manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Melitta
  6. •
  7. Coffee Maker
  8. •
  9. Melitta OPTIMA Timer User manual

Melitta OPTIMA Timer User manual

DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d’uso
ES Instruciones de Uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
LT Naudojimo instrukcija
CZ Návod k použití
SK Návod na použitie
PL Instrukcja obsługi
RU Руководство по эксплуатации
TR Kullanım
KR 사용 설명서
TIMER
7
FR
6
• Set the desired starting time by using the buttons
„H“ and „MIN“ (2). A quick run is possible by
pressing the buttons constantly.
• After releasing the button „TIMER“, the current
time appears again after 2 seconds.The choosen
starting time for brewing process is programmed. It
remains until a new starting time will be programmed
or when the applian
ce disconnected from socket.
• By pressing the “TIMER” button again shortly, the
function is activated for the next brewing cycle. Blue
LED light shows activation and the programmed
starting time is visible in the display for a few
seconds.
• The timer-function can be de-activated by a further
press on the “TIMER” button.The blue LED light
expires.
• The brewing process can be started independently
from timer-function by pressing the “ON/OFF”
button.
Adjustable warmkeeping time
Longterm warmkeeping of the coffee on the warming-
plate leads to loss of taste.Therefore we recommend
a warmkeeping time for not longer than 30 minutes.
This time is presetted for securing an optimal coffee
quality and also to avoid unneeded energy consumption.
If you want to keep your coffee warm for a longer
time, you can set the time in 4 steps until appliance
switches off automatically.
• For setting the warmkeeping time keep the
“ON/OFF” button pressed. 0:30 appears in the
display.
• Set the needed warmkeeping time by pressing the
“MIN” button in 30 minutes steps (up to 2 hours
max.)
• After releasing the “ON/OFF” button, the current
time appears again after 2 seconds. Last setting
maintains even when the appliance will be discon-
nected from socket.
Descaling programme
To secure a proper function of the appliance, it has to
be descaled regularly. We recommend to use Swirl®
Oxy-Power or Swirl®Citrus-Clean.To simplify this
necessary process, the appliance is equipped with a
descaling programme.
• Once the number of brewing cycles, based on the
individual adjustment of water hardness, is reached,
the red LED (4) lights up permanently.This shows
that descaling should be done shortterm.
• To start descaling, fill the watertank with descaling
agent according to the information on its packaging.
• Press “CALC” button (4).The red LED flashes.
• The descaling process takes 25 minutes.The remai-
ning time is shown in the display.
• The red LED expires after the descaling process has
finished.The appliance switches off automatically and
display shows the current time again.
• Clean the appliance after descaling by 2 brewing
cycles with clear water without coffee to remove
descaler residues.
Cleaning and maintenance
• Remove cord from socket before you clean the
appliance.
• Never immerse the appliance or cord in water.
• Clean the surface with a soft, damp cloth.
• Clean the parts which are in contact with coffee
after each use. Filter cone and glass jug are dishwas-
her safe.
• Water tank can be cleaned under running water.
Do not use harsh and abrasive brushes.
Hints for disposal
• Please inform yourself about disposal rules for
electrical appliances at your dealer or community.
• Packaging materials are resources and therefore
reusable. Please give it back to the renewable
resource cycle.
Veuillez lire les consignes de sécurité et le mode
d’emploi attentivement !
Consignes de sécurité
• Vérifier que la tension d’alimentation de votre cafe-
tière corresponde bien à celle de votre installation
électrique (voir inscription sous l’appareil).
• Quand l’appareil est en marche, ne pas toucher les
parties chaudes (ex: plaque chauffante): risque de
brûlure!
• Ne pas placer l’appareil au dessus ou à côté d’une
surface chauffante.
• Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.
• Le câble d’alimentation ne doit jamais être en con-
tact avec les parties chaudes de votre appareil (ex:
plaque chauffante).
• Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer
ou pendant une absence prolongée. L’horloge et le
minuteur devront ensuite être reprogrammés.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
• Ne pas utiliser la verseuse dans un four à micro-
ondes.
• Ne pas utiliser d’eau chaude. Mettre uniquement de
l’eau fraiche dans le réservoir d’eau.
• Ne pas ouvrir le couvercle pendant le cycle de la
préparation du café.
• Ne pas retirer le réservoir d’eau pendant la prépa-
ration du café.
• Il n’est pas recommandé que l’appareil soit utilisé
par des personnes (y compris des enfants) ayant
des capacités mentales ou physiques limitées, ou
bien sans expérience et/ou connaissance, à moins
que ces personnes ne soient assistées par une per-
sonne responsable de leur sécurité qui leur donne
des instructions quant à l’utilisation de l’appareil.
• Cet appareil a été créé pour une utilisation domes-
tique ou similaire comme par exemple : dans les
espaces de cuisine pour le personnel des magasins,
des bureaux et d'autres lieux de ventes, dans les
propriétés agricoles, par les clients des hôtels, les
motels et parmi d'autres équipements de résidences
collectives.
• Le remplacement du cordon d’alimentation ou
d’autres parties doit être réalisé par le Service
Qualité Melitta®ou par une personne habilitée à le
faire.
Avant la première utilisation
• Brancher l’appareil. Régler la longueur du cordon
d’alimentation en utilisant le range-cordon (1).
• L’écran (LCD) s’allume et clignote.
• Régler l’heure en appuyant sur les boutons „H“ et
„MIN“ (2). En restant appuyé sur l’un des boutons,
les chiffres défileront plus rapidement.
• Pour économiser de l’énergie l’écran LCD s’éteint 2
secondes après la dernière utilisation de l’un des
boutons. Si vous souhaitez un éclairage constant de
l’écran, pressez les boutons “H” et “MIN” ensemble
pendant plus d’1 seconde. Pour éteindre de nou-
veau la lumière de l’écran, il faut refaire la même
manipulation.
• Pour nettoyer la cafetière avant la première utilisa-
tion, remplir le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche
et claire.Appuyer sur le bouton “ON/OFF” (3)
pour démarrer l’appareil. Faire fonctionner jusqu’à
la fin du cycle de préparation de la boisson. Répéter
l’opération une deuxième fois.
Réglage de la dureté de l’eau
• Afin d’assurer la qualité et le bon fonctionnement
de votre appareil, un programme de détartrage est
intégré. L’appareil peut être programmé selon 4
niveaux de dureté de l’eau. Ce programme a été
réglé en usine pour un degré de dureté de l’eau
élevé, cependant nous recommandons un réglage
individuel basé sur votre niveau de dureté local.
Vous pouvez vous renseigner auprès de votre four-
nisseur d’eau ou utiliser une bande de test de dure-
té d’eau.
• Pour régler le niveau de dureté de l’eau, appuyer
sur le bouton „CALC“ (4) et maintenir la pres-
sion. L’écran indique le degré déterminé par défaut:
Pour ajuster appuyer sur le bouton „MIN“ jusqu’à
ce que l’écran indique le niveau de dureté souhaité.
2 secondes après avoir relâcher le bouton “CALC”
l’écran indique de nouveau l’heure. Le niveau de
dureté de l’eau est programmé. La dernière pro-
grammation restera en mémoire, même si la cafetière
est débranchée.
Préparation du café
Pour conserver le meilleur arôme de votre café, gar-
dez votre paquet toujours fermé et placez le au réfri-
gérateur. Pour un meilleur goût, nous recommandons
d’utiliser 6g de café moulu par tasse. Pour assurer
une parfaite préparation, placer un filtre Melitta 102®
comme indiqué sur le carton d’emballage.
• Remplir le réservoir d’eau (6) avec de l’eau claire
et fraîche.Vous pouvez vous servir de la graduation
du réservoir d’eau pour préparer le nombre de tas-
ses souhaité.
• Replacer le réservoir d’eau sur l’appareil.
• Faire pivoter le support-filtre vers l’extérieur (7).
Placer le filtre dans le support filtre et verser le café
moulu dans le filtre. Faire pivoter de nouveau le
support-filtre vers l’intérieur.
• Appuyer sur „ON/OFF“ (3). Une lumière verte
s’allume et indique la mise en marche de l’appareil.
• A la fin de la préparation, vous pouvez retirer la
verseuse de l’appareil. Le stop-goutte évite les gout-
tes de café sur la plaque chauffante.
• Eteindre l’appareil entre 2 utilisations et le laisser
refroidir pendant 5 minutes environ.
9
NL
8
Fonction de mise en marche
programmable
La cafetière est équipée d’une fonction de mise en
marche programmable qui permet la mise en route
automatique de l’appareil à l’heure souhaitée.
• Restez appuyez sur le bouton «TIMER» (5) jus-
qu’à ce que l’écran d’affichage de l’heure clignote.
• Programmez l’horaire de mise en marche jusqu’à
l’heure souhaitée grâce aux boutons «H» et « MIN»
(2). Il est possible de défiler rapidement les chiffres
en restant appuyés sur ces boutons.
• Relâchez le bouton « TIMER » pour garder en
mémoire l’horaire que vous avez défini. L’horaire
actuel réapparait alors sur l’écran. L’horaire pro-
grammé est conservé en mémoire jusqu’à la pro-
chaine programmation ou jusqu’à ce que l’appareil
soit débranché.
• Appuyez brièvement une nouvelle fois sur le bouton
« TIMER » pour activer la prochaine mise en marche
automatique de votre cafetière à l’horaire préenregis-
tré. Le voyant LED (5) devient bleu et l’écran
d’affichage indique alors l’activation par l’horaire
programmé pendant quelques secondes.
• La mise en marche automatique programmable peut
être désactivée en appuyant une nouvelle fois sur le
bouton « TIMER ». Le voyant LED cesse d’être bleu.
• La mise en marche de la cafetière peut se faire indé-
pendamment de la fonction programmable en
appuyant sur le bouton « ON/OFF ».
Programmation de la durée
d’activation de la plaque chauffante
La plaque chauffante sous la verseuse permet de gar-
der au chaud votre café plus longtemps. Cependant,
une utilisation prolongée de cette fonction peut
entrainer une dégradation du goût et des arômes de
votre café. C’est pourquoi nous vous recommandons
de ne pas dépasser 30 minutes d’activation. Cette
durée est automatiquement programmée afin de vous
assurer une qualité optimale du café et d’éviter une
consommation inutile d’énergie. Cependant, si vous
souhaitez garder votre café au chaud plus longtemps,
vous pouvez prolonger le réglage (4 niveaux de pro-
grammation) jusqu’à l’extinction automatique de la
cafetière.
• Pour personnaliser la durée d’activation de la plaque
chauffante, restez appuyé sur le bouton «ON/OFF»
l’écran s’allume et affiche :
• Ajustez la durée par palier de 30 minutes en appu-
yant sur le bouton « MIN » (jusqu’à 2 heures maxi-
mum).
• Relâchez le bouton « ON/OFF » pour valider.
L’horaire actuel réapparait à l’écran au bout de 2
secondes.Votre réglage est conservé en mémoire
même si l’appareil est débranché.
Programme de détartrage
Un détartrage régulier de votre cafetière est recom-
mandé. Une machine bien entretenue vous assure une
meilleure utilisation de celle-ci, augmente sa durée de
vie et réduit le risque d’altération du goût de votre
café. Nous vous recommandons d’utiliser la gamme de
détartrants MELITTA®ANTI CALC.Afin de vous faci-
liter son entretien, votre cafetière est équipée d’un
programme de détartrage.
• Lorsque vous atteignez un certain nombre de cycle
de préparation de café défini en fonction de la dure-
té de votre eau, le voyant LED rouge (4) reste allu-
mé en permanence. Cela signifie que vous devez
opérer au détartrage de votre machine dans les plus
brefs délais.
• Pour démarrer le détartrage, versez du produit de
détartrage dans le réservoir d’eau de votre cafetiè-
re. Reportez-vous à la notice d’utilisation et aux
informations sur la boite de votre produit afin de
déterminer les dosages d’eau et de produit à diluer.
• Appuyez sur le bouton « CALC » (4). Le voyant
rouge clignote alors.
• Le programme de détartrage dure 25 minutes. Le
temps restant apparait sur l’écran d’affichage.
• Le voyant LED rouge s’éteint lorsque le programme
est terminé. La cafetière s’éteint automatiquement
et l’écran d’affichage revient sur l’heure actuelle.
• Pour terminer le détartrage, rincez votre cafetière
en lançant 2 cycles de préparation avec de l’eau clai-
re mais sans café afin d’enlever les résidus de pro-
duit détartrant.
Nettoyage et maintenance
• Débranchez l’alimentation électrique de votre appa-
reil avant de le nettoyer.
• Ne pas immerger la cafetière ni son cordon
d’alimentation dans l’eau.
• Nettoyez la surface de votre appareil avec un chiffon
doux et humide.
• Nettoyez chaque partie en contact avec le café
après chaque utilisation. Le porte-filtre et la verseu-
se peuvent être lavés au lave-vaisselle.
• Le réservoir d’eau peut être lavé sous l’eau couran-
te. Ne pas utiliser de brosses dures ou abrasives.
Fin de vie de votre cafetière
• Veuillez vous renseigner auprès de votre magasin
ou de votre Mairie afin de connaitre les lois et les
modalités relatives au traitement des déchets
électroménagers.
• Les éléments en carton de l’emballage de votre cafe-
tière sont recyclables.Veuillez les jeter dans les con-
tainers appropriés.
Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsin-
structies zorgvuldig door!
Veiligheidsvoorschriften
• Controleer of de netspanning (voltage) in uw huis
overeenkomt met de aanduiding op de onderkant
van het apparaat.
• Sommige onderdelen van het apparaat (bijv. de
warmhoudplaat) worden tijdens het gebruik heet.
Vermijd aanraking.
• Plaats het apparaat nooit op of naast warme
oppervlakken.
• Houd het apparaat altijd buiten bereik van kinde-
ren.
• Zorg ervoor dat het elektrische snoer niet met de
warmhoudplaat in contact komt.
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
het apparaat reinigt en wanneer u voor langere tijd
afwezig bent. Klok en timer dienen hierna opnieuw
geprogrammeerd te worden.
• Dompel het apparaat nooit onder in water.
• De glaskan en het deksel zijn niet geschikt voor de
magnetron-/microgolfoven.
• Vul het apparaat nooit met warm water; gebruik
altijd vers, koud water.
• Open het filterdeksel nooit tijdens het doorlopen
van de koffie.
• Verwijder de watertank nooit tijdens het doorlopen
van de koffie.
• Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden
door personen (inclusief kinderen) met beperkte
lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten.
Ook het gebruik door personen met geringe erva-
ring en/of kennis van elektrische apparaten wordt
afgeraden, tenzij geassisteerd door iemand die ver-
antwoordelijk is voor hun veiligheid en kennis heeft
van zaken over het gebruik van het apparaat.
• Dit apparaat is ontworpen om te worden gebruikt
in huishoudens en vergelijkbaar gebruik zoals keu-
kens voor winkelpersoneel, kantoren en andere
commerciële inrichtingen, in agrarische bedrijven,
door bezoekers in een hotel, motel of andere facili-
teiten en in Bed & Breakfasts.
• Wijzigingen aan het elektrische snoer en alle ande-
re reparaties mogen uitsluitend door de Melitta-
Consumentenservice of een door Melitta erkende
klantendienst of speciaalzaak worden uitgevoerd.
Voor het eerste kopje koffie…
• Steek de stekker in het stopcontact. Het elektrische
snoer kan verlengd of verkort worden door
gebruik te maken van de ruimte onder het apparaat
(1)
• Het display (LCD) gaat branden en knipperen.
• Pas de tijd aan door gebruik van de knoppen „H“
en „MIN“ (2). Een snelle aanpassing is mogelijk
door de knoppen constant in te drukken.
• Om energie te besparen schakelt de LCD-verlich-
ting uit 2 seconden na het laatste gebruik van één
van de knoppen.Als u een constant verlicht display
wilt, dienen de knoppen “H” en “MIN” tegelijkertijd
langer dan 1 seconde te worden ingedrukt. Het uit-
schakelen is op dezelfde manier mogelijk.
• Voor de eerste reiniging van het apparaat vult u de
watertank met helder, koud water. Druk op de
“ON/OFF”-knop (3) om het reinigingsproces te
starten. Schakel het apparaat uit met de “ON/OFF”-
knop na beëindigen van het zetproces. Herhaal dit
eenmaal.
Het instellen van de waterhardheid
Voor langdurig plezier van uw koffiezetapparaat is
deze voorzien van een automatisch ontkalkingspro-
gramma. Het apparaat kan worden geprogrammeerd
met 4 waterhardheidsgraden.Vanuit de fabriek is deze
ingesteld op een hoge waterhardheid.Wij raden aan
deze aan te passen aan uw lokale waterhardheid. U
kunt uw waterbedrijf vragen of een speciale indicatie
strook gebruiken.
• Druk op de knop „CALC“ (4) om de waterhard-
heid aan te passen en houd deze ingedrukt. Het dis-
play vertoont nu de fabrieksinstelling. Om aan te
passen op de knop „MIN“ drukken, totdat het dis-
play de gewenste waterhardheid vertoont. 2 secon-
den na het loslaten van de knop „CALC“, zal het
display de tijd weer tonen. De gekozen waterhard-
heid is geprogrammeerd. De laatste aanpassingen
zullen worden onthouden, zelfs als de stekker van
het apparaat uit het stopcontact wordt getrokken.
Het bereiden van koffie
Om het aroma van uw koffie het best te behouden,
de verpakking altijd gesloten en gekoeld bewaren.We
adviseren om 6gr gemalen koffie per kop te gebrui-
ken, voor de beste smaak. Om een perfect zetresul-
taat te verzekeren het Melitta filterzakje 102®vou-
wen, zoals beschreven op de verpakking.
• Vul de afneembare watertank (6) met vers, koud
water. De benodigde hoeveelheid water kan wor-
den afgelezen op de schaal-aanduiding op de water-
tank.
• Plaats de watertank terug in het apparaat.
• Draai de filterhouder naar buiten (7). Plaats het
filterzakje in de houder en vul het met gemalen kof-
fie. Draai de filterhouder terug tot deze vastklikt.
• Druk op de „ON/OFF“ knop (3). Het groene licht
zal gaan branden en het zetproces start.
• Na beëindiging van het zetproces kan de koffiekan
van het apparaat worden genomen, de druppelstop
zorgt ervoor dat koffie niet blijft doorlopen en op
de warmhoudplaat terechtkomt.
• Schakel het apparaat uit en laat het ca. 5 minuten
afkoelen voordat u opnieuw koffie zet.
11
IT
10
Timer Functie
Dit apparaat is uitgerust met een timer functie.
Hiermee kan het zetproces automatisch gestart wor-
den op een vooraf ingestelde tijd.
• Druk op de knop „TIMER“ (5) en houd ingedrukt.
Wanneer u het programma voor de eerste maal
wilt instellen knippert 00:00 op het display.
• Pas de gewenste starttijd aan door gebruik te
maken van de knoppen „H“ en „MIN“ (2). Een
snelle aanpassing is mogelijk door de knoppen con-
stant ingedrukt te houden.
• Bij het loslaten van de knop „TIMER“ zal de huidige
tijd oplichten. De gekozen starttijd voor het zetpro-
ces is geprogrammeerd. Deze zal geprogrammeerd
blijven, totdat een nieuwe starttijd zal worden inge-
steld of totdat de stekker van het apparaat uit het
stopcontact wordt getrokken.
• Bij het kort indrukken van de “TIMER”-knop is de
functie wederom geactiveerd voor het volgende
zetproces. Het blauwe LED-lichtje zal branden en
de geprogrammeerde starttijd is enkele seconden
zichtbaar op het display.
• De Timer functie kan worden uitgezet door
opnieuw te drukken op de “TIMER”-knop. De blau-
we LED-verlichting dooft.
• Een zetproces kan, onafhankelijk van de timer
functie, worden gestart door op de “ON/OFF”
knop te drukken.
Instelbare Warmhoud Tijd
Het langdurig warmhouden van koffie op de warm-
houdplaat leidt tot smaakverlies. Daarom adviseren
we een warmhoud tijd van maximaal 30 minuten.
Deze tijd is ingesteld om een optimale koffiekwaliteit
te bewaren en bovendien wordt onnodig energiever-
lies voorkomen. Als u de koffie langer wilt warmhou-
den, kunt u de tijd in 4 stappen verlengen, voordat
het apparaat is uitgeschakeld.
• Om de warmhoud tijd in te stellen de “ON/OFF”-
knop ingedrukt houden. 0:30 verschijnt op het dis-
play.
• Pas de benodigde warmhoud tijd aan door te druk-
ken op de “MIN” knop in stappen van 30 minuten
(tot maximaal 2 uur)
• Bij het loslaten van de “ON/OFF” knop springt na 2
seconden het display terug naar de huidige tijd. De
laatste aanpassing wordt onthouden, zelfs als de
stekker van het apparaat uit het stopcontact wordt
getrokken.
Ontkalkingsprogramma
Om een goede werking van uw apparaat te garande-
ren, dient het regelmatig te worden ontkalkt. Gebruik
hiervoor een ontkalker speciaal voor koffiezetappara-
ten, zoals de Melitta Snelontkalker. Om dit te verge-
makkelijken is dit apparaat uitgerust met een ontkal-
kingsprogramma.
LET OP: de garantie vervalt wanneer een defect
te wijten is aan verkeerd gebruik, zoals onvol-
doende ontkalken.
• Zodra het aantal keer koffiezetten, gebaseerd op de
individueel ingestelde waterhardheid, is bereikt, licht
de rode LED-verlichting permanent op. Dit betekent
dat ontkalken op korte termijn dient te gebeuren.
• Om het ontkalken te starten de watertank vullen
met ontkalker. Bereid de ontkalker voor volgens de
voorschriften op de verpakking.
• Druk op de “CALC” knop (4). De rode LED-ver-
lichting zal gaan knipperen.
• Het ontkalkproces duurt circa 25 minuten. De
resterende tijd wordt getoond op het display.
• Het rode LED-licht zal alleen doven indien de ont-
kalkingscyclus volledig is afgerond. Het apparaat
schakelt automatisch uit en op het display is de hui-
dige tijd weer te zien.
• Reinig het apparaat door tweemaal een volle kan
schoon water zonder koffie te laten doorlopen om
de laatste ontkalkingsresten te verwijderen.
Reinigen en onderhoud
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
het apparaat schoonmaakt.
• Dompel het apparaat nooit onder in water.
• Gebruik een zachte vochtige doek om de buiten-
kant te reinigen.
• Reinig de delen die in contact komen met koffie na
elk gebruik. De filterhouder en glaskan zijn vaatwas-
machine bestendig.
• De watertank kan gereinigd worden onder stro-
mend water. Gebruik geen ruwe en schurende bor-
stels.
Verwijdering
• Informeer bij uw dealer of gemeente hoe u het
apparaat dient weg te gooien.
• Verpakkingsmaterialen zijn recycleerbaar. Gooi ze in
de daarvoor bestemde container.
Leggere accuratamente le istruzioni d'uso e le
indicazioni di sicurezza!
Indicazioni di sicurezza
• Collegare l'apparecchio solo come indicato sulla
targhetta dei dati tecnici (vedi base dell'apparec-
chio).
• Durante il funzionamento alcuni componenti
dell'apparecchio (ad es. la piastra scaldavivande)
diventano molto caldi. Evitare di toccarli.
• Non posizionare l'apparecchio mai sopra o in pross-
imità di superfici calde.
• Utilizzare l'apparecchio sempre lontano dalla porta-
ta dei bambini.
• Aver cura che il cavo di alimentazione non venga a
contatto con la piastra scaldavivande.
• Staccare sempre la spina dalla presa di corrente
prima di eseguire la pulizia e in caso di assenza pro-
lungata. Dopodiché l'ora e il timer devono essere
impostati di nuovo.
• Non imergere mai l'apparecchio in acqua.
• La caraffa di vetro non è adatta per forni a
microonde.
• Non versare nel serbatoio acqua bollente, ma acqua
fresca o fredda.
• Durante la bollitura non si deve aprire il filtro.
• Durante la bollitura non si deve togliere il serbatoio
dell'acqua.
• Questo apparecchio non è adatto per essere utiliz-
zato da persone (bambini inclusi) con limitate capa-
cità fisiche, sensoriali e intellettuali o con poca
esperienze e/o poche conoscenze, a meno che non
vengano sorvegliate dalle persone addette alla loro
sicurezza o non ricevano da loro istruzioni su come
usare tale apparecchio.
• Questo apparecchio è previsto per l'uso nell'am-
biente domestico o impieghi simili quali ad es. nelle
cucine per i dipendenti nei negozi, uffici e altri set-
tori industriali o in tenute agricole o da clienti negli
hotel, motel e altri tipi di abitazioni e nei bed and
breakfast
• Per evitare rischi, la sostituzione del cavo di alimen-
tazione e tutte le altre riparazioni devono essere
eseguite dal servizio di assistenza tecnica Melitta o
da persone analogamente qualificate.
Prima di utilizzare l'apparecchio per
la prima volta
• Collegare l'apparecchio alla presa di corrente. Il
cavo superfluo può rimanere all'interno del vano
portacavo (1).
• Il display (LCD) si accende e lampeggia (2).
• Impostare l'ora premendo i pulsante „H“ e „MIN“
(2). Tenendo premuto il relativo tasti, le cifre
avanzeranno più velocemente.
• Per risparmiare energia, l'illuminazione del display
LCD si spegne 2 secondi dopo l'ultimo azionamento
di un tasto. Se desidera che l'illuminazione rimanga
accesa permanentemente, premere contemporanea-
mente i tasti „H“ e „MIN“ per più di 1 secondo. La
stessa procedura vale anche per lo spegnimento
dell'illuminazione.
• Per pulire l'apparecchio per la prima volta si deve
riempire il serbatoio dell'acqua con acqua limpida
fresca. Per avviare il programma di pulizia, premere
il tasto „ON/OFF“ (3). Al termine della bollitura
spegnere l'apparecchio tasto „ON/OFF“.
Ripetere questo procedimento una volta.
Impostare la durezza dell'acqua
Per mantenere il valore e garantire il corretto funzio-
namento dell'apparecchio è integrato un programma
di decalcificazione.
A tal proposito si può programmare l'apparecchio
con 4 gradi di durezza acqua. L'apparecchio è impo-
stato in fabbrica per acqua di durezza elevata.Tuttavia
consigliamo di impostare il grado di durezza dell'acqua
locale. Richiedere questo valore all'ente di erogazione
competente o determinarlo con un'apposita striscia
di reazione.
• Per impostare il grado di durezza si deve tenere
premuto il tasto „CALC“ (4). Sul display appare il
grado di durezza 4 preimpostato. Per modificarlo
premere anche il tasto „MIN“ finché non appare il
valore del grado di durezza desiderato. Dopo aver
rilasciato i tasti appare dopo 2 secondi l'ora. La
nuova impostazione della durezza è programmata.
L’ultima impostazione selezionata rimane attiva
anche se si stacca l'apparecchio dalla presa di cor-
rente.
Preparazione del caffè
Per mantenere l'aroma del caffè tenere sempre ben
chiusa la confezione con il caffè macinato e conser-
varla nel frigorifero. Consigliamo un dosaggio di circa
6g di caffè in polvere (1 misurino da caffè raso) per
tazza per il gusto pieno del caffè. Per garantire un
funzionamento ottimale, piegare il filtro per caffé
no. 102 prima dell'uso secondo le indicazioni riportate
sulla confezione.
• Riempire il serbatoio dell'acqua estraibile (6) con
acqua fredda limpida. La quantità d'acqua necessaria
per il numero di tazze desiderato si può leggere
sulla scala del serbatoio.
• Inserire di nuovo il serbatoio nell'apparecchio.
• Aprire il filtro (7). Inserire il filtro per caffé no. 102
nel filtro.Versare il caffè macinato. Chiudere il filtro
finché non scatta in posizione.
• Premere brevemente il tasto „ON/OFF“ (3). Si
accende il LED verde e inizia la bollitura.
• Al termine della bollitura togliere la caraffa
dall'apparecchio. La protezione antigocciolamento
impedisce lo sgocciolamento (7)
38 39
Garantie Melitta
Outre les droits de garantie appartenant à l’utilisateur
final vis-à-vis du vendeur, nous fournissons avec cet
appareil une garantie constructeur aux conditions
suivantes, à condition que la machine ait été acquise
auprès d’un revendeur agréé:
1. La période de garantie prend effet à la date d’achat
de la machine par l’utilisateur final. Elle est de 2 ans.
La date d’achat de la machine doit être indiquée sur
une preuve d’achat.
La machine a été conçue et fabriquée pour un usage
domestique et non pour un usage industriel.
2. Pendant la période de garantie, nous nous chargeons
de remédier à tous les défauts de la machine, faisant
suite à un défaut de matériel ou de fabrication, et
procédons, selon notre choix, à la réparation ou au
remplacement de l’appareil. Les pièces remplacées
sont alors la propriété de Melitta®.
3. Sont exclus de la garantie les défauts liés à un
branchement non conforme, à une manipulation
non-conforme ou à des tentatives de réparation par
des personnes non autorisées. Il en va de même en
cas de non-respect des consignes d’utilisation, de
maintenance et d’entretien, ainsi qu’en cas
d’utilisation de consommables (produits de nettoyage,
de détartrage ou filtre à eau) non conformes aux
spécifications.
Les pièces d’usure (telles que les joints et vannes par
ex.) et les pièces facilement cassables comme le
verre, sont également exclus de la garantie.
4. Les garanties sont appliquées par l’assistance
téléphonique (Service Consommateur au
424 0970 805 105, appel non surtaxé).
5. Ces conditions de garantie sont valables pour les
machines achetées et utilisées en France, Belgique ou
Suisse. Lorsque des machines sont achetées à
l’étranger ou importées là-bas, les prestations de
garantie sont uniquement appliquées dans le cadre
des conditions de garantie en vigueur dans ce pays.
France :
Melitta France S.A.S
Service consommateurs
02570 Chézy sur Marne
Melitta België N.V. Suisse:
9160 Lokeren Melitta GmbH
België/ Belgique 4622 Egerkingen
www.melitta.be Tel: 062/3889830
Garantievoorwaarden
Voor zover dit apparaat werd gekocht bij een door ons
(op grond van zijn adviescompetentie) geautoriseerde
handelaar verlenen wij naast de wettelijke garantierech-
ten voor dit apparaat een fabrikantengarantie tegen de
volgende voorwaarden:
1. De garantieperiode begint op de dag van verkoop
aan de eindafnemer. Deze bedraagt 24 maanden.
De aankoopdatum van het apparaat moet door een
aankoopbon worden aangetoond.
Het apparaat werd voor huishoudelijk gebruik
gefabriceerd en is niet geschikt voor commercieel
gebruik.
Door de vervanging van onderdelen of van het appa-
raat wordt de garantieperiode niet verlengd.
2. Tijdens de garantieperiode verhelpen wij alle gebre-
ken aan het apparaat die resulteren uit materiaal- of
fabricagefouten, naar onze keuze door reparatie of
vervanging van het apparaat. Vervangen onderdelen
en apparaten worden eigendom van Melitta®.
3. Niet onder de garantie vallen gebreken die door
onvakkundige aansluiting, onvakkundige bediening of
reparatiepogingen door niet geautoriseerde
personen zijn ontstaan. Hetzelfde geldt bij niet-
inachtneming van de gebruiks- en onderhoudsaan-
wijzingen evenals bij het gebruik van verbruiks-
materiaal (bijv. reinigings- en ontkalkingsmiddelen)
dat niet voldoet aan de originele specificaties.
Slijtage-onderdelen (bijv. afdichtringen en ventielen)
en licht breekbare onderdelen zoals glas vallen niet
onder garantie.
4. De afwikkeling van garantieprestaties vindt steeds via
de voor het betreffende land verantwoordelijke
service lijn plaats (zie hieronder)
5. Deze garantievoorwaarden gelden voor apparaten
die in België en Nederland werden gekocht en
gebruikt.
Melitta Nederland B.V.
4200 AH Gorinchem
Nederland
www.melitta.nl
Melitta België N.V.
9160 Lokeren
België/Belgique
www.melitta.be
FR NL
Service Consommateurs
www.melitta.fr
Appel non surtaxé
Garantiebestimmungen
Zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsrechten,
die dem Endabnehmer gegenüber dem Verkäufer zu-
stehen, geben wir für dieses Gerät, sofern es bei einem
von uns aufgrund seiner Beratungskompetenz auto-
risierten Händler erworben wurde, eine Hersteller-
garantie zu folgenden Bedingungen:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Verkaufs an
den Endabnehmer. Sie beträgt 24 Monate. Das Kauf-
dataum ist durch eine Kaufquittung zu belegen.
Das Gerät wurde für den Gebrauch im Haushalt
konzipiert und konstruiert und ist nicht für eine
gewerbliche Nutzung geeignet. Garantieleistungen
führen weder zu einerVerlängerung noch zu einem
Neubeginn der Garantiezeit für das Gerät oder ein-
gebaute Ersatzteile.
2. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Mängel
des Gerätes, die auf Material- oder Fabrikations-
fehlern beruhen, nach unserer Wahl durch Reparatur
oder Austausch des Gerätes.Ausgewechselte Teile
gehen in unser Eigentum über.
3. Nicht unter die Garantie fallen Mängel, die durch
unsachgemäßen Anschluss, unsachgemäße Hand-
habung oder Reparaturversuche durch nicht autori-
sierte Personen entstanden sind. Das Gleiche gilt bei
Nichtbeachtung der Gebrauchs-, Pflege- und
Wartungsanweisung, sowie der Verwendung von Ver-
brauchsmaterialien (z.B. Reinigungs- und Entkalkungs-
mittel oder Wasserfilter), die nicht den Original-
spezifikationen entsprechen.Verschleißteile (z.B.
Dichtungen und Ventile) und leicht zerbrechliche Teile
wie Glas sind von der Garantie ausgenommen.
4. Die Abwicklung von Garantieleistungen erfolgt
jeweils über die für das betreffende Land bestehende
Service-Hotline (siehe Angaben unten).
5. Diese Garantiebestimmungen gelten für in der
Bundesrepublik Deutschland, Österreich und der
Schweiz gekaufte und genutzte Geräte.Werden
Geräte im Ausland gekauft oder dorthin gebracht,
werden Garantieleistungen nur im Rahmen von für
dieses Land geltenden Garantiebestimmungen
erbracht.
Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG
Ringstraße 99
D-32427 Minden
Zentralkundendienst
Deutschland
After Sales Service / Zentralkundendienst
Melitta Str. 44
32427 Minden
Tel.: 0180 5 273646
(14 Cent pro Minute aus dem deutschen Festnetz)
Fax: 0571/861210
E-Mail: [email protected]
Österreich
Melitta GmbH
Münchner Bundesstraße 131
5021 Salzburg
Schweiz
Melitta GmbH
4622 Egerkingen
Tel:062/3889830
Terms of guarantee
In addition to the legal guarantee claims, to which the
end user is entitled relative to the seller, for this device,
if it was purchased from a dealer authorized by Melitta®
due to his consulting competence, we grant a manu-
facturer´s guarantee under the following conditions:
1. The guarantee period begins with the day the pro-
duct was sold to the end user.The guarantee is 24
months. The purchase date of the device must be
verified by a purchase receipt.
The device was designed and built for household use
only. It is not dedicated for a commercial use.
Guarantee performances lead neither to an extensi-
on of the guarantee period nor to a new beginning
of the guarantee period for the device or installed
spare parts.
2. Within the guarantee period we will correct all devi-
ce defects that are based on material or manufac-
turing errors, through repair or replacement of the
device at our discretion. Replace parts become the
property of Melitta®.
3. Defects that occurred due to improper connection,
improper handling or repair attempts by non-
authorized persons are not covered by the guaran-
tee. The same applies for failure to comply with the
use, care, and maintenance instructions as well for
the use of consumables (e.g. cleaning and decalcifying
agents or waterfilters) that do not correspond to
the original specifications.Wear parts (e.g. seals and
valves) and fragile parts like glass are excluded from
the guarantee.
4. Guarantee performances are processed via the
Service Hotlines for the respective country (see
information below).
5. These guarantee conditions apply for devices purcha-
sed and used in UK. If devices are purchased in
foreign countries or brought into foreign countries,
then guarantee performances will only be provided
as specified in the guarantee conditions applicable for
this country.
Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG
Ringstraße 99
D-32427 Minden
Germany
D GB

Other manuals for OPTIMA Timer

4

Other Melitta Coffee Maker manuals

Melitta OPTIMA Timer User manual

Melitta

Melitta OPTIMA Timer User manual

Melitta Optima Therm User manual

Melitta

Melitta Optima Therm User manual

Melitta CAFFEO LATTEA User manual

Melitta

Melitta CAFFEO LATTEA User manual

Melitta 190 User manual

Melitta

Melitta 190 User manual

Melitta c5 User manual

Melitta

Melitta c5 User manual

Melitta MEX1B User manual

Melitta

Melitta MEX1B User manual

Melitta 840187802 User manual

Melitta

Melitta 840187802 User manual

Melitta LOOK Selection User manual

Melitta

Melitta LOOK Selection User manual

Melitta Choco Latte MECM1 User manual

Melitta

Melitta Choco Latte MECM1 User manual

Melitta MECF10 User manual

Melitta

Melitta MECF10 User manual

Melitta Excellent Therm User manual

Melitta

Melitta Excellent Therm User manual

Melitta Cafina CT8 User manual

Melitta

Melitta Cafina CT8 User manual

Melitta Passione F540-100 User manual

Melitta

Melitta Passione F540-100 User manual

Melitta Passione 6767335 User manual

Melitta

Melitta Passione 6767335 User manual

Melitta AromaSignature Therm User manual

Melitta

Melitta AromaSignature Therm User manual

Melitta Caffeo 84 User manual

Melitta

Melitta Caffeo 84 User manual

Melitta enjoy User manual

Melitta

Melitta enjoy User manual

Melitta SINGLE 5 therm M728 User manual

Melitta

Melitta SINGLE 5 therm M728 User manual

Melitta AROMA SIGNATURE DeLuxe User manual

Melitta

Melitta AROMA SIGNATURE DeLuxe User manual

Melitta LOOK Perfection User manual

Melitta

Melitta LOOK Perfection User manual

Melitta Cafina CT8 Configuration guide

Melitta

Melitta Cafina CT8 Configuration guide

Melitta 840183001 User manual

Melitta

Melitta 840183001 User manual

Melitta AromaElegance User manual

Melitta

Melitta AromaElegance User manual

Melitta Cafina XT180 User manual

Melitta

Melitta Cafina XT180 User manual

Popular Coffee Maker manuals by other brands

Black & Decker Home Cafe GT300 Series Use and care book

Black & Decker

Black & Decker Home Cafe GT300 Series Use and care book

Saeco MAGIC M2 Operation and maintenance manual

Saeco

Saeco MAGIC M2 Operation and maintenance manual

Siemens EQ.500 classic TP5 Series INFORMATION FOR USE

Siemens

Siemens EQ.500 classic TP5 Series INFORMATION FOR USE

Bodum Electric Hot Pot manual

Bodum

Bodum Electric Hot Pot manual

cecotec POWER ESPRESSO 20 TRADIZIONALE instruction manual

cecotec

cecotec POWER ESPRESSO 20 TRADIZIONALE instruction manual

Gourmia GCM-4850 user manual

Gourmia

Gourmia GCM-4850 user manual

Nespresso LATTISSIMA PREMIUM instructions

Nespresso

Nespresso LATTISSIMA PREMIUM instructions

Marco SP9 instruction manual

Marco

Marco SP9 instruction manual

Saeco Philips Intelia HD8752 user manual

Saeco

Saeco Philips Intelia HD8752 user manual

Unic Phoenix-R Instructions for use

Unic

Unic Phoenix-R Instructions for use

Philips Saeco HD8743 Service manual

Philips

Philips Saeco HD8743 Service manual

Rocket R9 User instructions

Rocket

Rocket R9 User instructions

West Bend 56911 instruction manual

West Bend

West Bend 56911 instruction manual

MIA KF 1743RG user manual

MIA

MIA KF 1743RG user manual

Ninja CF110 Series owner's guide

Ninja

Ninja CF110 Series owner's guide

WMF 800 manual

WMF

WMF 800 manual

Curtis CAFEOAT3 Service manual

Curtis

Curtis CAFEOAT3 Service manual

Salvatore THE AUTOMATIC owner's manual

Salvatore

Salvatore THE AUTOMATIC owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.