Merlaud AMH Series Instruction Manual

DOCUMENT NON CONTRACTUEL SPECIFICATIONS SUBJECT TO MODIFICATIONS
MERLAUD
9 rue de La Briqueterie - P.A.E. des FAUVETTES - 95330 DOMONT (FRANCE)
erlaud
AA
AAMM
MMHH
HH
55
55EE
EECC
CC
•
•AMH60.5EC....................code 3550
•
•AMH120.5EC..................code 3551
•
•AMH240.5EC..................code 3552
AA
AAMM
MMHH
HH
22
22EE
EECC
CC
•
•AMH 60.2EC...................code 2230
•
•AMH 120.2EC.................code 2231
•
•AMH 240.2EC.................code 2232
AA
AAMM
MMHH
HH
EE
EE
•
•AMH 2x120 E..................code 2480
•
•AMH 4x50 E....................code 2483
•
•AMH 8x50 E....................code 2485
•
•AMH 4x120 E..................code 2486
•
•AMH 2x240 E..................code 2487
•
•AMH 1x480 E..................code 2488
AA
AAMM
MMHH
HH
00
0022
22
•
•AMH02.50.......................code 2420
•
•AMH02.120.....................code 2421
•
•AMH02.00.......................code 2419
Toujours à l'écoute de ses clients, des professionnels avertis
de la sonorisation, Merlaud propose la nouvelle gamme AMH
qui répond à leurs attentes tant au niveau technique qu'au
niveau économique .
Ces nouveaux produits se caractérisent par :
•Des fonctions techniques nouvelles
•Une simplification de la configuration
•Une réduction de l'encombrement
•Une fiabilité accrue
•Une connectique mieux adaptée
•Des options spécifiques
•Amplificateurs multicanaux dans des coffrets 2U
•Un prix compétitif
Ces amplificateurs ont subi avec succès les épreuves
d'environnement (vibration, chocs, humidité, température).
Ils sont conformes aux normes EN 60065, CEM et RoHS.
Les mesures des caractéristiques sont effectuées selon la
norme CEI-268-3
DO3-51-AMH-V190608 Page 1/24
NOTICE D’UTILISATION ET DE DEPANNAGE / OPERATION & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
AMPLIFICATEURS / AMPLIFIERS Série / Series
AMH
AMH a new range of amplifiers to meet market requirements :
•New technical fonctions
•Easy configuration
•Smaller size
•High reliability
•High quality connnectors
•Specific options
•Multichannel amplifiers in 2U cabinet
•Compliance : EN6065, CEM, RoHs
Measurement as per IEC-268-3 Standay

DOCUMENT NON CONTRACTUEL SPECIFICATIONS SUBJECT TO MODIFICATIONS
MERLAUD
9 rue de La Briqueterie - P.A.E. des FAUVETTES - 95330 DOMONT (FRANCE)
erlaud
SERIE AMH 5EC
•5 entrées avec un contrôle de volume indépendant pour
chacune
•Entrées en mode mixte ou en cascade
•Entrée 1 prioritaire par télécommande sur toutes les autres
•Entrée 2 prioritaire par vox ou télécommande sur E3, 4 et 5
•Niveaux entrées Aux 2,3, 4 et 5 réglables
•Tonalité graves et aigus séparément
•Entrée 600 ohms symétrique pour téléphone
•Alimentation fantôme pour micro et 24VCC pour pupitre
•Inverseur micro /aux sur panneau arrière
•Prises XLR , RCA et connecteurs à vis enfichable pour les
entrées
•Sortie 0dB sur la prise RCA
•Sorties ligne HP sur bornes à pression 50V- 70V -100V
•Vu-métre à led
•Protection contre les surcharges et les court circuits
•Disponible en 3 puissances 60W - 120W - 240W (2U-19
pouces).
OPTIONS :
•Module externe entrée 100V symétrique
•Module externe entrée Aux symétrique par transformateur à
faible bruit en mu métal
•Sortie défaut ampli par adjonction d'un relais
•Dérivation pour égaliseur (modification câblage)
NOTICE D’UTILISATION ET DE DEPANNAGE / OPERATION & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
AMPLIFICATEURS AMH 5EC / AMPLIFIERS AMH 5EC
DO3-51-3550-AMH5EC-V190608 Page 2/24
AMH60.5EC 3550
AMH120.5EC 3551
AMH240.5EC 3552
AMH 5EC
•5 inputs with separate volume control
•Mixed or priority mode inputs
•Input 1 overrides all other inputs by remote control
•Input 2 overrides inputs 3, 4, 5 by vox or remote control
•Adjustable levels for Aux 2, 3, 4 and 5
•Bass and treble separate controls
•600 ohms balanced telephone input
•Phantom power supply for Microphone and 24VDC for
paging desk
•Sliding AUX/MIC switches on rear panel
•XLR, RCA, and plug-in screw connectors for inputs
•0dB output on RCA connector
•50V- 70V -100V line outputs using press connector
•Led VU-meter
•Protection against overload and short circuits
•Available in 3 powers 60W - 120W - 240W (2U-19 inches)
OPTIONS :
•External module for 100V balanced input
•External module to make input 2 balanced by low noise mu
metal transformer
•Fault signalling by adding a relay
•Equalizer insertion(wiring modification)
AMH60.5EC AMH120.5EC AMH240.5EC
Code 3550 3551 3552
Puissance nominale / Nominal Power 60W 120W 240W
Sortie HP / Speakers Line Output 100-70-50V 100-70-50V 100-70-50V
Alimentation / Power supply 230V/120W 230V/240W 230V/480W
Montage Rack / Rack Mounting 2U-EQGD7762 2U-EQGD7762 2U-EQGD7762
Dimensions :LxHxP / WxHxD(mm) 440x88x283 440x88x283 440x88x283
Poids / Weight 10Kg 11Kg 17Kg

DOCUMENT NON CONTRACTUEL SPECIFICATIONS SUBJECT TO MODIFICATIONS
NOTICE D’UTILISATION ET DE DEPANNAGE / OPERATION & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
AMPLIFICATEURS AMH 5EC / AMPLIFIERS AMH 5EC
DO3-51-3550-AMH5EC-V190608 Page 3/24
AMH60.5EC 3550
AMH120.5EC 3551
AMH240.5EC 3552
MERLAUD
9 rue de La Briqueterie - P.A.E. des FAUVETTES - 95330 DOMONT (FRANCE)
erlaud
AMH 5EC
12345
+6
0 -6 -12 -18 dB
dB
4321 56 7 8 9 10 11
WARNING : TO PREVENT ELECTRICAL SCHOCK DO NOT REMOVE COVER
230V AC-50/60 Hz
FUS
abcde
ATTENTION : DEBRANCHER LE SECTEUR AVANT DOUVRIR
1
AUX AUX
+ -
34
AUX AUX
2
AUX AUX AUX
4AUX
0dB
100V 3 5
2
T
2 3 4
RoHS
Ctrl
+24V
1
NA
= a
= b
= c
= d
= e
0V
50V
70V
100V
Ctrl 2
NA
Vox 2
1
12345678910 11
12 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
PANNEAU AVANT / FRONT PANEL
PANNEAU ARRIERE / REAR PANEL
Fig :1
Fig :2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
+6
0 -6 -12 -18
dB
Réglage Volume Entrée 1
Led allumée : Télécommande 1 activée
Réglage Volume Entrée 2
Led allumée : Télécommande 2 activée
Réglage Volume Entrée 3
Réglage Volume Entrée 4
Réglage Volume Entrée 5
Réglage des graves
Réglage des aigus
Vu-mètre
Marche-arrêt
Led éteinte : Défaut alimentation
Interrupteur marche-arrêt
Volume général
Input 1 Level control
Led On : remote control 1 activated
Input 2 Level control
Led On : remote control 2 activated
Input 3 Level control
Input 4 Level control
Input 5 Level control
Bass control
Treble control
Vu meter
On-Off
Led Off: power supply fault.
On-Off Button
Master volume control
1-Embase secteur avec Fusible
2-Bornier
1Télécommande E2
2 Vox sortie E2
3 Masse
4 Option
5 Option
6,7 0V
8 50V
9 70V
10,11 100V
3-Entrée 1 Aux.
4-Entrée 2 Aux.
6-Entrée 3 Aux
7-Entrée 4 Aux
16 -Entrée 5 Aux.
15 -Sortie Aux. 0dB
5-Entrée 2 Aux. symétrique 600Ω
1-Mains socket with built-in Fuse
2-Terminal
1E2 Remote control
2 E2 vox output
3 Common reference
4 Option
5 Option
6,7 0V
8 50V
9 70V
10,11 100V
3-Aux. input 1
4-Aux. input 2
6-Aux. input 3
7-Aux. input 4
16 -Aux. input 5
15 -Aux. 0dB output
5-Aux. Balanced 600
Ω
input 2
100V
0V
50V
70V
100V
Ctrl 2
NA
Vox 2
12345678910 11
AUX
NOTA : Le niveau de sortie Aux 0 dB est dépendant des réglages 1 à 7 et 11 / 0dB Aux Output level depends on controls 1 to 7 and 11
+ -
2
T
1
15
5

DOCUMENT NON CONTRACTUEL SPECIFICATIONS SUBJECT TO MODIFICATIONS
MERLAUD
9 rue de La Briqueterie - P.A.E. des FAUVETTES - 95330 DOMONT (FRANCE)
erlaud
NOTICE D’UTILISATION ET DE DEPANNAGE / OPERATION & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
AMPLIFICATEURS AMH 5EC / AMPLIFIERS AMH 5EC
DO3-51-3550-AMH5EC-V190608 Page 4/24
AMH60.5EC 3550
AMH120.5EC 3551
AMH240.5EC 3552
A. INSTALLATION
Configurations
1. Configuration accessible sur le panneau arrière
•Les entrées 2, 3 et 4 sont équipées d'un interrupteur à
glissière permettant de les basculer soit sur "AUX
Asymétrique " (connecteur Cinch et sensibilité variable
par configuration interne), soit sur " MICRO Symétrique "
Connecteur XLR.
•L'entrée 2 pouvant être télécommandée par mise à la
masse (CTRL ) ou par VOX (vox ). Dans ce dernier
cas, il faut shunter les deux bornes (CTRL ) et (vox )
du bornier 2
A. INSTALLATION AMH 5EC
Configurations
1. Configuration available on rear panel
•Inputs 2,3 et 4 come with sliding switches allowing the
selection of " unbalanced AUX " (connector Cinch and
adjustable sensitivity by internal jumper), or " balanced
MICRO " (Connector XLR).
•Input 2 can be controlled by connexion to common (CTRL
) or by VOX (vox ). In the case of Vox activation ,
shunt two pins (CTRL ) and (vox ) on terminal 2.
222
2
2
2
22
E2 E3 E4 E5
CA3 CA4 CA5
J8
J7
J5
Sans alimentation fantome
Without phantom supply
ENTREES / INPUTS
Micro / Mic
Aux. /Aux.
Bornier/Terminal
Gain 0dB
Gain 0dB
Avec alimentation fantome
With phantom supply
Gain -10dB
Gain -10dB
Gain -20dB
Gain -20dB
Gain -30dB
Gain -30dB
J3
2
1
3
Ent
ree
2 Aux.
Input 2 Aux.
Entree 2 : Telephone
Input 2 : Phone
CA7
4
A
B
C
A
D
E
A
F
111
111
111
1
1
1
1
Priorite E1 sur E2 sur E3,E4,E5 Mixees
Priority E1 on E2 on E3,E4,E5 (Mixed)
5 Entrees mixees
All 5 Inputs Mixed
CA1 CA2
5
A
G
AUX
AUX
AUX
Position interrupteur
Position swich On/Off
+ -
2
T
1
AUX
FONCTIONS / FUNCTIONS
Sans OPTION
Without OPTION
OPTION Defaut Normalement ouvert
OPTION Fault Open contact CA6
6
A
H
OPTION Defaut Normalement ferme
OPTION Fault Closed contact
E
CONFIGURATION / CONFIGURATION
FUS 1
500mA
CA5
CA6
NF-NO
OPTION
CA3 CA4
CA1
CA2
J8
0dB
Out 24V
fUS 500mA
CA7
-10dB
-20dB
-30dB
1
J3
1
J5
0dB
-10dB
-20dB
0dB
-10dB
-20dB
0dB
-10dB
-20dB
1
J7
1
16
15141312111098
67
543
PANNEAU ARRIERE / REAR PANEL.
Fig :3
Livré en configuration A Supplied in configuration A
8-Bornier
a Télécommande
bMasse
c Sortie Alim. +24V CC
d Entrée asymétrique Aux.
eNA
9-Micro ou Entrée 2 Aux.
11 -Micro ou Entrée 3 Aux.
13 -Micro ou Entrée 4 Aux.
10 -Entrée 2 micro symétrique
12 -Entrée 3 micro symétrique
14 - Entrée 4 micro symétrique
8-Terminal
aRemote control
bCommon reference
c +24V DC output
d unbalanced Aux. Input
eNA
9-Mic or Aux. input 2
11 -Mic or Aux. input 3
13 -Mic or Aux. input 4
10 -Balanced mic input 2
12 -Balanced mic input 3
14 - Balanced mic input 4
abcde
AUX
PANNEAU ARRIERE / REAR PANEL
3 : +
2 : -
1 :
1
2
3

DOCUMENT NON CONTRACTUEL SPECIFICATIONS SUBJECT TO MODIFICATIONS
MERLAUD
9 rue de La Briqueterie - P.A.E. des FAUVETTES - 95330 DOMONT (FRANCE)
erlaud
NOTICE D’UTILISATION ET DE DEPANNAGE / OPERATION & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
AMPLIFICATEURS AMH 5EC / AMPLIFIERS AMH 5EC
DO3-51-3550-AMH5EC-V190608 Page 5/24
AMH60.5EC 3550
AMH120.5EC 3551
AMH240.5EC 3552
2.Configuration available inside the amplifier (by jumper )
•Amplifier comes configurated as per positions A
(figures 3)
•Positions B, C, D, E, F , G ,H offer other possibilities as
described in table (Figures 3).
3. Remote control
a.Input 1 can be activated by terminal 2 (Ctrl ) to
common.
b.Input 2 can be activated by terminal 2 (ctrl )or by
(Vox ). In case of Vox, shunt pins (ctrl ) et (Vox )
available on terminal 2.
4. Priority
a.Amplifier comes with the following priority mode : input 1
over input 2 which is ver les Inputs 3,4 et 5 .
b.This priority mode can be cancelled, all inputs being thus
mixed by internal jumpers.
5.Sensitivity
a.Mode AUX. Mode
•The sensitivity of Input 1 is 0dB.
•Inputs 2, 3 et 4 have three sensitivity levels : 0dB, -10dB,
-20dB, .amplifier comes with sensitivity set at (-10dB)
(position AFigure 3). The other two levels can be obtained
by jumpers set up (positions Cand Dfigure 3)
•Input 5 has four sensitivity levels : 0dB , -10dB , -20dB et
-30dB. amplifier comes with sensitivity set at (-10dB)
(position Afigure 3). The other two levels can be obtained
by jumpers set up (positions C,D,Efigure 3)
b.Microphone Mode
Inputs 2, 3 et 4 when set up in microphone mode (using
sliding switch) the sensitivity level will be -60dB
c.Telephone Mode
Input 2 may be configurated in téléphone mode (position F
figure 3) to become 0dB /600ohms / balanced input.
6. Input modes
a.All AUX. mode are hight impedance(22K), unbalanced
inputs
b.All MICRO mode are low impedance (200 Ohms), balanced
inputs.
c.Input 2 when configurated in telephone mode becomes low
basse impedance (600 Ohms), balanced input .
d.Use external low noise mu metal transformer to balance
AUX inputs whenever you have any doubt about the
quality of links & their environmental conditions, for
protection against all perturbations, due to the quality of the
2. Configuration interne par cavalier
•L'amplificateur est configuré à l'usine selon les positions A
(Figures 3).
•Les positions B, C, D, E, F, G,Hoffrent d'autres
possibilités décrites dans le tableau (Figures 3).
3. Télécommandes
a.L'entrée 1 peut être activée par télécommande (mise à la
masse), disponibles sur le bornier 2 (Ctrl ).
b.L'entrée 2 peut être activée par télécommande disponible
sur Bornier 2 (Ctrl ) ou par (Vox ). dans ce dernier cas
il faut shunter les bornes (Ctrl ) et (Vox ) disponibles sur
Bornier 2.
4. Priorités
a.La configuration d'origin correspond au mode de priorité
suivant :Entrée 1 prioritaire sur Entrée 2 qui est prioritaire
sur les Entrées 3, 4 et 5.
b.Cette cascade de priorité peut être supprimée par
configuration interne mettant toutes les entrées au même
niveau, soit des entrées mixées.
5. Sensibilités
a.Mode AUX.
•L'entrée 1 a une sensibilité fixe de 0dB.
•L'entrée 2 , 3 et 4 ont trois sensibilités : 0dB, -10dB, -20dB,
La configuration usine (position AFigure 3) correspond à
la sensibilité -10dB . Les deux autres sensibilités peuvent
être obtenues par configuration interne (positions Cet D
Figure 3)
•L'entrée 5 a quatre sensibilités : 0dB , -10dB , -20dB et
-30dB. La configuration usine (position AFigure 3)
correspond à -10dB , les autres peuvent être obtenues par
configuration interne (positions C,D,EFigure 3).
b.Mode Microphone
Les entrées 2, 3 et 4 étant configurable en mode
microphone par interrupteur externe, le niveau de sensibilité
sera -60dB pour toutes ces entrées.
c.Mode téléphone
L'entrée 2 peut être configurée en mode téléphone
(position Ffigure 3), sa sensibilité sera 0dB /600ohms /
symétrique
6. Symétrie et Impédance des entrées
a.Toutes les entrées en mode AUX. sont asymétriques,
haute impédance (22K)
b.Toutes les entrées en mode MICRO sont symétriques,
basse impédance (200 Ohms).
c.L'entrée 2 configurée en mode téléphone sera symétrique,
basse impédance (600 Ohms).
d.La symétrie des entrées AUX par transformateur peut être
obtenue par l'adjonction d'un transformateur externe faible
bruit en mu métal. La symétrie par transformateur est
vivement conseillée, surtout en cas
2
2
2
2
222
2
2
2

DOCUMENT NON CONTRACTUEL SPECIFICATIONS SUBJECT TO MODIFICATIONS
MERLAUD
9 rue de La Briqueterie - P.A.E. des FAUVETTES - 95330 DOMONT (FRANCE)
erlaud
NOTICE D’UTILISATION ET DE DEPANNAGE / OPERATION & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
AMPLIFICATEURS AMH 5EC / AMPLIFIERS AMH 5EC
DO3-51-3550-AMH5EC-V190608 Page 6/24
AMH60.5EC 3550
AMH120.5EC 3551
AMH240.5EC 3552
d'incertitudes sur la qualité des liaisons, car elle permet de
protéger l'amplificateur des perturbations dues aux liaisons
entre ce dernier et les sources, atténuant ainsi les effets de
bruit de fond et des oscillations électroniques (accrochage),
causés généralement par ces perturbations.
7. Alimentation 24V DC
Une alimentation 24V DC - 300mA destinée à alimenter les
produits périphériques notamment les pupitres pré amplifiés
est disponible sur la (borne c) du bornier 8. Protégé en interne
par fusible.
8. Alimentation fantôme
Une alimentation fantôme destinée aux microphones "électret”
peut être rendue disponible sur les entrées 2,3 et 4 par simple
configuration interne (positions BFigure 3)
9. Sorties
a.Trois sorties lignes HP sont disponibles sur le Bornier 2 :
850V
970V
10 100V
b.une sortie niveau 0dB / 600ohms (10K Ohms) est disponible
sur le panneau arrière.
10.Dispositif de sécurité
Tous les amplificateurs de la série AMH sont équipés d’un
dispositif de régulation automatique avec un retour à la
normale.Ce dispositif permet d’attenuer le signal en cas de
surtension à l’entrée afin de réduire le risque de distortion
qui en découle, de renforcer la protection des
composants, et de supprimer tout effet Larsen important.
Une led sur les cartes de protection s’allume lorsque le
système est activé.
11.Options
Une information " DEFAUT " peut être obtenue sur la (borne 4)
du Bornier 2 par le montage d'un relais.
B. MISE EN ROUTE
1. Après avoir choisi les configurations correspondant à
l'usage spécifique de votre amplificateur, fermer le capot et le
fond, lorsque l'amplificateur est utilisé en dehors d'une baie,
afin d'éviter tout contact avec les parties dangereuses .
2. L'emplacement de l'amplificateur doit permettre une
circulation naturelle de l'air ambiant dans le sens vertical.
Surtout ne pas obturer les ouvertures de ventilation prévues
dans le capot et le fond . En cas de superposition de plusieurs
amplificateurs ou en cas de température ambiante très élevée,
utiliser une ventilation forcée (tiroirs de ventilation).La position
idéale d'un tiroir de ventilation se trouve au milieu de la pile des
amplificateurs. Une mauvaise ventilation détériore les
caractéristiques de l'amplificateur.
3. Avant d'installer l'amplificateur dans une baie, démonter
son capot et son fond et utiliser des équerres de fixation
2EQGD7762(2U).
4. Utiliser l'alimentation (24V-DC) fournie par l'amplificateur
dans la stricte limite de 300 mA.
links, as all undesirable effects such as hums and electronic
oscillation will disappear or will be heavily attenuated.
7. 24V DC power supply
24V DC - 300mA power supply, provided to power all
periphérical equipments such as paging desk is available on
Terminal 8 (pin C) and protected by fuse located inside the
amplifier .
8.Phantom power supply
Phantom power supply dedicated to microphones "electret"
may be made available on inputs 2,3 et 4 by internal jumper
configuration (positions Bfigure 3)
9. Outputs
a.Three speaker line outputs are available on Terminal 2:
850V
970V
10 100V
b.0dB output 600 ohms( 10K Ohms) is available on real panel.
10.Security system
The AMH series come with a security system. Signal
attenuation is activated automatically when the input is
overloaded (high input signal). When the overload
disappears, the recovery is also automatic.
This system has the following advantages:
. Keep the amplifier working normally without distortion
and without any destruction,
. Higher component protection
. Reduction of feedback (Larsen effect) ,
11.Options
" Fault " indication may be obtained on (pin 4) Terminal 2
by adding a relay.
B. TURN ON
1. When the amplifier is used outside the rack, make sure that
top and bottom covers are installed, in order to avoid contact
with dangerous parts .
2. Amplifier must be placed in such a way to allow for
ventilation. Don't hide ventilation openings located in top
and bottom covers
The position of the amplifier inside a rack must allow for
natural ventilation in the vertical direction. In case many
amplifiers are superposed or in case of high ambient
tamperature, use fan units for better ventilation. The position of
the rack must allow for natural ventilation in the vertical
direction. Bad ventilation will deteriorate the characteristics of
the amplifiers.
3. Before installing the amplifier in a rack, please remove top
&bottom covers. Use fixation brackets
2EQGD7762(2U).
4. Use (24V-DC) supplied by the amplifier within the limit of
300 mA.

DOCUMENT NON CONTRACTUEL SPECIFICATIONS SUBJECT TO MODIFICATIONS
5. Before connecting speakers line(s), check line impedance
for a good impedance matching between line(s) and amplifier
The total power delivered to the speakers must be equal or
lower than the amplifier nominal power.
6. .Before connecting the sources to the appropriate inputs,
according to manufacturer's specifications, check the quality of
links & cable layouts. Check if coupling is correct.
7. Before connecting the amplifier to mains, make sure that
the amplifier power transformer tap is set up according to
mains voltage.
a. When amplifier is switched on , LED n°9 will turn on
(figure 1)
b. Make sure that the cabinet is well grounded
8. Set up inputs level controls in order to get the appropriate
sound level, while avoiding any signal clipping (use
incorporated level meter).
9. When an input is not used , Keep its level control at
minimum
10.Keep tone controls at flat position unless special tone
correction is necessary
C. TROUBLE SHOOTING PROCEDURE
1. LED N°9 off (Figure 1) :
Check mains connexion and fuse
2. No output signal :
a. check if input signal is present.
b. Disconnect speakers lines and make sure that short circuit
or heavy overloading is not happening.
3. High distorsion :
a. Check the quality and the level of input signal.
b. If the input signal is OK, check overloading and overload.
c. If fault is still present, check ventilation.
4. No 24 V DC for external use:check fuse F1 (Figure 3).
5. In case of hums or high noise level, check the continuity of
grounds (links, frame and chassis). The use of input
transformers or a microphone with preamplifier shall reduce
hums and oscillation due to the links.
6. In case of electronic oscillation, check the links (grounding,
shielding, environmental perturbation due to cables layout
near other cables.
7. Make sure of appropriate grounding.
5. . Brancher la (les) ligne (s) haut-parleurs (s) après en avoir
vérifié l'impédance, pour une bonne adaptation des
impédances. La puissance totale absorbée par les lignes haut-
parleurs doit être inférieure ou égale à la puissance nominale
de l'amplificateur.
6. Avant de raccorder les sources aux entrées appropriées
selon les caractéristiques spécifiées par le constructeur,
vérifier la qualité des liaisons et leur parcours.
7. Brancher le cordon secteur après s'être assuré de la
concordance de connexion du transformateur d'alimentation et
de la tension du secteur,
a. la présence secteur est visualisée par l'allumage de la LED
N° 9 (Figure : 1).
b.S'assurer de la bonne qualité de la prise de TERRE.
8. . Régler les potentiomètres de chaque entrée pour obtenir
le niveau sonore souhaité. Eviter la saturation du signal. (Voir
échelle lumineuse).
9. . Garder la commande de gain de toute entrée non utilisée
en position minimale.
10..Garder les correcteurs en position médiane (pour une
courbe linéaire), sauf en cas d'un besoin justifié de correction.
C. DEPANNAGE
1. Amplificateur arrêté : LED N°9 éteinte (Figure :1) :
Vérifier la présence du secteur.
2. Absence de signal à la sortie :
a. Vérifier la présence d’un signal à l’entrée.
b. Débrancher les haut-parleurs et vérifier la ligne (court
circuit, surcharge importante...).
3. Distorsion très forte :
a. Vérifier le niveau et la qualité du signal d'entrée.
b. Si le défaut persiste, débrancher les lignes haut-parleurs et
s'assurer de l'absence d'un court circuit ou d'une surcharge.
c. Si le défaut persiste, vérifier la ventilation.
4. Absence alimentation 24 V DC pour usage externe :Vérifier
fusible F1 (Figure : 3).
5. En cas de bruit de fond élevé, vérifier la continuité des
masses des liaisons et des châssis. L'utilisation d'un
transformateur d'entrée à faible bruit a pour conséquence
de limiter le bruit de fond et le risque d'accrochage dus aux
liaisons.
6. En cas d'oscillation (accrochage), autre que l'effet
LARSEN, vérifier l'état des liaisons (discontinuité de la
masse, perturbation due à la proximité par rapport à d'autres
câbles ou équipements, qualité des liaisons).
7. S'assurer de la bonne qualité de la prise de TERRE.
Puissance
maximale en watts 60W 120w 240W
Impédance en
ohm supérieure à 166 83 41 83 41 21 41 21 11
Tension de sortie
de l'amplificateur
en Volt 100V 70V 50V 100V 70V 50V 100V 70V 50V
Max. power (Watts) 60W 120w 240W
Impedance higher
than (Ohms) 166 83 41 83 41 21 41 21 11
Output voltage
(Volt) 100V 70V 50V 100V 70V 50V 100V 70V 50V
NOTICE D’UTILISATION ET DE DEPANNAGE / OPERATION & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
AMPLIFICATEURS AMH 5EC / AMPLIFIERS AMH 5EC
DO3-51-3550-AMH5EC-V190608 Page 7/24
AMH60.5EC 3550
AMH120.5EC 3551
AMH240.5EC 3552

DOCUMENT NON CONTRACTUEL SPECIFICATIONS SUBJECT TO MODIFICATIONS
MERLAUD
9 rue de La Briqueterie - P.A.E. des FAUVETTES - 95330 DOMONT (FRANCE)
erlaud
NOTICE D’UTILISATION ET DE DEPANNAGE / OPERATION & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
AMPLIFICATEURS AMH 2EC / AMPLIFIERS AMH 2EC
DO3-51-2230-AMH2EC-V190608 Page 8/24
AMH60.2EC 2230
AMH120.2EC 2231
AMH240.2EC 2232
SERIE AMH 2EC
•2 inputs with separate volume control
•Mixed or priority mode input
•Input 1 overrides input 2 by remote or Vox control
•Input 1 balanced by low noise mu metal transformer
•Input 2 unbalanced, with adjustable level
•Separate bass and treble control
•24VDC supply for paging desk
•Plug in screw connector for inputs
•50V- 70V -100V line outputs using press connector
•Led VU-meter
•Full protection against overload, short circuits and high
temperature
Available in 3 powers 60W - 120W - 240W in 2U - 19 inches
OPTIONS :
•External module for 100V balanced input
•External module to make input 2 balanced by low noise mu
metal transformer
•Fault signalling by adding a relay
AMH60.2EC AMH120.2EC AMH240.2EC
Code 2230 2231 2232
Puissance nominal / Nominal Power 60W 120W 240W
Sortie HP / Speakers Line Output 100-70-50V 100-70-50V 100-70-50V
Alimentation / Power supply 230V/120W 230V/240W 230V/480W
Montage Rack / Rack Mounting 2U-EQGD7762 2U-EQGD7762 2U-EQGD7762
Dimensions :LxHxP / WxHxD(mm) 440x88x283 440x88x283 440x88x283
Poids / Weight 10Kg 11Kg 17Kg
SERIE AMH 2EC
•2 entrées avec un contrôle de volume indépendant pour
chacune
•Mode mixte (entrées mélangées par défaut) ou cascade
(entrée 1 prioritaire sur entrée 2, configuration par cavalier).
•En mode cascade de priorité, l’entrée 1 est prioritaire sur
l’entrée 2 par télécommande ou Vox (détection automatique
de modulation). La télécommande et la sortie Vox sont
disponible à l’arrière sur le bornier Vx...
•Entrée 1 symétrique par transformateur à faible bruit en
mu métal
•Entrée E2 asymétrique.
•Tonalité graves et aigus séparément
•Alimentation 24VC pour pupitre
•Connecteurs à vis enfichable pour les entrées
•Sorties ligne HP sur bornes à pression 50V- 70V -100V
•Vu-métre à led,
•Télécommande mute
•Protection contre les surcharges et les court circuits
Disponible en 3 puissances 60W - 120W - 240W en 2U - 19
pouces
OPTIONS :
•Module externe entrée 100V symétrique
•Module externe entrée E2 symétrique par transformateur
faible bruit en mu métal
•Sortie défaut ampli par adjonction d'un relais

DOCUMENT NON CONTRACTUEL SPECIFICATIONS SUBJECT TO MODIFICATIONS
MERLAUD
9 rue de La Briqueterie - P.A.E. des FAUVETTES - 95330 DOMONT (FRANCE)
erlaud
NOTICE D’UTILISATION ET DE DEPANNAGE / OPERATION & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
AMPLIFICATEURS AMH 2EC / AMPLIFIERS AMH 2EC
DO3-51-2230-AMH2EC-V190608 Page 9/24
AMH60.2EC 2230
AMH120.2EC 2231
AMH240.2EC 2232
PANNEAU AVANT / FRONT PANEL
12
+6
0 -6 -12 -18 dB
dB
AMH 120.2EC
12 3 4 5 6 7
Fig :1
Réglage Volume Entrée 1
- Led allumée : Télécommande 1 activée
Réglage Volume Entrée 2
Réglage des graves
Réglage des aigus
Vu-mètre.
Marche-arrêt
- Led éteinte : Défaut alimentation
Interrupteur marche-arrêt
+6
0 -6 -12 -18
dB
1
2
3
4
5
6
7
Input 1 Level control
- Led On : remote control 1 activated
Input 2 Level control
Bass control
Treble control
Vu-metrer.
On-Off
Led Off : power supply faulty.
Button On-Off
PANNEAU ARRIERE / REAR PANEL
Fig :2
230V AC-50/60 Hz
FUS
vox 1
0V
50V
70V
100V
100V
RoHS Ctrl + -
+24V
abcde ab
option
WARNING : TO PREVENT ELECTRICAL SCHOCK DO NOT REMOVE COVER
ATTENTION : DEBRANCHER LE SECTEUR AVANT DOUVRIR
V0
V4 V2 V3
VO -Embase secteur avec Fusible
V4 -Sorties sur bornier
1Sortie Vox E1
2Masse
3,4,5 Option
6,7 0V
850V
970V
10,11 100V
V2 - Entrées E1 sur bornier
aTélécommande
bMasse
cSorties Alimentation +24V
d + Entrée symétrique Aux.
e- - Entrée symétrique Aux.
V3 -Entrées E2 sur bornier
aEntrée Asymétrique
b Masse
vox 1
0V
50V
70V
100V
100V
option
Ctrl + -
+24V
abcde
ab
VO - Mains socket with built-in Fuse
V4 - Outputs on terminal
1E1Vox output
2Common reference
3,4,5 Option
6,7 0V
850V
970V
10,11 100V
V2 - E1 input terminals
aRemote control
bCommon reference
c+24V Output power supply
d + Balanced Aux.Input
e- Input Balanced Aux.
V3 - E2 input terminals
aUbalanced Input
b Common reference

DOCUMENT NON CONTRACTUEL SPECIFICATIONS SUBJECT TO MODIFICATIONS
MERLAUD
9 rue de La Briqueterie - P.A.E. des FAUVETTES - 95330 DOMONT (FRANCE)
erlaud
NOTICE D’UTILISATION ET DE DEPANNAGE / OPERATION & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
AMPLIFICATEURS AMH 2EC / AMPLIFIERS AMH 2EC
DO3-51-2230-AMH2EC-V190608 Page 10/24
AMH60.2EC 2230
AMH120.2EC 2231
AMH240.2EC 2232
A.INSTALLATION AMH 2EC
1. Configurations
• L'amplificateur est configuré à l'usine selon les positions (A
Figures 3).
• Les positions B, C, D, E,Foffrent d'autres possibilités
décrites dans le tableau (Figures:3).
2. Télécommandes
a.L'entrée 1 peut être activée par télécommande (mise à la
masse), disponibles sur la borne (Ctrl) du bornier V2 .
b.L'entrée 1 peut être activée par (Vox )disponible sur le
Bornier V4, à condition shunter la borne “Vox” avec la borne
“ctrl” du bornier V2, par un fil externe.
3. Priorités
a.La configuration d'origine rend l'entrée 1 prioritaire sur
l'entrée 2.
b.Cette priorité peut être supprimée par configuration interne
du cavalier CA6 (Position EFigures:3)
4. Sensibilités
a.L'entrée 1, a une sensibilité fixe de 0dB,
b.L'entrée 2, a trois sensibilités : 0dB, -10dB, -20dB, La
configuration usine position A(Figures 3) correspond à
la sensibilité -10dB. Les deux autres sensibilités peuvent
être obtenues par configuration interne de J2 (positions Bet
CFigure 3).
5. Symétrie et Impédance des entrées
a.L'entrée 1 est symétrique par transformateur à faible bruit
en mu métal haute impédance (22K Ohms)
b.L'entrée 2 est asymétrique, haute impédance (22K Ohms).
La symétrie par transformateur est vivement conseillée,
surtout en cas d'incertitudes sur la qualité des liaisons, car
elle permet de protéger l'amplificateur des perturbations
dues aux liaisons entre ce dernier et les sources, atténuant
ainsi les effets de bruit de fond et des oscillations
électroniques (accrochage), causés généralement par ces
perturbations.
A. INSTALLATION AMH 2EC
1. Configuration
• Amplifier comes configurated as per positions (Afigure:3).
• Positions B, C, D, E, F, offre other possibilities as described
in table (Figure:3).
2. Remote control
a.Input 1 can be activated by connecting pin a (Ctrl) V2 to
common.
b.Input 2 can be activated by Terminal V4 (ctrl) or by Vox. In
case of Vox, shunt pins (ctrl) et (Vox) available on
Terminal V2 by using an external wire.
3. Priority
a.Amplifier comes with the following priority input 1 over input 2.
b.This priority mode can be cancelled, by internal jumper CA6
configuration (Position Efigure:3).
4. Sensitivity
a.Sensitivity level of input 1 is 0dB.
b.Input 2, has three levels of sensitivity : 0dB, -10dB, -20dB.
c.Amplifier comes configurated in -10dB level (position A
figure 3) other two sensitivities may be obtained by
internal J2 jumper configuration (positions Bet Cfigure 3).
5. Input modes
a.Input 1 is balanced by a low noise mu metal high
impedance (22K Ohms) input transformer.
b.Input 2 is unbalanced, high impedance (22K Ohms)
It is necessary to use an input transformer whenever you
have any doubt about the quality of links & their
environmental conditions, for protection against all
perturbations, due to the quality of the links, as all
undesirable effects such as hums and electronic oscillation
will disappear or will be heavily attenuated.
1
CONFIGURATION / CONFIGURATION
FUS 1
500mA
+24V
CA6
V4 V2 V3
CA1
J2
CA2
CA3
PANNEAU ARRIERE / REAR PANEL.
Without OPTION
Sans OPTION
OPTION Defaut Normalement ouvert
OPTION Fault Open contact CA6
A
F
OPTION Defaut Normalement ferme
OPTION Fault Closed contact
E
E2
Gain 0dB
Gain 0db
Gain -10dB
Gain -10db
Gain -20dB
Gain -20db
J2
B
A
C
111
Entrees mixees
Mixed Input
Maitre / esclave
Master / slave
CA3 CA2
A
D
FONCTIONS
FUNCTIONS
Fig :3
Livré en configuration A Supplied in configuration A

DOCUMENT NON CONTRACTUEL SPECIFICATIONS SUBJECT TO MODIFICATIONS
MERLAUD
9 rue de La Briqueterie - P.A.E. des FAUVETTES - 95330 DOMONT (FRANCE)
erlaud
NOTICE D’UTILISATION ET DE DEPANNAGE / OPERATION & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
AMPLIFICATEURS AMH 2EC / AMPLIFIERS AMH 2EC
DO3-51-2230-AMH2EC-V190608 Page 11/24
AMH60.2EC 2230
AMH120.2EC 2231
AMH240.2EC 2232
6. Alimentation 24V DC
Une alimentation 24V DC - 300 mA destinée à alimenter les
produits périphériques notamment les pupitres pré amplifiés
est disponible sur la borne Cdu bornier V2 (protégé par fusible
interne)
8. Sorties
Trois sorties lignes HP sont disponibles sur le bornier V4 :
•50V
•70V
•100V
9. Options
a. Une information "DEFAUT" peut être obtenue sur la borne
(option) du bornier V4 par le montage d'un relais.
b. Possibilité d'insérer un égaliseur en utilisant les bornes
(Option) bornier V4 moyennant une modification
comme suit :
•Couper les strapps R165 et R166.
•Utiliser les bornes (option) du bornier V4, cabler un fil
blindé entre une des bornes et la cosse PT29 pour la sortie
du totalisateur (entrée de l'égaliseur).
•Cabler un autre fil blindé sur l'autre borne (option) du
bornier V4 et la cosse PT30 pour entrée sur le bloc
puissance (Sortie de l'égaliseur).
B. MISE EN ROUTE
1. Après avoir choisi les configurations correspondant à
l'usage spécifique de votre amplificateur, fermer le capot et le
fond, lorsque l'amplificateur est utilisé en dehors d'une baie,
afin d'éviter tout contact avec les parties dangereuses .
2. L'emplacement de l'amplificateur doit permettre une
circulation naturelle de l'air ambiant dans le sens vertical.
Surtout ne pas obturer les ouvertures de ventilation prévues
dans le capot et le fond . En cas de superposition de plusieurs
amplificateurs ou en cas de température ambiante très élevée,
utiliser une ventilation forcée (tiroirs de ventilation).La position
idéale d'un tiroir de ventilation se trouve au milieu de la pile des
amplificateurs. Une mauvaise ventilation détériore les
caractéristiques de l'amplificateur.
3. Avant d'installer l'amplificateur dans une baie, démonter
son capot et son fond et utiliser des équerres de fixation
EQGD7762 (2U)
4. Utiliser l'alimentation (24V-DC) fournie par l'amplificateur
dans la stricte limite de 300 mA.
5. . Brancher la (les) ligne (s) haut-parleurs (s) après en avoir
vérifié l'impédance, pour une bonne adaptation des
impédances. La puissance totale absorbée par les lignes haut-
parleurs doit être inférieure ou égale à la puissance nominale
de l'amplificateur.
6. 24V DC power supply
24V DC 300mA power supply, provided to power all
periphérical equipments such as paging desk is available on
Terminal V2 (pin C) and protected by fuse located inside the
amplifier .
8. Outputs
Three speaker lines are available on Terminal V4 :
• 50V
• 70V
• 100V
9. Options
a.Fault information can be made available on pin (option)
Terminal V4 by adding a relay.
b.Possibility of including an equalizer by using pins (option)
Terminal V4 as following :
• Cut straps R165 et R166.
• Use option pins (option) Terminal V4,
• Wire a shielded cable between one of the pin and PT29 (
equalizer input ).
• Wire another shielded wire to other (option) pin Terminal
V4 and PT30 (equalizer output ).
B. TURN ON
1. When the amplifier is used outside the rack, make sure that
top and bottom covers are installed, in order to avoid contact
with dangerous parts .
2. Amplifier must be placed in such a way to allow
ventilation. Don't hide ventilation openings located in top
and bottom covers
The position of the amplifier inside a rack must allow for
natural ventilation in the vertical direction. In case many
amplifiers are superposed or in case of high ambient
temperature, use fan units for better ventilation. The position of
the rack must allow for natural ventilation in the vertical
direction. Bad ventilation will deteriorate the characteristics of
the amplifiers.
3. Before installing the amplifier in a rack, please remove top
& bottom covers. Use fixation brackets
EQGD7762 (2U).
4. Use (24V-DC) supplied by the amplifier within the limit of
300 mA.
5. Before connecting speakers line(s), check line impedance
for a good impedance matching between line(s) and
amplifier .The total power delivered to the speakers must be
equal or lower than the amplifier nominal power.
.

DOCUMENT NON CONTRACTUEL SPECIFICATIONS SUBJECT TO MODIFICATIONS
MERLAUD
9 rue de La Briqueterie - P.A.E. des FAUVETTES - 95330 DOMONT (FRANCE)
erlaud
NOTICE D’UTILISATION ET DE DEPANNAGE / OPERATION & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
AMPLIFICATEURS AMH 2EC / AMPLIFIERS AMH 2EC
DO3-51-2230-AMH2EC-V190608 Page 12/24
AMH60.2EC 2230
AMH120.2EC 2231
AMH240.2EC 2232
6. Avant de raccorder les sources aux entrées appropriées
selon les caractéristiques spécifiées par le constructeur,
vérifier la qualité des liaisons et leur parcours (voir note
précédente sur l'utilisation des transformateurs d'entrées,
paragraphe xxx ).Respecter les niveaux, les impédances
indiquées et la symétrie .
7. Brancher le cordon secteur après s'être assuré de la
concordance de connexion du transformateur d'alimentation et
de la tension du secteur,
a. la présence secteur est visualisée par l'allumage de la LED
N° 6 (Figure:1).
b.S'assurer de la bonne qualité de la prise de TERRE
8. . Régler les potentiomètres de chaque entrée pour obtenir
le niveau sonore souhaité. Eviter la saturation du signal. ( Voir
échelle lumineuse).
9. . Garder la commande de gain de toute entrée non utilisée
en position minimale.
10..Garder les correcteurs en position médiane (pour une
courbe linéaire), sauf en cas d'un besoin justifié de correction.
C. DEPANNAGE
1. Amplificateur arrêté :LED N° 6 éteinte (Figure:1).
Vérifier la présence du secteur.
2. Absence de signal à la sortie :
a. Vérifier la présence d’un signal à l’entrée.
b. Débrancher les haut-parleurs et vérifier la ligne (court
circuit, surcharge importante...).
3. Distorsion très forte :
a. Vérifier le niveau et la qualité du signal d'entrée.
b. Si le défaut persiste, débrancher les lignes haut-parleurs et
s'assurer de l'absence d'un court circuit ou d'une
surcharge.
c. Si le défaut persiste, vérifier la ventilation.
4. Absence alimentation 24 V DC pour usage externe :Vérifier
fusible F1 (Figure : 3).
5. En cas de bruit de fond élevé, vérifier la continuité des
masses des liaisons et des châssis. L'utilisation d'un
transformateur d'entrée à faible bruit a pour conséquence
de limiter le bruit de fond et le risque d'accrochage dus aux
liaisons.
6. En cas d'oscillation (accrochage), autre que l'effet
LARSEN, vérifier l'état des liaisons (discontinuité de la
masse, perturbation due à la proximité par rapport à
d'autres câbles ou équipements, qualité des liaisons).
7. S'assurer de la bonne qualité de la prise de TERRE.
6. .Before connecting the sources to the appropriate inputs,
according to manufacturer's specifications, check the quality of
links & cable layouts. Check if coupling is correct (signal levels,
impedances, balanced, unbalanced ).
7. Before connecting the amplifier to mains, make sure that
the amplifier power transformer tap is set up according
to mains voltage.
a. When amplifier is switched on , LED N°6 will turn on
(figure:1)
b. Make sure that the cabinet is well grounded
8. Set up inputs level controls in order to get the appropriate
sound level, while avoiding any signal clipping (use
incorporated level meter).
9. When an input is not used , Keep its level control at
minimum.
10.Keep tone controls at flat position unless special tone
correction is necessary.
C. TROUBLE SHOOTING PROCEDURE
1. LED N° 6 off (Figure:1).
Check the main (connexion & fuse).
2. No output signal :
a. Check if input signal is present.
b. Disconnect speakers lines and make sure that short circuit
or heavy overloading is not happening.
3. High distorsion :
a. Check the quality and the level of input signal.
b. If the input signal is OK, check overloading and overload.
c. If fault is still present, check ventilation.
4. No 24 V DC for external use check fuse F1 (Figure : 3).
5. In case of hums or high noise level, check the continuity of
grounds (links, frame and chassis). The use of input
transformers or a microphone with preamplifier shall reduce
hums and oscillation due to the links.
6. in case of electronic oscillation, check the links (grounding,
shielding, environmental perturbation due to cables layout
near other cables.
7. Make sure of appropriate grounding
Puissance
maximale en watts 60W 120w 240W
Impédance en
ohm supérieure à 166 83 41 83 41 21 41 21 11
Tension de sortie
de l'amplificateur
en Volt 100V 70V 50V 100V 70V 50V 100V 70V 50V
Max. power (Watts) 60W 120w 240W
Impedance higher
than (Ohms) 166 83 41 83 41 21 41 21 11
Output voltage
(Volt) 100V 70V 50V 100V 70V 50V 100V 70V 50V

DOCUMENT NON CONTRACTUEL SPECIFICATIONS SUBJECT TO MODIFICATIONS
MERLAUD
9 rue de La Briqueterie - P.A.E. des FAUVETTES - 95330 DOMONT (FRANCE)
erlaud
SERIE MULTICANAUX AMH E
•Amplificateurs multiples
•1 entrée Aux par Amplificateur avec contrôle de volume
• Interrupteur mis en veille par amplificateur
• Sorties 100V par connecteur à pression
Modèles disponibles en 2U -19 pouces
AMH 8x50 E
AMH 4x50 E
AMH2x120 E
AMH4x120 E
AMH 2x240 E
OPTIONS
•Sortie défaut ampli par adjonction d'un relais
NOTICE D’UTILISATION ET DE DEPANNAGE / OPERATION & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
AMPLIFICATEURS AMH E / AMPLIFIERS AMH E
AMH 1x480 E 2488
AMH 2x120 E 2480
AMH 2x240 E 2487
AMH 4x50 E 2483
AMH 4x120 E 2486
AMH 8x50 E 2485
DO3-51-2480-AMH E-V190608 Page 13/24
AMH E MULTICHANNEL
•Multichannel amplifiers
•Independent Aux. input with separate volume control for
each channel
•Individual amplifier standby switch
•100V line outputs using press connector
Available models in 2U-19 inches cabinet :
AMH 8x50 E
AMH 4x50 E
AMH 2x120 E
AMH 4x120 E
AMH 2x240 E
OPTION :
•Fault signalling by adding a relay
AMH 1x480 E AMH 2x120 E AMH 2x240 E AMH 4x50 E AMH 4x120 E AMH 8x50 E
Code 2488 2480 2487 2483 2486 2485
Puissance nominale / Nominal Power 1x480W 2x120W 2x240W 4x50W 4x120W 8x50W
Sortie HP / Speakers Line Output 1x100V 2x100V 2x100V 4x100V 4x100V 8x100V
Entrées 0dB / 0dB inputs 1 2 2 4 4 8
Alimentation / Power supply (AC) 230V/960W 230V/480W 230V/960W 230V/400W 230V/960W 230V/800W
Montage Rack / Rack Mounting 2U-EQGD7762 2U-EQGD7762 2U-EQGD7762 2U-EQGD7762 2U-EQGD7762 2U-EQGD7762
Dimensions :LxHxP / WxHxD(mm) 440x88x473 440x88x473 440x88x473 440x88x473 440x88x473 440x88x473
Poids / Weight 25Kg 19Kg 25Kg 17Kg 27Kg 24Kg
13 57
AMH 8x50 E
248
6
1 2 3 4
AMH 4x50 E
1 2 3 4
AMH 4x120 E
AMH 1x480 E
230V AC-50/60 Hz
FUS
100V
RoHS
option 1234
100V
100V
0V
0V
21
100V
100V
0V
0V
43
WARNING : TO PREVENT ELECTRICAL SCHOCK DO NOT REMOVE COVER
ATTENTION : DEBRANCHER LE SECTEUR AVANT D’OUVRIR
V0
V4
V1 V2
230V AC-50/60 Hz
FUS
100V
RoHS
option 1234
100V
100V
0V
0V
21
100V
100V
0V
0V
43
WARNING : TO PREVENT ELECTRICAL SCHOCK DO NOT REMOVE COVER
ATTENTION : DEBRANCHER LE SECTEUR AVANT D’OUVRIR
V0
V4
V1 V2
230V AC-50/60 Hz
FUS
100V
RoHS
option
100V
100V
0V
0V
21
12
100V
100V
0V
0V
43
34
100V
100V
0V
0V
65
100V
100V
0V
0V
87
5678
WARNING : TO PREVENT ELECTRICAL SCHOCK DO NOT REMOVE COVER
ATTENTION : DEBRANCHER LE SECTEUR AVANT D’OUVRIR
V4 V1 V2
V0
1 2
AMH 2x240 E
WARNING : TO PREVENT ELECTRICAL SCHOCK DO NOT REMOVE COVER
230V AC-50/60 Hz
FUS
ATTENTION : DEBRANCHER LE SECTEUR AVANT D’OUVRIR
V0
V4
100V
RoHS
option 12
100V
100V
0V
0V
21 V1 V2
WARNING : TO PREVENT ELECTRICAL SCHOCK DO NOT REMOVE COVER
230V AC-50/60 Hz
FUS
ATTENTION : DEBRANCHER LE SECTEUR AVANT DOUVRIR
V0
V4
100V
RoHS
optionoption 1
100V
0V
V1 V2
+-
AMH 1x480 E 2488
AMH 2x120 E 2480
AMH 2x240 E 2487
AMH 4x50 E 2483
AMH 4x120 E 2486
AMH 8x50 E 2485

DOCUMENT NON CONTRACTUEL SPECIFICATIONS SUBJECT TO MODIFICATIONS
MERLAUD
9 rue de La Briqueterie - P.A.E. des FAUVETTES - 95330 DOMONT (FRANCE)
erlaud
NOTICE D’UTILISATION ET DE DEPANNAGE / OPERATION & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
AMPLIFICATEURS AMH E / AMPLIFIERS AMH E
AMH 1x480 E 2488
AMH 2x120 E 2480
AMH 2x240 E 2487
AMH 4x50 E 2483
AMH 4x120 E 2486
AMH 8x50 E 2485
DO3-51-2480-AMH E-V190608 Page 14/24
PANNEAU ARRIERE / REAR PANEL
230V AC-50/60 Hz
FUS
100V
RoHS
option
100V
100V
0V
0V
21
12
100V
100V
0V
0V
43
3 4
100V
100V
0V
0V
65
100V
100V
0V
0V
87
5 6 7 8
WARNING : TO PREVENT ELECTRICAL SCHOCK DO NOT REMOVE COVER
ATTENTION : DEBRANCHER LE SECTEUR AVANT DOUVRIR
230V AC-50/60 Hz
FUS
100V
RoHS
option 1234
100V
100V
0V
0V
21
100V
100V
0V
0V
43
WARNING : TO PREVENT ELECTRICAL SCHOCK DO NOT REMOVE COVER
ATTENTION : DEBRANCHER LE SECTEUR AVANT DOUVRIR
230V AC-50/60 Hz
FUS
100V
RoHS
option 12
100V
100V
0V
0V
21
WARNING : TO PREVENT ELECTRICAL SCHOCK DO NOT REMOVE COVER
ATTENTION : DEBRANCHER LE SECTEUR AVANT DOUVRIR
V2V1V4
V0
V2V1V4
V0
V2
V2
V1
V1
V4
V4
V0
V0
WARNING : TO PREVENT ELECTRICAL SCHOCK DO NOT REMOVE COVER
230V AC-50/60 Hz
FUS
ATTENTION : DEBRANCHER LE SECTEUR AVANT DOUVRIR
100V
RoHS optionoption
option
option
option
1
100V
0V
+-
+-+-
+-
+-+-+-+-+-+-+-+-
+-+-+-
Fig :2
VO -Embase secteur avec Fusible
V4 - Sorties HP de 2 à 8 zones suivant modèle
0V
100V
V1 - Option
Option
Option
Option
Option
V2 -Entrées Ampificateur
Entrées Asymétrique
optionoption
100V
100V
100V
0V
0V
21
12
+-+-
VO -Mains socket with built-in Fuse
V4 - Speaker ouputs from 2 to 8 according to model
0V
100V
V1 - Option
Option
Option
Option
Option
V2 -Amplifier Input
Unbalanced Input
PANNEAU AVANT / FRONT PANEL
1 3 5 72 48
6
12 3
Fig :1
Bouton de réglage volume Amplificateur
Interrupteur Marche -Arrêt
Canal
- Led allumée : amplificateur en Marche
Marche / Arrêt
- Led éteinte : Défaut alimentation
1
2
3
Amplifier level control
Button On-Off
channel
- Led On : amplifier On
On-Off
- Led Off : power supply faulty.
AMH 8x50 E

DOCUMENT NON CONTRACTUEL SPECIFICATIONS SUBJECT TO MODIFICATIONS
MERLAUD
9 rue de La Briqueterie - P.A.E. des FAUVETTES - 95330 DOMONT (FRANCE)
erlaud
NOTICE D’UTILISATION ET DE DEPANNAGE / OPERATION & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
AMPLIFICATEURS AMH E / AMPLIFIERS AMH E
AMH 1x480 E 2488
AMH 2x120 E 2480
AMH 2x240 E 2487
AMH 4x50 E 2483
AMH 4x120 E 2486
AMH 8x50 E 2485
DO3-51-2480-AMH E-V190608 Page 15/24
A. INSTALLATION AMH X E
1. Configuration
a.Each 2U 19 inch cabinet includes more than one
amplifier as following :
• Model AMH 2X120 E 2 amplifiers 120 W each
• Model AMH 4X50 E 4 amplifiers 50 W each
• Model AMH 8X50 E 8 amplifiers 50 W each
• Model AMH 4X120E 4 amplifiers 120 W each
• Model AMH 2X240 E 2 amplifiers 240 W each
• Model AMH 1X480 E 1 amplifier480 W
b.Each amplificateur has a separate input : 0dB , balanced
bu using a low noise mu metal transformer and a 100V
line output.
c.A switch per amplifier located on front panel allows to mute
each amplifier alone.
2. OPTIONS
a.Fault signaling can be made available on connecteur V1
by adding an optional relay.
b.Input is balanced by a adding low noise mu metal high
impedance (22KOhms) input transformer.
B. TURN ON
1. When the amplifier is used outside the rack, make sure that
top and bottom covers are installed, in order to avoid contact
with dangerous parts.
2. Multi channel cabinet must be placed in such a way to allow
for ventilation. Don't hide ventilation openings located in top
and bottom covers
The position of the multichannel cabinet inside a rack must
allow for natural ventilation in the vertical direction. In case
many cabinets are superposed or in case of high ambient
tamperature , use fan units for better ventilation. The position of
the rack must allow for natural ventilation in the vertical
direction. Bad ventilation will deteriorate the characteristics of
the amplifiers.
3. Before installing the amplifier in a rack, please remove top
& bottom covers. Use fixation brackets EQGD7762(2U).
A. INSTALLATION AMH E
1. Configuration
a.Chaque coffret 2U 19 pouces contient plusieurs
amplificateurs comme suit :
• Modèle AMH 2X120 E 2 amplificateurs de 120 W Chaque
• Modèle AMH 4X50 E 4 amplificateurs de 50 W Chaque
• Modèle AMH 8X50 E 8 amplificateurs de 50 W Chaque
• Modèle AMH 4X120E 4 amplificateurs de 120 W Chaque
• Modèle AMH 2X240 E 2 amplificateurs de 240 W Chaque
• Modèle AMH 1X480 E 1 amplificateur de 480 W
b.Chaque amplificateur a une entrée niveau 0dB, asymétrique,
haute impédance (22K Ohms) et d'une sortie ligne 100V
c.Un bouton par amplificateur situé sur la façade avant permet
de mettre en veille chaque amplificateur séparément
d.Un mute général est disponible sur le connecteur V1
2. OPTIONS
a.Une information "DEFAUT Secteur" peut être obtenue sur
la borne option du connecteur V1 par le montage d'un
relais.
b. Entré symétrisée par l'adjonction d'un transformateur à
faible bruit en mu métal
B. MISE EN ROUTE
1. Après avoir choisi les configurations correspondant à
l'usage spécifique de votre amplificateur, fermer le capot et le
fond, lorsque l'amplificateur est utilisé en dehors d'une baie,
afin d'éviter tout contact avec les parties dangereuses .
2. L'emplacement de l'amplificateur doit permettre une
circulation naturelle de l'air ambiant dans le sens vertical.
Surtout ne pas obturer les ouvertures de ventilation prévues
dans le capot et le fond . En cas de superposition de plusieurs
amplificateurs ou en cas de température ambiante très élevée,
utiliser une ventilation forcée (tiroirs de ventilation).La position
idéale d'un tiroir de ventilation se trouve au milieu de la pile
des amplificateurs. Une mauvaise ventilation détériore les
caractéristiques de l'amplificateur.
3. Avant d'installer l'amplificateur dans une baie, démonter
son capot et son fond et utiliser des équerres de fixation
CA2 CA1
PANNEAU ARRIERE / REAR PANEL.
V0 V4 V1 V2
CONFIGURATION / CONFIGURATION
Sans OPTION
Without OPTION
OPTION Défaut Normalement Ouvert
OPTION Fault Open contact CA1 CA2
A
F
OPTION Défaut Normalement Ferme
OPTION Fault Closed contact
E
Fig :3
Livré en configuration A Supplied in configuration A

DOCUMENT NON CONTRACTUEL SPECIFICATIONS SUBJECT TO MODIFICATIONS
EQGD7762 (2U)
4. . Brancher la (les) ligne (s) haut-parleurs (s) après en avoir
vérifié l'impédance, pour une bonne adaptation des
impédances. La puissance totale absorbée par les lignes haut-
parleurs doit être inférieure ou égale à la puissance nominale
de l'amplificateur.
5. Avant de raccorder les sources aux entrées appropriées
selon les caractéristiques spécifiées par le constructeur,
vérifier la qualité des liaisons et leur parcours. Respecter les
niveaux, les impédances indiquées et la symétrie .
6. Brancher le cordon secteur après s'être assuré de la
concordance de connexion du transformateur d'alimentation et
de la tension du secteur,
a. la présence secteur est visualisée par l'allumage de la LED
N° 3 (Figure:1).
b.S'assurer de la bonne qualité de la prise de TERRE
7. Régler les potentiomètres de chaque entrée pour obtenir le
niveau sonore souhaité. Eviter la saturation du signal.
8. Garder en veille tout amplificateur non utilisé.
C. DEPANNAGE
1. Amplificateur arrêté : LED N° 3 éteinte (Figure :1) :
Vérifier la présence du secteur.
2. Absence de signal à la sortie :
a. Vérifier la présence d’un signal à l’entrée.
b. Débrancher les haut-parleurs et vérifier la ligne (court
circuit, surcharge importante...).
3. Distorsion très forte :
a. Vérifier le niveau et la qualité du signal d'entrée.
b. Si le défaut persiste, débrancher les lignes haut-parleurs et
s'assurer de l'absence d'un court circuit ou d'une surcharge.
c. Si le défaut persiste, vérifier la ventilation.
4. Absence alimentation 24 V DC pour usage externe :Vérifier
fusible F1 (Figure : 3).
5. En cas de bruit de fond élevé, vérifier la continuité des
masses des liaisons et des châssis. L'utilisation d'un
transformateur d'entrée à faible bruit a pour conséquence
de limiter le bruit de fond et le risque d'accrochage dus aux
liaisons.
6. En cas d'oscillation (accrochage), autre que l'effet
LARSEN, vérifier l'état des liaisons (discontinuité de la
masse, perturbation due à la proximité par rapport à d'autres
câbles ou équipements, qualité des liaisons).
7. S'assurer de la bonne qualité de la prise de TERRE.
Puissance
maximale en watts 60W 120w 240W
Impédance en
ohm supérieure à 166 83 41 83 41 21 41 21 11
Tension de sortie
de l'amplificateur
en Volt 100V 70V 50V 100V 70V 50V 100V 70V 50V
4. Before connecting speakers line(s), check line impedance
for a good impedance matching between line(s) and amplifier.
The total power delivered to the speakers must be equal or
lower than the amplifier nominal power.
5. Before connecting the sources to the appropriate inputs,
according to manufacturer's specifications, check the quality of
links & cable layouts. Check if coupling is correct (signal levels,
impedances, balanced, unbalanced ).
6. .Before connecting the amplifier to mains, make sure that
the amplifier power transformer tap is set up according to
mains voltage.
• When multichannel cabinet is switched on, LED n°3 will
turn on (figure : 1)
• When amplifier is switched muted, LED N° 3 (Figure:1).
will turn off.
• Make sure that the cabinet is well grounded
7.Set up inputs level controls in order to get the appropriate
sound level, while avoiding any signal clipping.
8. Keep muted any amplifier not used
C. TROUBLE SHOOTING PROCEDURE
1. LED N° 3 off (Figure :1) :
Check mains connexion and fuse
2. No output signal :
a. check if input signal is present.
b. Disconnect speakers lines and make sure that short circuit
or heavy overloading is not happening.
3. High distorsion :
a. Check the quality and the level of input signal.
b. If the input signal is OK, check overloading and overload.
c. If fault is still present, check ventilation.
4. No 24 V DC for external use check fuse F1 (Figure : 3).
5. In case of hums or high noise level, check the continuity of
grounds (links, frame and chassis). The use of input
transformers or a microphone with preamplifier shall reduce
hums and oscillation due to the links.
6. In case of electronic oscillation, check the links (grounding,
shielding, environmental perturbation due to cables layout
near other cables.
7. Make sure of appropriate grounding
Max. power (Watts) 60W 120w 240W
Impedance higher
than (Ohms) 166 83 41 83 41 21 41 21 11
Output voltage
(Volt) 100V 70V 50V 100V 70V 50V 100V 70V 50V
NOTICE D’UTILISATION ET DE DEPANNAGE / OPERATION & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
AMPLIFICATEURS AMH E / AMPLIFIERS AMH E
AMH 1x480 E 2488
AMH 2x120 E 2480
AMH 2x240 E 2487
AMH 4x50 E 2483
AMH 4x120 E 2486
AMH 8x50 E 2485
DO3-51-2480-AMH E-V190608 Page 16/24

DOCUMENT NON CONTRACTUEL SPECIFICATIONS SUBJECT TO MODIFICATIONS
MERLAUD
9 rue de La Briqueterie - P.A.E. des FAUVETTES - 95330 DOMONT (FRANCE)
erlaud
DO3-51-2420-AMH02-V190608 Page 17/24
NOTICE D’UTILISATION ET DE DEPANNAGE / OPERATION & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
AMPLIFICATEURS AVEC SOURCES INTÉGRÉS / AMPLIFIERS WITH BUILT-IN SOURCES AMH 02.50 2420
AMH 02.120 2421
AMH 02.50 AMH 02.120
Code 2420 2421
Puissance nominal / Nominal Power 50W 120W
Sortie HP / Speakers Line Output 100V 4x100V
Alimentation / Power supply 230V/118W 230/250W
Montage Rack / Rack Mounting 2U-EQGD7762 2U-EQGD7762
Dimensions :LxHxP / WxHxD(mm) 440x88x343 440x88x343
Poids / Weight 9Kg 11Kg
1 - Module A
2 - Sélecteurs de zones 1 à 4 ( AMH 02.120 uniquement )
3 - présence secteur On/Off
4.1 - Réglage volume musique
4.2 - Réglage volume pupitre micro
4.3 - Réglage des graves
4.4 - Réglage des Aigüs
5 - Sélecteur Source/Aux
6 - Entrée Aux(0dB)
7 - Tuner STU code : 2427
123564.4 7
4.3
4.1 4.2
FREQUENCY DISPLAY
digital
FM ST
POWER BAND MEMORY
TUNING
AUTO LEVEL
PRESET STATIONS
MIN MAX
123456
PLL SYNTHESIZER TUNER
P
AuxMus.
Z1Z2Z3Z4
Mic.
AMH 02.120
V0 - Embase secteur avec fusible 1A (50W) et 2A (120W)
V1 - Prise d’antenne
V2 - aEntrée asymétrique BF+ (0dB)
b Télécommande maître
cNC
dMasse
eSortie +24V 200mA
V4 - HP zone 1 (AMH 02.50)
V4 - HP zones 1 à 4 (AMH 02.120)
WARNING : TO PREVENT ELECTRICAL SCHOCK DO NOT REMOVE COVER
100V
230V AC-50/60 Hz - 240W
FUS. 2AT
FM Ant.
Z1 Z2 Z3 Z4
12345
abcde
678
a pupitre micro
b tØlØcommande
c na
d masse
e +24V (200mA)
mic desk
remote control
na
common
+24V (200mA)
ATTENTION : DEBRANCHER LE SECTEUR AVANT DOUVRIR
V0
V2 V1 V4
PANNEAU AVANT / FRONT PANEL
PANNEAU ARRIERE / REAR PANEL
AMH 02.120
Fig :1
Fig :2
1 - Source A
2 - Zone selector 1 to 4 Speaker switch ( AMH 02.120 only )
3 - Power supply Led
4.1 - Music level control
4.2 - Paging desk input level control
4.3 - Bass control
4.4 - Treble control
5 - Source Aux. input selector
6 - Aux. input(0dB)
7 - Tuner STU code : 2427
V0 - Mains socket with built-in Fuse 1A (50W) & 2A (120W)
V1 - FM antenna socket
V2 - aUnbalanced audio Input (0dB)
bMaster remote control
cNC
dCommon reference
eOutput +24V 200mA
V4 - Speaker zone 1 (AMH 02.50)
V4 - Speaker zones 1 to 4 (AMH 02.120)

DOCUMENT NON CONTRACTUEL SPECIFICATIONS SUBJECT TO MODIFICATIONS
MERLAUD
9 rue de La Briqueterie - P.A.E. des FAUVETTES - 95330 DOMONT (FRANCE)
erlaud
DO3-51-2420-AMH02-V190608 Page 18/24
NOTICE D’UTILISATION ET DE DEPANNAGE / OPERATION & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
AMPLIFICATEURS AVEC SOURCES INTÉGRÉS / AMPLIFIERS WITH BUILT-IN SOURCES AMH 02.50 2420
AMH 02.120 2421
CONFIGURATION / CONFIGURATION
Mus.
Z4
FUS1 : 200mA
Z3 Z2 Z1
Aux
P
CA1
CA1
V4
V2
V0
MODULE B
TUNER OU CD
PANNEAU ARRIERE / REAR PANEL.
PANNEAU AVANT / FRONT PANEL.
CA1
CA1
Maitre
Master
Avec module Tuner, pas de cavalier
No jumper with tuner module.
Sans module Tuner, mettre le cavalier
Put jumper in case tuner module is removed
PANNEAU AVANT
FRONT PANEL
PANNEAU ARRIERE
REAR PANEL
Mixe
Mixed
A
B
A
B
AMH 02.50 / AMH 02.120
MODULES / MODULES
Tuner STU Code : 2427
Lecteur CD SCD Code : 2426
Lecteur CD MP3 SCDMP3 Code : 2233
Lecteur enregistreur numérique SDR Code : 2423
Livré en configuration A Supplied in configuration A

DOCUMENT NON CONTRACTUEL SPECIFICATIONS SUBJECT TO MODIFICATIONS
MERLAUD
9 rue de La Briqueterie - P.A.E. des FAUVETTES - 95330 DOMONT (FRANCE)
erlaud
DO3-51-2419-AMH02-V190608 Page 19/24
NOTICE D’UTILISATION ET DE DEPANNAGE / OPERATION & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
COFFRETAVEC SOURCES INTÉGRÉS / CABINET WITH BUILT-IN SOURCES AMH 02.00 2419
1 - Module A et B pour STU, SCD, SDR, SCDMP3
2 - Module B pour STU, SCD, SDR, SCDMP3.
PANNEAU AVANT / FRONT PANEL
Fig :1
1 - Module A & B to STU, SCD, SDR, SCDMP3.
2 -Source B to STU, SCD, SDR, SCDMP3.
V0 -Embase secteur avec fusible 500mA
V2 - Sortie source Basymétrique
Sortie A / B asymétrique
Sortie source Aasymétrique
V1 - Prise antenne FM
RoHS
FM Ant.
A
Rec
B
A+B
WARNING : TO PREVENT ELECTRICAL SCHOCK DO NOT REMOVE COVERATTENTION : DEBRANCHER LE SECTEUR AVANT DOUVRIR
A = source A
B = source B
V0
V1
V2
PANNEAU ARRIERE / REAR PANEL
Fig :2
V0 -Mains socket with built-in Fuse 500mA
V2 - Source Boutput (unbalanced)
Source A/B outputs (unbalanced)
Source Aoutput (unbalanced)
V1 - FM antenna socket
AMH 02.00
12
CONFIGURATION / CONFIGURATION
Source B sur sortie A+ B
Source B connected to output A + B
Source B sur sortie B
Source B conneted to output B
Coffret fonctionnant sans Tuner
Cabinet without tuner
Coffret fonctionnant avec Tuner
Cabinet with tuner
Source A sur sortie A + B
Source A connected to output A + B
Sortie A + B haute impØdance 20kΩ / 0dB
Output A + B HI 20kΩ/ 0dB
Sortie A + B basse impØdance 0dB / 600Ω
Output A + B low impedance 0dB / 600Ω
Source A sur sortie A
Source A connected to output A
CA1
CA2
CA3
CA4
a
b
a
b
a
b
a
b
Livré en configuration a
P10 : Volume de sortie A + B : (-10dB, 0dB)
F1 : Fusible : 1A
Sortie asymétrique : -10dB / 0dB
V2
V1
FUS1
1A
12V
CA1
P10
A+B
CA2
SANS TUNER
Basse imp.
CA3
CA4
Rec
B
AA+B
PANNEAU ARRIERE / REAR PANEL.
A=source A
B=source B
Fig :3
Supplied in configuration a
P10 : Output level control A + B : (-10dB, 0dB)
F1 : Fuse :1A
Unbalanced output : -10dB / 0dB
AMH 02.00
Code 2419
Alimentation / Power supply 230V/25W
Montage Rack / Rack Mounting 2U-EQGD7762
Dimensions :LxHxP / WxHxD(mm) 440x88x240
Poids / Weight 5Kg

DOCUMENT NON CONTRACTUEL SPECIFICATIONS SUBJECT TO MODIFICATIONS
MERLAUD
9 rue de La Briqueterie - P.A.E. des FAUVETTES - 95330 DOMONT (FRANCE)
erlaud
DO3-51-2420-AMH02-V190608 Page 20/24
NOTICE D’UTILISATION ET DE DEPANNAGE / OPERATION & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
AMPLIFICATEURS AMH 02 / AMPLIFIERS AMH 02 AMH02.50 2420
AMH02.120 2421
AMH02.00 2419
A. INSTALLATION AMH02
AMH 02 50 et AMH02 120 are compatible with following
module :
• Tuner FM -STU- (code : 2427)
• Player CD -SCD- (code : 2426)
• Numeric player recorder -SDR- (code : 2423)
• Player CD MP3 -SCD MP3- (code : 2233)
• EachunitcomesequippedwithmoduleTunerFM-STU-(code:2427).
1.Configuration
Each unit has two inputs :
input 1 is located on tear panel (connector V2)
input 2 is located on front panel (connector cinch).
Another configuration set by jumper (CA1 Figure:3) is
necessary when the tuner module is not used.Its comes with
configuration including tuner module.
The sliding switch located on front panel allows for a choice
between internal source (modules) or external source.
Amplifier comes with a configuration allowing input 1
(microphone desk with remote control) to override input 2
(external music source figure:3).
2. Remote control
Input 1 (pin (a) connector V2) can be activated by remote
control : pin (b) connected to common, available on pin (d) of
the same connector (V2).
3. Priority
a.The unit comes with a configurtation allowing input 1 to
override input 2 and the integrated musical sources as well.
b.This priority can be cancelled as per (CA1 figure:3).
4. Sensitivity
a.The sensitivity of input 1 is 0dB. It is dedicated to microphone
desk with preamp incorporated (ref…).
b.The sensitivity of Input 2, is 0dB, It is dedicated to an
external music source.
5. Input modes
a.Input 1 is balanced haute impedance (22K Ohms).
b.Input 2 is unbalanced, high imedance (22K Ohms).
6. 24V DC Power supply
24V DC - 200 mA power supply to power periphical products
such as paging desk (ref ) is available on pin (e) connector V2.
7. outputs
L'AMH 02-50 has a single 100V speaker line outupt.
L'AMH 02- 120 has 4 X 100V speaker line outputs for 4 zones,
with 4 switches located on front panel.
A. INSTALLATION AMH02
Les unités AMH 02 50 et AMH02 120 sont destinés à recevoir
les modules enfichables suivant :
• Récepteur FM -STU- (code : 2427)
• Lecteur CD -SCD- (code : 2426)
• Lecteur enregistreur numérique -SDR- (code : 2423)
• Lecteur CD MP3 -SCD MP3- (code : 2233)
• Il est livré équipé du module Récepteur FM -STU- (code : 2427).
1. Configuration
Ces unités sont équipés de deux entrées :
l'entrée 1 est située sur panneau arrière (connecteurs à bornes
V2) alors que l'entrée 2 est sur le panneau avant (entrée
musique délivrée par une source externe connecteurs cinch).
La configuration d'origine permet à l'entrée 1 d'être prioritaire
sur l'entrée 2 ainsi que sur les sources intégrées.
Cette configuration peut être modifiée pour supprimer cette
priorité (voir CA1 Figure:3 ).
Une autre configuration par cavalier interne (voir CA1 Figure:3)
sera obligatoire en cas d'absence de module tuner. La
configuration d'origine tient compte de la présence d'un
module tuner.
L'amplificateur est configuré à l'usine selon la position
permettant à l'entrée 1 (pupitre micro avec télécommande)
d'être prioritaire sur l'entrée 2 (entrée Musique source externe)
(Figure:3 ).
L'inverseur à glissière sur le panneau avant permet de choisir
la musique d'une source intégrée ou d'une source externe.
2. Télécommandes
L'entrée 1 (borne (a) connecteur V2) peut être activée par
télécommande borne (b) (mise à la masse), disponibles sur la
borne (d) du même connecteur.
3. Priorités
a.La configuration d'origine rend l'entrée 1 prioritaire sur l'entrée 2
b.Cette priorité peut être supprimée par configuration interne
(Figure:3).
4.Sensibilités
a.L'entrée 1 a une sensibilité fixe de 0dB. Elle est destinée à
recevoir un pupitre micro pré amplifié.
b.L'entrée 2, est : 0dB, elle est destinée à recevoir le signal
d'une source externe.
5.Symétrie et Impédance des entrées
a.L'entrée 1 est symétrique haute impédance (22K Ohms)
b.L'entrée 2 est asymétrique, haute impédance (22K Ohms)
6. Alimentation 24V DC
Une alimentation 24V DC - 200 mA destinée à alimenter les
produits périphériques notamment les pupitres pré amplifiés
sont disponible sur la borne (e) du connecteur V2
7. Sortie
L'AMH 02-50 a une sortie haut-parleurs, ligne 100V.
L'AMH 02- 120 dispose de 4 sorties haut- parleurs, ligne 100V
permettant d'alimenter 4 zones, avec 4 interrupteurs situés sur
le panneau avant.
Other manuals for AMH Series
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Merlaud Amplifier manuals