloutlet.Allowdrying
thoroughly before using the appliance
again.
FOR UNITED KINGDOM ONLY
Plug wiring:
ThisproductisttedwithaBS136313-
ampplug.Ifyouhavetoreplacethefuse,
onlythosethatareASTAorBSIapproved
toBS1362andwitharatedcurrentof13
ampsshouldbeused.Ifthereisafuse
covertted,
thiscovermustberettedafterchanging
thefuse.Ifthefusecoverislostor
damaged, the plug must not be used.
Youmustalsocheckifthesocketoutlets
inyourhometwiththeplugofthe
appliance.Ifthesocketoutletinyourhome
doesnottwiththeplug,theplugmust
be removed and disposed of safely as
insertion of the plug into the socket is likely
tocauseelectrichazard.Areplacement
plug should be wired according to following
description.
Important
Thisappliancemustbeearthed.Thewires
in the cord set are coloured thus:
BLUE- Neutral, Brown-Live, Green&
Yellow-earth (For detachable plug only)
Asthecoloursofthewiresinthemains
lead of this appliance may not correspond
with the coloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
ThewirethatiscolouredGreen&Yellow
must be connected to the terminal in the
plugthatismarkedwiththeletterEor
bytheearthsymbol,orcolouredgreen&
yellow.
Thewirethatiscolouredbluemustbe
connected to the terminal that is marked
with the letter N or coloured black.
Thewirethatiscoulouredbrownmustbe
connected to the terminal that is marked
withtheletterLorcolouredred.
INFORMATION ON DISPOSAL AND
RECYCLING OF THIS PRODUCT
PleasenotethatthisAdexiproductis
marked with this symbol:
Thismeansthatthisproductmustnot
be disposed of together with ordinary
household waste, as electrical and
electronic waste must be disposed of
separately.
InaccordancewiththeWEEEdirective,
every member state must ensure correct
collection, recovery, handling and recycling
of electrical and electronic waste. Private
householdsintheEUcantakeused
equipment to special recycling stations free
ofcharge.Insomememberstatesyoucan,
in certain cases, return the used equipment
to the retailer from whom you purchased it,
if you are purchasing new equipment.
Contact your retailer, distributor or the
municipal authorities for further information
on what you should do with electrical and
electronic waste.
THE WARRENTY DOES NOT COVER:
• Iftheabovepointshavenotbeen
observed
• Iftheappliancehasnotbeenproperly
maintained, if force has been used
against it or if it has been damaged in
any other way.
• Errorsorfaultsowingtodefectsinthe
distribution system.
• Iftheappliancehasbeenrepairedor
modiedorchangedinanywayorby
any person not properly authorized.
Owing to our constant development of our
products on both functionality and design
we reserve the right to change the product
without preceding notice.
IMPORTER:
AdexiGroup
We take reservation for printing errors.

16
17
EINFÜHRUNG
UmmöglichstvielFreudeanIhremneuen
Reiskocherzuhaben,machenSiesich
bittemitdieserBedienungsanleitung
vertraut,bevorSiedasGerätinBetrieb
nehmen.WirempfehlenIhnenaußerdem,
dieBedienungsanleitungaufzuheben.So
könnenSiedieFunktionendesGeräts
jederzeit nachlesen.
(Netzspannung: 230V ~ 50 Hz)
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BeiderAnwendungvonElektrogeräten
sind die nachstehenden einfachen
Sicherheitshinweisesorgfältigzubefolgen:
• LesenSiebittediegesamte
Bedienungsanleitungdurch.
• NiemalsdieheißenOberächeneinesin
BetriebbendlichenGerätsberühren.An
denGriffenfassen.
• Gerät,SteckeroderKabeldürfen
unterkeinenUmständeninFlüssigkeit
getaucht werden.
• Kinder,diesichinderNäheeinesin
BetriebbendlichenGerätsaufhalten,
sind zu beaufsichtigen.
• DasKabelnichtfürKindererreichbar
voneinerKanteherabhängenlassen.
DasGerätenthältkochendesWasser-
hoheVerbrühungsgefahr!
• SteckerbeiNichtgebrauchundvordem
ReinigendesGerätsstetsabziehen.
• ZumAbziehendesSteckersnichtam
Kabelziehen.
• SofernGerätoderKabelbeschädigt
werden,benutzenSiedasGerät
bittenicht.LassenSieesvoneinem
Fachmann reparieren.
• DasGerätnichtimFreienbenutzen.
• Sicherstellen,daßdasKabelnichtin
Schubladeno.ä.eingeklemmtwird.
• DaderReiskocherbeimGebrauch
Dampf erzeugt und abgibt, sollte stets
der Deckel verwendet werden. Dadurch
könnenVerbrühungen,Verbrennungen
und andere Verletzungen vermieden
werden.
• EininBetriebbendlichesGerätständig
beaufsichtigen.
• DasGerätistnurfürden
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• DenInnentopfniemalsaufheiße
UnterlagenwieHerd,Gasammeu.a.m.
stellen.
• DieDampföffnungimDeckeldarf
niemals blockiert werden.
• DiesesGerätkannvonKindernabdem
Altervon8JahrenundvonPersonen
miteingeschränktenkörperlichen
undgeistigenFähigkeitensowie
Wahrnehmungsstörungenbzw.von
Personen,dieüberkeinerleiErfahrung
oderWissenimUmgangmitdem
Gerätverfügen,benutztwerden,wenn
siebeimGebrauchbeaufsichtigt
werdenoderimsicherenGebrauch
desGerätsangeleitetwurdenunddie
damitverbundenenGefahrenverstehen.
KinderdürfenmitdemGerätnicht
spielen. Das Reinigen und die vom
BenutzerdurchzuführendeWartungdarf
nichtdurchunbeaufsichtigteKinder
erfolgen.
• DasGerätdarfnichtmiteinem
externenTimerodereinemseparaten
Fernbedienungssystem betrieben
werden.
• WennGerät,Kabelund/oderStecker
beschädigtsind,mussdasGerät
überprüftundggf.voneinemFachmann
repariertwerden.VersuchenSie
aufkeinenFall,selberdasGerätzu
reparieren!BeiReparaturen,dieunter
dieGarantiebedingungenfallen,wenden
SiesichbitteanIhrenHändler.Bei
nicht autorisierten Reparaturen oder
technischenVeränderungenamGerät
erlischtdieGarantie.
DE

18
19
Beschreibung
1. Deckel
2. Heizbasis
3.Griff
4.Funktionstaste(Kochen/Warmhalten)
5.Innentopf
6. Warmhalteplatte
7.Meßbecher
8.Spatel
9.Kabel
10.Anzeige„Warm”
11.Anzeige„Cook”
VOR DEM ERSTGEBRAUCH
1.Innentopf,Deckel,Meßbecherund
SpatelinwarmemSeifenwasser
abwaschenundanschließendgründlich
abtrocknen.
2. Die Heizbasis mit einem sauberen,
feuchtenTuchabwischen.
HINWEIS!AufgrundderVerbrühungsgefahr
eininBetriebbendlichesGerätnicht
versetzen.
SO KOCHEN SIE REIS:
StellenSiezunächstsicher,daßdie
AußenseitedesInnentopfesundder
WärmesensorinderHeizbasissauber
undtrockensind.AchtenSiedarauf,den
Topfnichtzuzerkratzen,dadieszueinem
unbefriedigendemErgebnisführenkönnte.
1. Die abgemessenen Mengen Reis
undWasserindenInnentopfgeben.
NIEMALSFLÜSSIGKEITINDIE
HEIZBASISGELANGENLASSEN.In
derFrage,obReisvordemKochen
zu waschen ist, gehen die Meinungen
auseinander, im allgemeinen erzielt man
jedochdasbesteErgebnis,wennman
denReisvorherspült.
2.DenInnentopfindieHeizbasis
setzenunddenDeckelauegen.Auf
ordnungsgemäßenSitzdesTopfs
achten.
3.Steckereinstecken.DasGerätistjetzt
eingeschaltet.Esbleibteingeschaltet,
bisdieStromzufuhrgetrenntwird.
4.KochvorgangdurchBetätigendes
EINAUSSchalters
inGangsetzen.BeiBeendigungder
KochzeitgehtderSchalterautomatisch
in die Warmhalteposition. 20-35 Minuten
warten, bis der Reis fertig ist. Den Reis
anschließendmiteinemHolzspatel
wenden. Damit ist der Reis servierbereit.
5.ZumWarmhaltendesReisesdenDeckel
nicht entfernen und den Reiskocher
eingeschaltet lassen.
6.SteckerVORdemEntfernenvon
InnentopfundDeckelabziehen.
HINWEIS!DerReiskannbiszu5Stunden
warmgehalten werden.
5
2
9
11
10
4
6
8
7
1
3

18
19
MENGENVERHÄLTNISSE
BenutzenSieden
mitgeliefertenMeßbecherWasser
2TassenroherReis 2.5Tassen
4TassenroherReis 4.5Tassen
TIPS
BeiBenutzungderautomatischen
Warmhaltefunktion sollten mindestens 3
TassengekochterReisimTopfvorhanden
sein.
REINIGUNG UND WARTUNG
Innentopf,Deckel,Meßbecherund
SpatelnachjedemGebrauchinwarmem
Seifenwasserabwaschen.Niemalsstarke
Reinigungsmittel,Schleifmitteloder
Metallschwämmebenutzen.Gründlich
nachtrocknen. Die Heizbasis mit einem
leichtfeuchtenTuchabwischen.
HINWEIS!IstReisamBodenfestgekocht,
sogebenSiewarmesSeifenwasserinden
TopfundlassenSieihnfürca.10Min.
einweichen.DanachläßtsichderTopf
leicht reinigen.
ACHTUNG!Heizbasis,KabeloderStecker
NIEMALSinFlüssigkeitentauchen.Sollte
WassermitdemKontaktoderdemInnern
derHeizbasisinBerührungkommen,so
ziehenSieumgehenddenSteckerausder
SteckdoseundtrocknenSiedasGerätvor
demerneutenGebrauchgründlichab.
UMWELTTIPS
EinElektro-/ElektronikgerätistnachAblauf
seinerFunktionsfähigkeituntermöglichst
geringerUmweltbelastungzuentsorgen.
DabeisinddieörtlichenVorschriften
IhrerWohngemeindezubefolgen.Inden
meistenFällenkönnenSiedasGerätbei
Ihrerörtlichen
Recyclingstation abgeben.
INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
BeachtenSiebitte,dassdiesesAdexi-
Produkt dieses Zeichenträgt:
Esbedeutet,dassdasProduktnicht
zusammenmitnormalemHaushaltsmüll
entsorgtwerdendarf,daElektro-und
Elektronikmüllgesondertentsorgtwerden
muss.
GemäßderWEEE-Richtliniehatjeder
Mitgliedstaatfürordnungsgemäße
Einsammlung,HandhabungundRecycling
vonElektro-undElektronikmüllzusorgen.
PrivateHaushalteinnerhalbderEUkönnen
ihregebrauchtenGerätekostenfreian
speziellenRecyclingstationenabgeben.In
einigenMitgliedstaatenkönnengebrauchte
GeräteinbestimmtenFällenbeidem
Einzelhändler,beidemsiegekauftwurden,
kostenfrei wieder abgegeben werden,
sofernmaneinneuesGerätkauft.
BittewendenSiesichanIhrenEinzel-/
Großhändleroderdiezuständige
kommunaleBehörde,umsichüberden
UmgangmitElektro-undElektronikmüllzu
informieren.
DIE GARANTIE GILT NICHT
• fallsdievorstehendenHinweisenicht
beachtet werden;
• fallsdasGerätunsachgemäßbehandelt,
Gewaltausgesetztoderihmanderweitig
Schadenzugefügtwordenist;
• beiFehlern,dieaufgrundvonFehlernim
Leitungsnetzentstandensind;
• beiEingriffenindasGerätvonStellen,
die nicht von uns autorisiert sind.
AufgrundderständigenEntwicklungvon
Funktion und Design unserer Produkte
behaltenwirunsdasRechtzurÄnderung
desProduktsohnevorherigeAnkündigung
vor.IrrtümerundFehlervorbehalten.
Importeur:
AdexiGroupe

20
21
WPROWADZENIE
Abyście Państwo mieli pełne zadowolenie z
Waszej nowej gotowarki ryżu, prosimy Was
o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi
zanim zaczniecie ją używać. Zalecamy
również zachowanie niniejszej instrukcji
w razie potrzeby przypomnienia funkcji
gotowarki w przyszłości.
( Napięcie prądu: 230V ~ 50 Hz )
WAŻNE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE
BEZPIECZEŃSTWA
Podczas użytkowania urzązeń
elektrycznych należy przestrzegać
poniższych wskazówek bezpieczeństwa:
• Przeczytaj dokładnie całą instrukcję
obsługi.
• Nie dotykaj nagrzanych części urządzenia
podczas jego pracy. Korzystaj z uchwytów.
• Urządzenie oraz wtyczka przewodu
elektrycznego oraz przewód elektryczny
NIE mogą być zanużane w jakimkolwie
płynie.
• Podczas pracy urządzenia, zwróć
uwagę na znajdujące się w pobliżu
dzieci. Urządzenie powinno
być przechowywane w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
• Nie umiejscawiaj przewódu
elektrycznego tak aby był on dostępny
dla dzieci np. zwisał poza kant stołu
itp. W gotowarce znajdować się będzie
gorąca woda, która może spowodować
silne poparzenia.
• Wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego,
gdy nie używasz urządzenia oraz przed
jego czyszczeniem.
• Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka
sieciowego nie ciągnij za przewód
elektryczny.
• Jeśli przewód elektryczny, wtyczka
przewodu lub urządzenie ulegnie
uszkodzeniu zaprzestań korzystania z
urządzenia. Oddaj urządzenie do punktu
serwisowego dla dokonania naprawy.
• Używaj urządzenie wyłącznie w
pomieszczeniach zadaszonych.
• Nie pozwól aby przewód elektryczny
zwisał poza kant stołu lub został czymś
przyciśnięty np. szuadą itp.
• Ponieważ podczas pracy urządzenia
do gotowania ryżu wydziela się para
wodna, zawsze należy używać pokrywki.
Pozwala to uniknąć ryzyka poparzenia
lub odniesienia innych obrażeń.
• Korzystanie z urządzenia musi odbywać
się pod ciągłym nadzorem osób
dorosłych.
• Używaj urządzenia wyłącznie do celów
gospodarstwa domowego.
• Nie stawiaj nigdy misy wewnętrznej
na nagrzanych powierzchniach jak np.
palnikach kuchenki elektrycznej lub
gazowej.
• Podczas pracy urządzenia otwory dla
ulatniania się pary wodnej w pokrywie
nie mogą być niczym zakrywane.
• Niniejsze urządzenie jest przeznaczone
do użytku przez osoby w wieku
powyżej 8 lat oraz osoby o obniżonych
możliwościach zycznych,
sensorycznych, umysłowych lub
osoby nie posiadające odpowiedniego
doświadczenia czy wiedzy, o ile osoby
te pozostają pod nadzorem lub zostały
przeszkolone w zakresie bezpiecznego
użytkowania urządzenia i rozumieją
występujące zagrożenia. Dzieci nie
powinny bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia
nie powinny być przeprowadzane przez
dzieci bez nadzoru.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do
obsługi za pomocą zewnętrznego
regulatora czasowego ani oddzielnego
systemu zdalnego sterowania.
• Jeżeli urządzenie, przewód lub wtyczka
zostały uszkodzone, należy oddać je
do kontroli i, w razie konieczności,
do naprawy przez autoryzowanego
technika. Nigdy nie wolno samodzielnie
naprawić urządzenia. Informacje na
temat napraw gwarancyjnych można
uzyskać w sklepie, w którym urządzenie
zostało zakupione. Nieautoryzowane
naprawy lub modykacje urządzenia
spowodują unieważnienie gwarancji.
PL
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Melissa Rice Cooker manuals