Memo Europe 45.01.250 User manual

Memo-Europe B.V.
Achterlaan 1-3, 2665 LZ –Bleiswijk
Nederland / The Netherlands
+ 31 (0)10 519 02 01 +31 (0)10 519 02 05
REVISIE | N° 002
REVISION | Juni/Juny/Juine 2016
REVISION
RÉVISION
Chassisverlenging
Chassis extension kit
Rahmenverlängerung
Extension du châsssis
Fiat Ducato X250/X290 (’06-)
Art. no. 45.01.250
Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Plan de montage

Montagehandleiding chassisverlenging|Fitting instructions chassis extension –Montageanleitung Rahmenverlängerung - Plan de montage extension de châssis
REVISIE N° 002 –REVISION N° 002 –REVISION N° 002 –RÉVISION N° 002
Inhoudsopgave Table of contents –Einhaltsverzeichnis –Table des matières 3
Productspecificaties Product specifications –Produktkennzeichen –Spécifications des produits 4
Onderdelenlijst Parts list –Stückliste –Liste des pièces 6
Instructies vooraf Prior instructions - Vorbedingungen –Instructions préalables 7
Montagehandleiding Fitting instructions –Montageanleitung –Plan de montage 8
Garantiebepalingen Warranty conditions –Garantiebedingungen - Détermination de garantie 11
Inhoudsopgave –Table of contents –Inhaltsverzeichnis –Table des matières
+ 31 (0)10 519 02 01
3

Montagehandleiding chassisverlenging|Fitting instructions chassis extension –Montageanleitung Rahmenverlängerung - Plan de montage extension du châssis
REVISIE N° 002 –REVISION N° 002 –REVISION N° 002 –RÉVISION N° 002
Technische gegevens –Technical data –Technische Daten –Caractéristiques techniques
De vrije ruimte voor de te trekken last dient te allen tijde gewaarborgd te worden volgens appendix
VII, diagram 30 van het directief 94/20/EG, ECE R55.
The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EG, ECE-R55 must be
guaranteed at all times.
Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG, ECE-R55 ist zu gewährleisten.
La zone de dégagement doit être garantie conformément à l’annexe VII, illustration 30 de la
directive 94/20/CE, ECE-R55.
4

Montagehandleiding chassisverlenging|Fitting instructions chassis extension –Montageanleitung Rahmenverlängerung - Plan de montage extension de châssis
REVISIE N° 002 –REVISION N° 002 –REVISION N° 002 –RÉVISION N° 002
Technische gegevens –Technical data –Technische Daten –Caractéristiques techniques
Afb. 1. De chassisverlenging mag zowel aan de binnen-als aan de buitenzijde van het originele Ducato
chassis gemonteerd worden. Deze handleiding gaat uit van montage aan de binnenzijde.
Afb. 2. Deze chassisverlenging kan als basis dienen voor trekhaken, fiets- of scooterdragers.
Afb. 3. De C-profielen dienen ingekort te worden al naar gelang de benodigde lengte van het voertuig.
LET OP! Bij een overhang van meer dan 1100 mm. dient een diagonaalset gemonteerd te worden!
Pict. 1. The chassis extension may either be fitted both interior or exterior to the original Ducato
chassis. These fitting instructions follow fitting to the interior of the chassis.
Pict. 2. This chassis extension can be used as an extension for towbars and bicycle or scooter carriers.
Pict. 3. The C-Profiles have to be cut off depending on the required length for each specific vehicle.
WARNING! A diagonal enforcement kit is required if the length of the extension exceeds 1100 mm.
Abb. 1. Die Rahmenverlängerung darf sowohl an der Innen- als der Aussenseite des Ducato Chassis
montiert werden. In dieser Montageanleitung wird ausgegangen von Montage an der Innenseite.
Abb. 2. Diese Ramhenverlängerung ist geeignet für Montage von Anhängerkupplungen und Trägern.
Abb. 3. Die Längsträger müssen unter Umständen der Fahrzeuglänge entsprechend gekürzt werden.
ACHTUNG! Im Falle von ein Unterzuglänge länger als 1100 mm. ist einen Diagonalstrebensatz erforderlich.
Img. 1. L’extension pourrait soit être monter sur l’intérieur ou l’extérieur du chassis de Ducato. Cette
plan de montage suit un montage sur l’intérieur du chassis.
Img. 2. L’extension pourrait être utilisé pour montage d’un attelage et d’un porte-vélo ou porte-moto.
Img. 3. Tributaire de la longueur du camping-car il faut couper les rallonges.
ATTENTION! En cas d’un surplus de 1100 mm des rallonges il faut monter un kit de renfort diagonale!
3
1
2
5

Montagehandleiding chassisverlenging|Fitting instructions chassis extension –Montageanleitung Rahmenverlängerung - Plan de montage extension du châssis
REVISIE N° 002 –REVISION N° 002 –REVISION N° 002 –RÉVISION N° 002
Positie
Position
Position
Position
Afbeelding
Image
Abbildung
Image
Omschrijving
Description
Beschreibung
Déscription
Maat
Measures
Maβe
Mésures
Aantal
Quantity
Menge
Quantité
a
Inbusbout –Hex socket bolt
Innersechskantschraube –Vis six pans creux
M10 x 30
6 x
b
Bout –Bolt –Rippschraube –Boulon
M10 x 30
14 x
c
Bout- Bolt –Rippschraube –Boulon
M12 x 30
6 x
d
Borgmoer –Nut –Mutter - Écrou
M10
14 x
e
Borgmoer –Nut –Mutter - Écrou
M12
2 x
1
Chassisadapter –Chassis adapter
Chassisaufnahmen –Adapteur de châssis
L + R
2 x
2
C-Profiel –C-Profiles –C-Profile –C-Profiles
L + R
2 x
3
Beugel –Bracket –Bügel - Crochet
L + R
2 x
4
Contraplaat –Counter plate
Gegenplatte –Contre-plaque
2 x
Onderdelenlijst –Parts list –Stückliste –Liste des pièces
Type Model –Type - Type 45.01.250
D-Waarde D-Value - D-Wert –Valeur D 12,5 kN.
Draaglast Nose weight - Stützlast –Charge 100 kg.
Klasse Class –Klasse -Classe A50-X
6

Montagehandleiding chassisverlenging|Fitting instructions chassis extension –Montageanleitung Rahmenverlängerung - Plan de montage extension de châssis
REVISIE N° 002 –REVISION N° 002 –REVISION N° 002 –RÉVISION N° 002
LET OP! Montage dient te allen tijde te gebeuren door een vakbekwaam persoon. Deze instructie is een
algemene richtlijn. Er zijn vele verschillende kampeerautotypes in omloop. Technisch inzicht, inventiviteit
en behendigheid van de monteur zijn vereisten voor correcte montage. Wij adviseren om bouten en
moeren in eerste instantie handvast te draaien. Wanneer de chassisverlenging op de juiste plaats en correct
gemonteerd is, kan men volgens het schema op pagina 3 alle bouten en moeren aandraaien. Lees deze
montagehandleiding zorgvuldig door en vergewis u van de inhoud hiervan alvorens aan te vangen met de
montage. Eventuele wijzigingen aan de inhoud van het product alsmede de handleiding zonder verdere
kennisgeving hiervan vooraf zijn rechtens voorbehouden. Schade aan voertuig of product, voortvloeiend
uit een onzorgvuldige montage of niet uitgevoerd door een vakbekwaam persoon, leiden onherroepelijk
tot het vervallen van de garantie op het product en in het bijzonder de bepalingen die onder de Wet
aansprakelijkheid vallen. In het geval van vragen, verzoeken wij u ons telefonisch of per mail te contacteren.
PLEASE NOTE! Fitting should be executed by a skilled and approved fitter. These instructions are merely just
a guideline to fit the chassis extension, as there are many different types of motorhomes. Please note that
technical knowledge of the vehicle and being innovative are crucial skills for the fitter. Bolts and nuts are
advised not to be tightened at first instance but only when the chassis extension is fitted in the right position.
Please assure that these fitting instructions are read and fully understood before commencing installation.
Contents of these kits and their fitting manuals are subject to alteration without prior notice.
We would expressly point out that fitting which has not been carried out properly by a competent technician
will result in cancellation of any right to damage compensation, in particular those arising by virture of the
product liability act. If you have any questions, please feel free to contact us per telephone or e-mail.
ACHTUNG! Einbau von einer Rahmenverlängerung sollte immer gefertigt werden von einer befähigten
Mechaniker. Diese Montageanleitung ist eine allgemeine Richtlinie für Einbau, es gibt viele Arten von
Reisemobilen. Technische Kenntnisse, Kreativität und Behendigkeit sind wesentliche Bedingungen und
erforderlich für gründliche Einbau. Empfehlt wird die Befestigungsschraube und Muttern aus erster Hand
zu drehen und nur denn fest zu drehen wenn es völlig ausgerüstet ist. Demnach sind sämtliche
Befestigungsschraube und Muttern mit den angegebenen Drehmomenten auf Seite 3 nachzuziehen.
Lesen Sie vor dem Einbau diese Montageanleitung sorgfältig und gewissenhaft durch. Das Recht zu
Änderungen an Inhalt von Montagesatz und Einbauanleitung bleibt vorbehalten.
Beachten Sie bitte, dass bei Schäden in Folge unsachgemäβen einbaus sämtliche Garantieansprüche
erlöschen, insbesondere solche die das Produkthaftungsgesetz betreffen. Bei zusätzlich auftretenden
Fragen wenden Sie sich bitte unbedingt telefonisch oder per E-Mail an uns.
Instructies vooraf –Prior instructions - Vorbedingungen –Instructions préalables
ATTENTION! Le montage doit être exécuté par un mécanicien professionel, qualifié et compétent en tout
temps. Le plan de montage est seulement une directive générale, á raison de l'existence des plusieurs
types des camping-cars. En premier lieu serrrez tous les boulons et écrous avec la main et après resserez
tous conformément la diagramme à la page 3. Avant de resserer tous les boulons et écrous, assurez-vous
que l'extension est placé dans la position correcte. Avant de procéder à installation, lisez ce plan de
montage attentivement. Le contenu de ces kits, ainsi que des guides de montage qui les accompagnent est
sujet à modifications sans préavis. Nous tenons à insister tout particulièrement sur le fait que si ce produit
n’est pas monté correctement par un technician compétent, aucun droit de compensation ne sera recevable
en cas de dommages, notamment les droits en vertu de la loi concernant la responsabilité à l’égard des
produits. Si vous avez des questions n’hesitez pas à nous contacter par téléphone our par e-mail.
7

Montagehandleiding chassisverlenging|Fitting instructions chassis extension –Montageanleitung Rahmenverlängerung - Plan de montage extension du châssis
REVISIE N° 002 –REVISION N° 002 –REVISION N° 002 –RÉVISION N° 002
Montagehandleiding –Fitting instructions –Montageanleitung –Plan de montage
1
2
8

Montagehandleiding chassisverlenging|Fitting instructions chassis extension –Montageanleitung Rahmenverlängerung - Plan de montage extension de châssis
REVISIE N° 002 –REVISION N° 002 –REVISION N° 002 –RÉVISION N° 002
Montagehandleiding –Fitting instructions –Montageanleitung –Plan de montage
3
4
9

Montagehandleiding chassisverlenging|Fitting instructions chassis extension –Montageanleitung Rahmenverlängerung - Plan de montage extension du châssis
REVISIE N° 002 –REVISION N° 002 –REVISION N° 002 –RÉVISION N° 002
Montagehandleiding –Fitting instructions –Montageanleitung –Plan de montage
5
6
10

Montagehandleiding chassisverlenging|Fitting instructions chassis extension –Montageanleitung Rahmenverlängerung - Plan de montage extension de châssis
REVISIE N° 002 –REVISION N° 002 –REVISION N° 002 –RÉVISION N° 002
Garantiebepalingen –Warranty conditions –Garantiebedingungen–Détermination de garantie
Memo-Europe B.V. biedt een garantietermijn van twee jaar aan op haar producten, geldig vanaf
de leveringsdatum, overeenkomstig de afspraken in het Europese directief 1999/44/CE en de wet 23/2003. De
garantie beperkt zich specifiek tot het vervangen van foutief geleverde producten en zal in geen enkel geval
of enkele omstandigheid uitgebreid worden bij schade of (blijvend) letsel. Trekhaken welke geproduceerd zijn
door Memo-Europe B.V. zijn alleen te gebruiken voor het merk en type van het opgegeven voertuig. Het is
absoluut verboden om deze chassisverlenging, op welke wijze dan ook, te modificeren. Indien
aan deze conditie geen gevolg gegeven wordt, vervalt de wettelijke typegoedkeuring en daarmee tevens de
garantie op dit product.
LET OP! Memo-Europe B.V. aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor welke schade of defect dan ook,
voortvloeiend uit foutieve montage en/of oneigenlijk gebruik.
Memo-Europe B.V. offers a two year warranty on their products from the delivery date onwards, according to
the arrangements in the European Directive 1999/44/CE and law 23/2003. These warranty
conditions are exclusively limited to the replacement of faulty products and will not be extended under any
circumstance of damage and/or consequent harms. Chassis extensions, produced by Memo-Europe, are to be
used exclusively for the type and brand of the vehicle it has been requested for. It is strictly forbidden to modify
these chassis extension in any possible way. Any breach of this condition will lead to an immediate and
unconditional cancellation of the type approval and with so the warranty on this product.
PLEASE NOTE! Memo-Europe B.V. cannot be held responsible nor accountable for any defect or damage caused
by incorrect fitting or by any injudicious use.
Memo-Europe B.V. bietet eine Garantie auf seiner Produkten an, gültig für zwei Jahre ab des Abgabesdatum, laut
der europäischen Rechtlinie 1999/44/CE und dem Gesetzt 23/2003. Die Garantie ist nur
gültig für die Ersetzung der defekten Waren und auf keinem Fall für Schäden oder nachfolgenden
Beschädigungen. Die Produkten sind exklusiv zu verwenden für das aufgegebenes Fahrzeug und sind für dieses
Fahrzeug von Memo-Europe B.V. angepasst und hergestellt. Es ist strikt verboten an den Rahmenverlängerungen
jeglicher Veränderung (z.B. zusätzliche Löcher, anschweißen von Teilen, Entfernung von Teilen) vorzunehmen.
Die Nichteinhaltung dieser Bedingung hat die Ungültigkeit der Garantie und der Genehmigung/Gutachten zur
Folge.
ACHTUNG! Memo-Europe B.V. haftet auf keinem Fall für entstehende Schäden am Fahrzeug, Produkte oder
Personen zur Folge von fehlerhafte Montage oder unsachgemäße Verwendung.
Memo-Europe B.V. offre une garantie de ses produits pour une période de deux années à partir
de la date de livraison conformément à ce qu'est disposé dans la directive européenne 1999/44/CE ainsi que
la loi 23/2003 en étant limitée au remplacement de la marchandise défectueuse et dans aucun cas il sera
étendudes dégâts et intérêts. L’extension du châssis est fabriqué par Memo-Europe et exclusivement adaptable
á la marque de ce véhicule désigné. Il est interdit de faire des modifications ou transformations sur l’extension
du châssis. Le non-respect de cela donnera lieu à l'annulation immédiate de l'homologation et de la garantie du
produit.
ATTENTION! Memo-Europe B.V. n'est pas responsable pour n'importe quelle dégât ou
détérioration causée par mauvaise utilisation ou montage incorrect.
11
Other Memo Europe Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Thule
Thule 1310 instructions

Thule
Thule 1141 instructions

Thule
Thule PORTAGE 819 installation instructions

CM3-Computer
CM3-Computer Car Key Ring HD Spy Camera operating instructions

travall
travall TDG 1479 Fitting instructions

Federal Signal Corporation
Federal Signal Corporation Vision SLR Quick Disconnect Manual

TrailFX
TrailFX A7060S quick start guide

Rugged Ridge
Rugged Ridge 11570.10 quick start guide

Webasto
Webasto Hollandia deluxe 300 user manual

Toyota
Toyota PORTABLE TYRE PUMP owner's manual

Whelen Engineering Company
Whelen Engineering Company Freedom IV HC Rota-Beam Series installation guide

Wachsmuth & Krogmann
Wachsmuth & Krogmann EA-965 A quick start guide