Mellerware Cheffy! User manual

Chey!
Vacuum and low temperature cooker
Aparato de cocción a baja
temperatura
Appareil de cuisson à basse
température
Máquina para cozer a baixas
temperaturas
Schongarer zum Kochen bei niedriger
Temperatur
Apparecchio di cottura a bassa
temperatura

AF H
I
E
G
B
C
D

Fig. 1
Fig. 2

ENENGLISH
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase
a Mellerware brand product.
Thanks to its technology, design and
operation and the fact that it exceeds
the strictest quality standards, a fully
satisfactory use and long product life
can be assured.
Read these instructions
carefully before
switching on the
appliance and keep
them for future
reference. Failure to
follow and observe
these instructions could
lead to an accident.
Clean all the parts of
the product that will be
section, before use.
indicated in the cleaning
in contact with food, as
2.
This appliance can
be used by children
aged from 8 years and
above and persons
with reduced physical,
sensory or mental
capabilities or lack
of experience and
knowledge if they have
been given supervision
or instruction
concerning use of the
appliance in a safe way
and understand the
hazards involved.
Safety advice
and warnings
This appliance is not
a toy. Children should
be supervised to ensure
that they do not play
with the appliance.
Cleaning and user
maintenance shall
not be made by
children unless they are
supervised.
Appliance is not
intended to be
operated by means
of an external timer
or a separate remote
control system.
This appliance can
be used in vessels
according following
characteristics: 6L–15L.
Unplug the appliance
before removing it from
the liquid.
After unplugging, the
appliance will remain
hot and shall not be
touched or placed on
combustible surface.
The supply cord cannot
be replaced. If the cord
is damaged the
appliance should be
scrapped.
1.
4.
5.
6.
7.
8.
10.
9.
3.

11 . This appliance is for
household use only, not
professional, industrial
use.
Ensure that the voltage indicated
on the rating label matches the
mains voltage before plugging in
the appliance.
Connect the appliance to a
socket that can supply a minimum
of 10 amperes.
the mains socket properly. Do not
alter the plug. Do not use plug
adaptors.
Do not force the power cord.
Never use the power cord to lift
up, carry or unplug the appliance.
Do not wrap the power cord
around the appliance.
Check the state of the power
cord. Damaged or tangled cables
increase the risk of electric shock.
Do not touch the plug with
wet hands.
Do not use the appliance if the
cable or plug is damaged.
If any of the appliance casings
breaks, immediately disconnect
the appliance from the mains
to prevent the possibility of an
electric shock.
EN
Do not use the appliance if it has
signs of damage or if it has a leak.
Do not use the appliance in the case
of persons insensitive to heat (the
appliance has heated surfaces).
Do not touch the heated parts of
the appliance, as it may cause
serious burns.
USE AND CARE
Fully extend the appliance’s power
cable before each use.
Do not use the appliance if its
Do not use the appliance if the
accessories attached to it are
defective. Replace them immediately.
Do not switch the appliance on
without water.
Do not use the appliance if the on/
Do not use the appliance if it is
tipped up and do not turn it over.
Do not turn the appliance over while
it is in use or connected to the mains.
Respect the MAX and MIN levels.
Store this appliance out of reach of
children and/or persons with physical,
sensory or reduced mental or lack of
experience and knowledge.
Do not store or transport the
appliance if it is still hot.
Burn Hazard: the cooking container,
the stainless-steel portion of
circulator and food pouches all get
hot when used. Use oven mitts or
tongs when handling. Allow system to
cool before emptying the water bath.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–

ESPAÑOL ES
EN
Description
A – Indicator light
B – Clamp
C – Stainless Steel body
D – Turbine guard
CONTROL PANEL
E – Screen
F – Button +
G – Button –
H – On/o button
I – Settings button
If the model of your appliance does
not have the accessories described
above, they can also be bought
separately from the Technical
Assistance Service.
Instructions for use
BEFORE USE
Make sure that all products’
packaging has been removed.
ASSEMBLE THE STAINLESS-
STEEL BODY
Hold the unit and align the
unlocking symbol and the arrow,
rotate the skirt in clockwise
direction until you can see the
arrow and locking symbol are in the
same horizontal position (Fig. 1).
USE
Extend the cable completely
before plugging it in.
Firmly lock the appliance by
holding it to the side of the pot
or container.
Keep the appliance in good
condition. Check that the moving
parts are not misaligned or
jammed and make sure there are
no broken parts or anomalies that
may prevent the appliance from
operating correctly.
Only use water with the appliance.
Do not use deionized water
(DI water).
APPLICATIONS
Cooking of products previously
vacuum-packed (meat, sh,
poultry, vegetables, terrines, pates,
jams, preserves, aromatic oils…).
Pateurization (85 ˚C of elaborations
cooked with tradutional techniques).
ADVANTAGES
Low-temperature cooking prevents
liquid loss and dehydration and
drying of food while respecting its
natural structure.
Vacuum cooking enhances the
aromas and avors of food and
condiments used.
Respecting cooking chain, the life of
the food is considerably extended.
Allows preparing dishes in advance.
Cooking in water ensures
more accurate results tan
in a convection oven.
Service
Any misuse or failure to follow the
instructions for use renders the
guarantee and the manufacturer’s
liability null and void.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–

ESEN
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
The appliance needs a 6-15L pot
or container.
Plug the appliance into the mains.
The indicator light will illuminate red
and the appliance will enter into
standby mode.
setting mode. A beep will be heard.
Select the temperature using the
+/- buttons. Once the temperature
is selected, press the settings
button to select the time.
Select the hours using the +/-
buttons. Press the settings button
again to select the minutes.
the settings. The appliance will
enter heating mode. The indicator
light will illuminate blue.
The temperature will appear
on the screen.
To modify the settings, press the
repeat the previous instructions.
When the appliance reaches the
selected temperature, 2 beeps will
The timer will start to count down.
When the time is up, 3 “beeps” will
be heard and “END” will appear on
the display. The device will enter
standby mode automatically.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING
THE APPLIANCE
Stop the appliance by pressing the
Unplug the appliance from
the mains.
Clean the appliance.
SAFETY THERMAL PROTECTOR
The appliance has a safety device,
which protects the appliance
from overheating.
When the appliance switches itself
other than the thermostat control,
check to ensure that there are no
obstacles that impede correct air
entry or expulsion.
does not switch itself on again,
disconnect it from the mains
supply, and wait for approximately
15 minutes before reconnecting.
If the machine does not start
again seek authorised technical
assistance.
SPECIAL MESSAGES
The following message EE1
may appear on the screen,
accompanied by 3 “beeps”, which
could mean that:
- The water level is below the
minimum level.
- The appliance has been taken
out of the water while it was
working.
- The water has evaporated.
- The appliance is being used
without water.
Cleaning
Disconnect the appliance from the
mains and allow it to cool before
undertaking any cleaning task.

EN
Disassemble the appliance, hold
the unit and rotate the skirt in
anticlockwise (Fig. 2).
Remove the turbine protector with
a screwdriver.
Clean the electrical equipment and
the mains connection with a damp
cloth and dry. DO NOT IMMERSE IN
WATER OR ANY OTHER LIQUID.
Clean the equipment with a damp
cloth with a few drops of washing
up liquid and then dry.
Do not use solvents, or products
with an acid or base pH such as
bleach, or abrasive products, for
cleaning the appliance.
Do not let water or any other liquid
get into the air vents to avoid
damage to the inner parts
of the appliance.
It is advisable to clean the
appliance regularly and remove
any food remains.
If the appliance is not in good
condition of cleanliness, its surface
may degrade and inexorably a ect
the duration of the appliance’s
useful life and could become
unsafe to use.
The following pieces may be
washed in a dish washer (using a
soft cleaning program):
- Stainless Steel body
- Turbine guard
Then dry all parts before its
assembly and storage.
Anomalies and repair
Take the appliance to an
authorised technical support
service if product is damaged
or other problems arise. Do not
attempt to disassemble or repair
the appliance yourself as this may
be dangerous.
For EU product versions
and/or in case that it
is requested in your
country:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF
THE PRODUCT
The materials of which the
packaging of this appliance
consists are included in a
collection, classi cation and
recycling system. Should you
wish to dispose of them, use the
appropriate public recycling bins
for each type of material.
The product does not contain
concentrations of substances that
could be considered harmful to the
environment.
- This symbol means that in
case you wish to dispose of
the product once its working
life has ended; take it to an
authorised waste agent for the
selective collection of Waste from
Electric and Electronic Equipment
(WEEE).
This appliance complies with
Directive 2014/35/EU on Low
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–

EN
Voltage, Directive 2014/30/EU on
Electromagnetic Compatibility,
Directive 2011/65/EU on the
restrictions of the use of certain
hazardous substances in electrical
and electronic equipment and
Directive 2009/125/EC on the
ecodesign requirements for
energy-related products.
Warranty and
technical assistance
This product enjoys the recognition
and protection bof the legal
guarantee in accordance with
current legislation. To enforce
your rights or interests you must
go to any of our ocial technical
assistance services.
You can nd the closest one by
accessing the following web link:
www.mellerware.com.
You can also request related
information by contacting us.
You can download this instruction
manual and its updates at
www.mellerware.com

EN
Trouble shooting
In normal operation, the unit hums from
the operating motor, impeller
and cooling fan.
Noise
Turbine noise
Water swirl noise
Bubbling noise + hum
Food damage
Low water level alarm (EE1)
Low water level alarm turns on after
a few second of operation (EE1)
The read temperature does not match
the thermometer
The stainless-steel body is loose. Push
the steel body up into the guide groove
and turn clockwise until you hear a click.
With the body secured, the noise will
disappear. There is also a possibility that
the turbine shaft has been slightly bent.
In this case, unscrew the turbine guard
and gently push the impeller until
it is centered.
The turbine has formed a whirlpool
of water like when a bathtub is being
emptied. Add more water or stir the
water with a spoon. There is no sure
way to remove the eddy formed due
to turbine rotation, but it will usually go
away on its own.
The turbine is drawing air - add more
water. Small bubbles should also be
visible in the cookware.
Adding more water, the water level may
decrease during the operation of the
turbine due to the turbulence
of the water.
Low temperature and vacuum cooking
appliances are calibrated to scientic
standards that may dier from those
used in common thermometers.
If you are cooking eggs or sh, the jet of
water from the turbine may be cracking
the eggs or damaging the sh llets.
Rotate the turbine outlet by placing
it in front of the container wall; this will
moderate the ow from the turbine
outlet. It is also advisable to bag the
eggs to prevent them from breaking
around some containers.
Add more water - the turbine generates
“ripples” that can cause the water level
in the sensors to uctuate up and down.
The ripples bring the water level down
just below the sensor and will cause a
low water level alarm. This is normal and
only more water needs to be added.

ES
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya
decidido por la compra de un
producto de la marca Mellerware.
Su tecnología, diseño y funcionalidad,
junto con el hecho de superar las
más estrictas normas de calidad
le comportarán total satisfacción
durante mucho tiempo.
Leer atentamente este
folleto de instrucciones
antes de poner el
aparato en marcha
y guardarlo para
posteriores consultas.
La no observación y
cumplimiento de estas
instrucciones pueden
comportar como
resultado un accidente.
Antes del primer uso,
limpiar todas las
partes del producto
que puedan estar
en contacto con
alimentos, procediendo
tal como se indica en el
apartado de limpieza.
Este aparato pueden
utilizarlo niños con
edad de 8 años y
superior y personas
con capacidades
físicas, sensoriales o
Consejos y advertencias
de seguridad
mentales reducidas o
falta de experiencia y
conocimiento, si se les
ha dado la supervisión
o formación apropiadas
respecto al uso del
aparato de una manera
segura y comprenden
los peligros que implica.
Este aparato no
es un juguete. Los
niños deben estar
bajo vigilancia para
asegurar que no
jueguen con el aparato.
La limpieza y el
mantenimiento a
realizar por el usuario
no deben realizarlos los
niños sin supervisión.
El dispositivo no está
diseñado para ser
operado por medio
de un temporizador
externo o un sistema
de control remoto
separado.
Este aparato se
puede utilizar en
recipientes de acuerdo
con las siguientes
características: 6L–15L.
Desenchufe el aparato
antes de retirarlo del
líquido.
1.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
2.
ESPAÑOL

ES
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Antes de conectar el aparato a la
en la placa de características
coincide con el voltaje de red.
Conectar el aparato a una base
de toma de corriente que soporte
como mínimo 10 amperios.
La clavija del aparato debe coincidir
con la base eléctrica de la toma de
No usar adaptadores de clavija.
No forzar el cable eléctrico de
conexión. Nunca usar el cable
eléctrico para levantar, transportar
o desenchufar el aparato.
Después de
desenchufarlo,
el aparato aún
permanecerá caliente,
esté no deberá tocarse
ni colocarse sobre una
El cable de alimenta-
ción no se puede
reemplazar. Si el cable
está dañado, el
aparato debe
Este aparato está
pensado únicamente
para un uso doméstico,
no para uso profesional
o industrial.
No enrollar el cable eléctrico de
conexión alrededor del aparato.
eléctrico de conexión. Los cables
dañados o enredados aumentan el
riesgo de choque eléctrico.
No tocar la clavija de conexión con
las manos mojadas.
No utilizar el aparato con el cable
eléctrico o la clavija dañada.
Si alguna de las envolventes del
aparato se rompe, desconectar
inmediatamente el aparato de la
red para evitar la posibilidad de
sufrir un choque eléctrico.
No utilizar el aparato si ha caído, si
hay señales visibles de daños, o si
existe fuga.
No usar el aparato, en el caso de
personas insensibles al calor (ya
calefactadas).
No tocar las partes calefactadas
del aparato, ya que pueden
provocar quemaduras.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS
Antes de cada uso, extender
completamente el cable de
alimentación del aparato.
No usar el aparato si sus accesorios
no están debidamente acoplados.
No usar el aparato si los accesorios
acoplados a él presentan
defectos. Proceda a sustituirlos
inmediatamente.
No poner el aparato en marcha
sin agua.
No usar el aparato si su dispositivo de
puesta en marcha/paro no funciona.
9.
10.
11.
desecharse.

ES
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
No utilizar el aparato inclinado, ni
darle la vuelta.
No dar la vuelta al aparato
mientras está en uso o conectado
a la red.
Respetar los niveles MAX y MIN.
Guardar este aparato fuera del
alcance de los niños y/o personas
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
No guardar ni transportar el
aparato si todavía está caliente.
Riesgo de quemadura: el recipiente
de cocción, la parte de acero
inoxidable del aparato y las bolsas
de los alimentos se calientan
cuando se usan. Se recomienda
utilizar guantes o pinzas para
horno durante su manipulación.
Dejar enfriar el sistema antes de
vaciar el baño de agua.
Mantener el aparato en buen estado.
Compruebe que las partes móviles
no estén desalineadas o trabadas,
que no haya piezas rotas u otras
condiciones que puedan afectar al
buen funcionamiento del aparato.
Utilizar el aparato solamente
con agua.
No utilizar agua deionizada.
APLICACIONES
Cocción de productos previamente
envasados al vacío (carnes,
pescados, aves, verduras, terrinas,
pates, mermeladas, conservas,
aceites aromáticos…).
Pasteurización (85˚C) de
elaboraciones cocinadas con
técnicas tradicionales.
VENTAJAS
La cocción a baja temperatura
evita la pérdida de líquidos y la
deshidratación y resecamiento
de los alimentos respetando al
máximo su estructura natural.
La cocción al vacío potencia los
aromas y los sabores de los alimentos
y de los condimentos usados.
Al respetar la cadena de cocción
se prolonga considerablemente la
vida de los alimentos.
Permite elaborar platos
con antelación.
Al cocinar en agua aseguramos
resultados más precisos que en un
horno de convección.
Servicio
Toda utilización inadecuada, o en
desacuerdo con las instrucciones
de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la
responsabilidad del fabricante.
Descripción
A – Indicador luminoso
B – Pinza
C – Cuerpo de acero inoxidable
D – Protector de la turbina
PANEL DE CONTROL
E – Pantalla
F – Botón +

ES
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
G – Botón –
H – Botón on/o
I – Botón ajustes
En caso de que su modelo de
aparato no disponga de los
accesorios descritos anteriormente,
éstos también pueden adquirirse
por separado en los Servicios de
Asistencia Técnica.
Modo de empleo
NOTAS PREVIAS AL USO
Asegúrese de que ha retirado
todo el material de embalaje del
producto.
MONTAR EL CUERPO DE
ACERO INOXIDABLE
Sujetar el aparato y alinear el
simbolo de desbloqueo y la echa,
girar el cuerpo de acero inoxidable
en sentido de las agujas del reloj
hasta que se vea la echa y el
símbolo de bloqueo en la misma
posición (Fig. 1).
USO
Extender completamente el cable
antes de enchufar.
Bloquear rmemente el aparato
sujetándolo en el lateral de la olla
o el recipiente.
El aparato necesita una olla o
recipiente de 6-15L
Enchufar el aparato a la red
eléctrica.
El indicador luminoso se iluminará
de color rojo y el aparató entrará
en modo de espera.
Pulsar el botón on/o para entrar en
el modo de ajustes. Se oirá un “beep”.
Seleccionar la temperatura
utilizando los botones +/-. Una
vez seleccionada la temperatura,
pulsar el botón de ajustes para
seleccionar el tiempo.
Seleccionar las horas utilizando
los botones +/-. Pulsar otra vez el
botón de ajustes para seleccionar
los minutos.
Pulsar el botón on/o para
conrmar los ajustes. El aparato
entrará en modo calentamiento. El
indicador luminoso se iluminará de
color azul.
En la pantalla aparecerá
la temperatura.
Para modicar los ajustes, pulsar el
botón on/o durante 3 segundos y
repetir las instrucciones anteriores.
Cuando el aparato llega a la
temperatura seleccionada, se
oirán 2 “beeps” y el LED azul
parpadeará. El temporizador
empezará a descontar.
Cuando el tiempo haya terminado,
se oirán 3 “beeps” y en la pantalla
aparecerá “END”. El aparato
entrará en modo de espera
automáticamente.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO
DEL APARATO
Parar el aparato pulsando el botón
on/o durante 3 segundos.

ES
Desenchufar el aparato de la red
eléctrica.
Limpiar el aparato.
PROTECTOR TÉRMICO
DE SEGURIDAD
El aparato dispone de un
dispositivo térmico de seguridad
que protege el aparato de
cualquier sobrecalentamiento.
Cuando el aparato se conecta y
desconecta alternativamente, no
siendo ello debido a la acción del
termostato de ambiente, vericar
que no haya ningún obstáculo
que impida o diculte la entrada o
salida normal del aire.
Si el aparato se desconecta por si
mismo y no vuelve a conectarse,
proceder a desenchufarlo de la
red, esperar unos 15 minutos antes
de volver a conectarlo, Si sigue
sin funcionar, acudir a uno de los
servicios de asistencia técnica
autorizados.
MENSAJES ESPECIALES
En la pantalla puede aparecer
el siguiente mensaje EE1,
acompañado de 3 “beep”, que
puede signicar que:
- El nivel de agua está por
debajo del nivel mínimo.
- El aparato se ha sacado
del agua mientras estaba
trabajando.
- El agua se ha evaporado.
- El aparato se está usando
sin agua.
Limpieza
Desenchufar el aparato de la red
y dejarlo enfriar antes de iniciar
cualquier operación de limpieza.
Desmontar el aparato,
sonteniendo el cuerpo y girando
el cuerpo de acero inoxidable en
sentido antihorario (Fig. 2).
Quitar el protector de la turbina
con un destornillador.
Limpiar el conjunto eléctrico y
el conector de red con un paño
húmedo y secarlos después. NO
SUMERGIRLOS NUNCA EN AGUA O
CUALQUIER OTRO LÍQUIDO.
Limpiar el aparato con un paño
húmedo impregnado con unas gotas
de detergente y secarlo después.
No utilizar disolventes, ni productos
con un factor pH ácido o básico
como la lejía, ni productos abrasivos,
para la limpieza del aparato.
No deje entrar agua u otro líquido
por las aberturas de ventilación
para evitar daños en las partes
operativas interiores del aparato.
Se recomienda limpiar el aparato
regularmente y retirar todos los
restos de alimentos.
Si el aparato no se mantiene
en buen estado de limpieza, su
supercie puede degradarse y
afectar de forma inexorable la
duración de la vida del aparato y
conducir a una situación peligrosa.
Las siguientes piezas son aptas
para su limpieza en agua caliente
jabonosa o en el lavavajillas
(usando un programa suave de
lavado):
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–

ES
- Cuerpo de acero inoxidable.
- Protector de turbina
A continuación, secar todas
las piezas antes de su montaje
y guardado.
Anomalías y reparación
En caso de avería llevar el aparato
a un Servicio de Asistencia Técnica
autorizado. No intente desmontarlo o
repararlo ya que puede existir peligro.
Para las versiones EU
del producto y/o en el
caso de que en su país
aplique:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL
PRODUCTO
Los materiales que constituyen
el envase de este aparato, están
integrados en un sistema de
recogida, clasi cación y reciclado
de los mismos. Si desea deshacerse
de ellos, puede utilizar los
contenedores públicos apropiados
para cada tipo de material.
El producto está exento de
concentraciones de sustancias
que se puedan considerar dañinas
para el medio ambiente.
- Este símbolo signi ca
que si desea deshacerse
del producto, una vez
transcurrida la vida del
mismo, debe depositarlo por
los medios adecuados a manos de
un gestor de residuos autorizado
para la recogida selectiva de
Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE).
Este aparato cumple con
la Directiva 2014/35/EU de
Baja Tensión, con la Directiva
2014/30/EU de Compatibilidad
Electromagnética, con la Directiva
2011/65/EU sobre restricciones a
la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos y con la
Directiva 2009/125/EC sobre los
requisitos de diseño ecológico
aplicable a los productos
relacionados con la energía.
Garantía y
asistencia técnica
Este producto goza del
reconocimiento y protección de la
garantía legal de conformidad con
la legislaciónvigente. Para hacer
valer sus derechos o intereses
debe acudir a cualquiera de
nuestros servicios de asistencia
técnica o ciales. Podrá encontrar
el más cercano accediendo al
siguiente enlace web:
www.mellerware.com
También puede solicitar
información relacionada
poniéndose en contacto con
nosotros por el teléfono que
aparece al nal de este manual.
Puede descargar este manual de
instrucciones y sus actualizaciones
en www.mellerware.com
–
–
–

ES
Solución de problemas
En el funcionamiento habitual, el aparto
emite un zumbido por el motor, el impulsor y el
ventilador de refrigeración que se encuentran en
funcionamiento.
Ruido
Ruido de turbina
Ruido de remolino de agua
Ruido de burbujeo + zumbido
Alimentos dañados
Alarma de bajo nivel de agua
(EE1)
Alarma de bajo nivel de agua
después de unos segundos de
funcionamiento (EE1)
La temperatura leída no
coincide con el termometro
El cuerpo de acero inoxidable está suelto. Empujar
el cuerpo de acero hacia arriba en la ranura de la
guía y girar a la derecha hasta escuchar un clic.
Con el cuerpo asegurado, el ruido desaparecerá.
También existe la posibilidad de que el eje de la
turbina se haya doblado ligeramente. En este caso,
desenroscar el protector de la turbina y empujar
suavemente el impulsor hasta que esté centrado.
La turbina ha formado un remolino de agua como
cuando se está vaciando una bañera. Añadir más
agua o remover el agua con una cuchara. No
hay forma segura de eliminar el remolino formado
debido a la rotación de la turbina, pero por lo
general este desparecerá por sí solo.
La turbina está aspirando aire – agregar más
agua. También deberían verse pequeñas burbujas
en el recipiente de cocción.
Añadir más agua, el nivel del agua puede disminuir
durante el funcionamiento de la turbina debido a
las turbulencias del agua.
Los aparatos de cocción al vacío y baja
temperatura se calibran con unos estándares
cientícos que pueden ser diferentes a los
utilizados en los termómetros comunes.
Si está cocinando huevos o pescado, puede
ser que el chorro de agua de la turbina esté
agrietando los huevos o dañando los letes de
pescado. Girar la salida de la turbina poniéndola
enfrente de la pared del recipiente; esto moderará
el ujo de la salida de la turbina. También es
recomendable embolsar los huevos para prevenir
que se rompan alrededor de algunos recipientes.
Añadir más agua – la turbina genera “ondas”
que pueden causar que el nivel de agua en los
sensores uctúe hacia arriba y hacia abajo. Las
ondas hacen caer el nivel del agua justo debajo
del sensor y causará una alarma de nivel de agua
baja. Esto es normal y sólo se necesita añadir
más agua.

FRFRANÇAIS
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir
acheté un produit Mellerware.
Sa technologie, son design et sa
fonctionnalité, outre sa parfaite
conformité aux normes de qualité
les plus strictes, vous permettront
d’en tirer une longue et
durable satisfaction.
Lire attentivement cette
notice d’instructions
avant de mettre
l’appareil en marche,
et la conserver
pour la consulter
ultérieurement. La
non observation et
application de ces
instructions peuvent
entraîner un accident.
Avant la première
utilisation, laver les par-
à la section nettoyage.
aliments comme indiqué
ties en contact avec les
2.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
de plus de 8 ans et
par des personnes
ayant des capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou
manquant d’expérience
à condition de le faire
sous surveillance ou
après avoir reçu les
instructions pour un
maniement sûr de
l’appareil et en ayant
Conseils et avertissements
de sécurité
compris les risques qu’il
comporte.
Cet appareil n’est pas
un jouet. Les enfants
doivent être surveillés
ne jouent pas avec
l’appareil.
Les enfants ne
doivent pas réaliser
les opérations de
nettoyage ou de
maintenance de
l’appareil sans la
supervision d’un adulte.
L’appareil n’a pas
été conçu pour
fonctionner avec un
minuteur externe ni une
télécommande.
Cet appareil peut
être utilisé dans des
récipients conformes
aux caractéristiques
suivantes: 6L–15L.
Débranchez l’appareil
avant de le sortir du
liquide.
Une fois débranché,
l’appareil restera chaud,
ne le touchez pas et
ne le posez pas non
plus sur une surface
1.
4.
5.
6.
8.
7.
9.
3.

10.
11.
FR
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Avant de brancher l’appareil au
secteur, s’assurer que la tension
indiquée sur la plaque signalétique
correspond à celle du secteur.
Brancher l’appareil sur une prise
de courant raccordée à la terre et
supportant au moins 10 ampères.
l’appareil doit coïncider avec le
socle de la prise de courant.
de l’appareil. Ne pas utiliser
d’adaptateurs.
Veiller à maintenir votre espace de
travail propre et bien éclairé. Les
espaces encombrés et sombres
sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser l’appareil si son
câble électrique ou sa prise sont
endommagés.
Si une des enveloppes protectrices
de l’appareil se casse, débrancher
immédiatement l’appareil du
Le cordon d'alimen-
tation ne peut pas
être remplacé. Si le
cordon est endomma-
gé, l'appareil doit être
mis au rebut.
Cet appareil est
uniquement destiné à
un usage domestique
et non à un usage
professionnel ou
industriel.
secteur pour éviter toute décharge
électrique.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est
tombé, ou en présence de signes
visibles de dommages ou en cas
de fuite.
Ne pas forcer le câble électrique.
Ne jamais utiliser le câble électrique
pour soulever, transporter ou
débrancher l’appareil.
Ne pas enrouler le câble électrique
autour de l’appareil.
Éviter que le câble électrique de
connexion ne se coince ou ne
s’emmêle.
Ne pas laisser le cordon de
connexion entrer en contact avec
les surfaces chaudes de l’appareil.
électrique. Les câbles endommagés
ou emmêlés augmentent le risque
de décharge électrique.
l’appareil avec les mains mouillées.
Les personnes insensibles à la
chaleur doivent éviter d’utiliser cet
appareil (puisque celui-ci présente
Éviter de toucher les parties
pourriez gravement vous brûler.
UTILISATION ET ENTRETIEN
Avant chaque utilisation, dérouler
complètement le câble électrique
de l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil si
ses accessoires ne sont pas
correctement assemblés.

FR
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Ne pas utiliser l’appareil si les
accessoires qui lui sont assemblés
présentent des défauts. Le
cas échéant, les remplacer
immédiatement.
Ne jamais mettre en marche
l’appareil sans eau.
Ne pas utiliser l’appareil si son
dispositif de mise en marche/arrêt
ne fonctionne pas.
Ne pas utiliser l’appareil en position
inclinée, ni le retourner.
Ne pas retourner l’appareil quand
il est en cours d’utilisation ou
branché au secteur.
Respecter les niveaux MAXIMUM ET
MINIMUM.
Conserver cet appareil hors
de portée des enfants ou des
personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou présentant un manque
d’expérience et de connaissances.
Ne pas ranger l’appareil s’il est
encore chaud.
Risque de brûlure: le récipient de
cuisson, la partie en acier inoxydable
de l’appareil et les poches des
aliments chauent pendant leur
utilisation. Il est recommandé
d’utiliser des gants ou des pinces
pour four pour leur manipulation.
Laisser refroidir le système avant de
vider le bain d’eau.
Maintenir l’appareil en bon état.
Vérier que les parties mobiles ne
sont pas déviées ou entravées, qu’il
n’y a pas de pièces cassées ou
d’autres conditions qui pourraient
aecter le bon fonctionnement
de l’appareil.
Utiliser l’appareil uniquement avec
de l’eau.
Ne pas utiliser de l’eau déionisée.
APPLICATIONS
Cuisson de produits préalablement
emballés sous vide (viandes,
poissons, volaille, légumes, terrines,
pâtés, contures, conserves, huiles
aromatiques...).
Pasteurisation (85˚C) de recettes
réalisées avec des techniques
traditionnelles.
AVANTAGES
La cuisson à basse température
évite la perte de liquides, la
déshydratation et le dessèchement
des aliments en respectant au
maximum leur structure naturelle.
La cuisson sous vide intensie les
arômes et le goût des aliments et
des condiments employés.
Le respect de la chaîne de cuisson
prolonge considérablement la vie
des aliments.
Cela permet d’élaborer des plats
à l’avance.
En cuisinant dans l’eau, vous
garantissez des résultats plus précis
que dans un four à convection.
Garantie
Toute utilisation inappropriée ou
non conforme aux instructions
d’utilisation annule la garantie et la
responsabilité du fabricant.
Table of contents
Languages:
Other Mellerware Cooker manuals