Mesa Living 804.078 User manual

Portable Airconditioning
Mobiles Klimagerät –Portable air conditioner –
Mobiele airconditioner –Climatiseur mobile
804.078
Gebrauchsanleitung - Instruction manual –Gebruiksaanwijzing - Manuel d’instructions
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch und bewahren
Sie diese zum späteren Nachlesen auf.
Before using this appliance, read the safety instructions carefully.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions concernant la sécurité

Sicherheitsmaßnahmen
Warnung:
Das Klimagerät an einem ebenen und trockenen Standort aufstellen. Das Klimagerät in einem Abstand
von mindestens 50 cm zu umliegenden Objekten aufstellen.
Die Stromversorgung des Klimageräts sollte den Sicherheitsvorschriften des Landes entsprechen, in
dem es betrieben wird, und eine verlässliche Erdung gewährleisten.
Nach der Installation des Klimageräts sicherstellen, dass der Stecker intakt ist und sicher in die
Steckdose gesteckt werden kann.
Luft-Ein- und Auslassöffnungen freihalten.
The Gerät ist gemäß den nationalen Verdrahtungsvorschriften anzuschließen.
Das Klimagerät sollte in großer Entfernung zu Benzin, Kochgeräten oder anderen Brennstoffen und
Hitzequellen aufgestellt werden.
Die Kabel stets in Ordnung halten, um nicht darüber zu stolpern oder den Stecker herauszuziehen.
Wenn das mitgelieferte Kabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, einen Serviceanbieter oder
eine ähnliche ausreichend qualifizierte Fachkraft ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Dieses Gerät darf von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder eine Einweisung (durch eine Erwachsenen) zum sicheren Gebrauch des
Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Risiken verstehen. Kinder sollten nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Pflege sollten von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Verbote:
Das Klimagerät ist ausschließlich für die Nutzung im Innenbereich vorgesehen.
Das Gerät bitte nicht in Wäschekammern oder an anderen feuchten und nassen Orten aufstellen.
Das Gerät nicht durch Einstecken oder Herausziehen des Steckers EIN- oder AUSschalten.
Keine Gegenstände auf das Klimagerät legen.
Nichts in den Lufteinlass oder -auslass legen.
Keine Insektizide oder anderen flammbaren Substanzen in der Nähe des Klimageräts versprühen.
Kein Wasser in das Klimagerät gießen.
Das Klimagerät nicht mit Wasser reinigen, sondern mit einem feuchten und trockenen Tuch
abwischen.
Das Klimagerät nicht mit chemischen Lösungsmitteln, wie Benzol, Benzin, Alkohol usw. abwischen. Das
Klimagerät mit neutralen Reinigungsmitteln abwischen, wenn es verunreinigt ist.
Empfehlungen:
Empfohlene Umgebungstemperatur: 17 ℃-35 ℃, relative Luftfeuchtigkeit: 20-85 % RL.
Hauptfunktionen und Teile
Eigenschaften:
Kondenswasserverdampfer der neuesten Generation, umweltfreundlich und noch energiesparender.
Verdampfer im L-Design, ermöglicht kompaktere und effizientere Gehäusebauweise.
Verkleinertes und kompakteres Design des ganzen Klimageräts.
Einfache und bequeme Installation der Zubehörteile, wie Auslassschlauch usw.
Selbstdiagnosefunktion und 24 h EIN-/AUS-Timerfunktion.
Speziell für gute Beweglichkeit designte Räder.
Leises Design, während des Schlafes nutzbar.
Geringe Geräuschentwicklung, gute Luftversorgung.
Automatischer Neustart des Kompressors als Schutzfunktion mit drei Minuten Verzögerung.

Bezeichnung der Teile:
Bedienfeld
Vorsicht: wenn das Klimagerät während des Betriebs im COOL- oder im HEAT-Modus ausgeschaltet
und umgehend neugestartet wird, wird die 3-Minuten-Schutzfunktion vor dem automatischen Start
aktiviert.
Bedienfeld
POWER: zum EIN- oder AUSschalten des Klimageräts diese Taste drücken.
MODE: Wenn das Gerät oder der TIMER EINgeschaltet ist, kann mit dieser Taste zwischen den Modi COOL
(Kühlen), DRY (Entfeuchten), FAN (Ventilator) und HEAT (Lüfter) gewechselt werden (dieses Modell verfügt
über keinen HEAT-Modus). Die Anzeigeleuchte des entsprechenden Modus leuchtet.
HOCH und RUNTER: Wenn der EIN- oder der AUS-Timer aktiviert ist, kann mit den HOCH- und RUNTER-Tasten
die EIN-/AUSschaltzeit eingestellt werden; im COOL- oder Timermodus kann mit den Tasten HOCH oder
RUNTER die Temperatur eingestellt werden, en gleichzeitiges Drücken der Tasten HOCH und RUNTER
ermöglicht das Umschalten zwischen ℃und ℉.
SPEED:Mit dieser Taste kann zwischen den Geschwindigkeitsstufen LOW (Niedrig) und HIGH (Hoch)
umgeschaltet werden, die Anzeigelampe leuchtet entsprechend der gewählten Geschwindigkeit.
TIMER:Mit dieser Taste werden die Timereinstellungen geöffnet und die Anzeigelampe leuchtet.
Anzeige (im Kreis):Diese Anzeige gibt die eingestellte Temperatur im COOL-Modus, die Raumtemperatur im
FAN- und DRY-Modus wieder; ℃-Anzeige gibt die aktuelle Temperatur in Grad Celsius wieder, ℉in Fahrenheit.
Bedeutung der Codes:
E2: ungewöhnliche Raumtemperatur wurde festgestellt.
E3: ungewöhnliche Verdampfertemperatur wurde festgestellt.
DF: das Kühlsystem ist im Abtaumodus.
FL: das Klimagerät befindet sich derzeit in vollem Alarmzustand.
SLEEP: Diese Anzeigelampe leuchtet normalerweise, wenn der SLEEP-Modus aktiviert wird.
WATER FULL: Wenn der Wasserbehälter voll ist, blinkt und summt diese Anzeigelampe, um Sie zum Entleeren
aufzufordern.
1. Luftauslass
2. Bedienfeld
3. Lufteinlass
4. Auslassschlauch
5. Schwenkräder
6. Griff
7. Filter
8. Ablaufrohr
9. Stromkabel mit Stecker
10. Stromkabelführung
11. Abluftauslass

Fernbedienung
POWER: Zum EIN- oder AUSschalten des Klimageräts diese
Taste drücken.
TIMER Diese Taste zum Einstellen des Timers drücken.
TEMPERATURUMRECHNUNGSTASTE
Temperatur wird von ℃in ℉ umgerechnet.
COOL Diese Taste zum Auswählen des KÜHL-Modus drücken.
DRY Diese Taste zum Auswählen des ENTFEUCHTER-Modus
drücken.
FAN Diese Taste zum Auswählen des LÜFTER-Modus drücken.
HOCH/RUNTER Diese Taste zum Einstellen von Temperatur
oder Timer drücken.
HIGH Diese Taste zum Auswählen der HOHEN
Geschwindigkeit drücken.
LOW Diese Taste zum Auswählen der NIEDRIGEN
Geschwindigkeit drücken.
SLEEP Diese Taste zum Einstellen des SCHLAF-Modus
drücken.Die Geschwindigkeit der oberen und unteren Lüfter
wird auf NIEDRIGE Geschwindigkeit eingestellt, im SCHLAF-
Modus können Temperatur und Geschwindigkeit nicht
geändert werden. Diese Taste zum Abbrechen erneut
drücken.
Fernbedienung

Betriebsarten
Timereinstellung
1. Timer AUSschalten
Wenn das Klimagerät läuft, die Taste TIMER drücken, die TIMER-LED leuchtet. Währenddessen blinkt im Display
fünf Mal „ “ auf. Nun kann mit den Tasten HOCH und RUNTER die Zeit von 30 Minuten bis zu 24 Stunden
eingestellt werden. Innerhalb der ersten drei Stunden, verändert sich die Zeit beim Drücken der Tasten HOCH
oder RUNTER um 30 Minuten. Zwischen drei und 24 Stunden, verändert sich die Zeit beim Drücken der Tasten
HOCH oder RUNTER um eine Stunde. Wenn die Zeit abgelaufen ist, schaltet sich das Klimagerät automatische
aus.
2. Timer EINschalten
Wenn das Klimagerät im Standbymodus ist, die Taste TIMER drücken, die TIMER-LED leuchtet. Währenddessen
blinkt im Display fünf Mal „ “ auf. Nun kann mit den Tasten HOCH und RUNTER die Zeit von 30 Minuten bis
zu 24 Stunden eingestellt werden. Innerhalb der ersten drei Stunden, verändert sich die Zeit beim Drücken der
Tasten HOCH oder RUNTER um 30 Minuten. Zwischen drei und 24 Stunden, verändert sich die Zeit beim
Drücken der Tasten HOCH oder RUNTER um eine Stunde. Während der Einstellung des Tiers kann der
Betriebsmodus nach dem Start gewählt werden, wenn der Modus COOL ausgewählt wird, kann zeitgleich die
gewünschte Temperatur eingestellt werden. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, startet das Klimagerät
automatisch im gewählten Betriebsmodus.
3. Ändern der eingestellten Zeit
Wenn Sie die Timereinstellungen bei aktiviertem Timer ändern wollen, drücken Sie einmal die Taste TIMER.
Wenn im Display die verbleibende Zeit aufblinkt, können Sie mit den Tasten HOCH oder RUNTER die
eingestellte Zeit, basierend auf der ursprünglichen Zeit, ändern. Wenn Sie die Taste TIMER bei blinkender
Anzeige erneut drücken, wird die eingestellte Zeit gelöscht und der Timer wird deaktiviert.
Auswahl der Betriebsmodi
1. KÜHL- Modus
Im Zustand ON oder TIMER ON die Taste MODE drücken, um den Modus COOL auszuwählen. Die
entsprechende LED auf dem Bedienfeld leuchtet.
HOCH oder RUNTER zum Einstellen der gewünschten Temperatur im Bereich zwischen 18~30 ℃(64-
86 ℉) einzustellen.
Wenn HOCH oder RUNTER einmal gedrückt wird, steigt oder sinkt die eingestellte Temperatur um 1 ℃
oder 1 ℉.
Zum Auswählen der gewünschten Geschwindigkeit die Taste SPEED drücken, Sie können zwischen
LOW (GERING) und HIGH (HOCH) wählen.
Nach Auswahl des KÜHL-Modus, die Taste SLEEP auf der Fernbedienung drücken (oder gleichzeitig UP
und TIMER auf dem Bedienfeld), um den SCHLAF-Modus zu aktivieren. Die unteren und oberen Lüfter
werden auf NIEDRIGE Geschwindigkeit eingestellt. Wenn die Zeit abgelaufen ist, schaltet sich das
Klimagerät automatische aus.
2. ENTFEUCHTER-Modus
Im Zustand ON oder TIMER ON die Taste MODE drücken, um den Modus COOL auszuwählen. Die
entsprechende LED auf dem Bedienfeld leuchtet.
Temperatur und Geschwindigkeit sind nicht anpassbar.
3. LÜFTER-Modus
Im Zustand ON oder TIMER ON die Taste MODE drücken, um den Modus COOL auszuwählen. Die
entsprechende LED auf dem Bedienfeld leuchtet.
Zum Auswählen der gewünschten Geschwindigkeit die Taste SPEED drücken, Sie können zwischen
LOW (GERING) und HIGH (HOCH) wählen.
Temperatur ist nicht anpassbar.

Vorsichtshinweise:
Wenn die LED für den Wasserstand leuchtet, stellt das Klimagerät den Betrieb ein und Sie sollten
zeitnah das Wasser ablassen. Nach dem Ablassen startet das Klimagerät automatisch.
Im ENTFEUCHTER- und LÜFTER-Modus müssen Sie den Ablassschlauch nicht verwenden.
Schließen Sie die Vorhänge, wenn der Raum direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Einbau
1. Aufstellort wählen
Stellen Sie das Klimagerät an einem ebenen und trockenen Standort auf. 50
cm um das Klimagerät herum muss die Luft zirkulieren können, siehe Abb.1
(vor Anschluss des Ablassschlauches).
2. Anschluss des Ablassschlauches
Den Ablassschlauch mit dem runden Verbindungsstück anschließen
(siehe Abb.2).
Das runde Ende des Ablassschlauches mit dem Luftauslass des
Klimageräts verbinden, siehe Abb. 3.
Das andere Ende des verbundenen Schlauches mit dem Dichtungsstück für
Fenster verbinden.
Das Dichtungsstück im nächstgelegenen Fenster einbauen. Sicherstellen, dass
sich im Umkreis von 50 cm keine Hindernisse befinden. Das Fenster sollte eine
ungehinderte Luftabfuhr gewährleisten können.
Vorsichtshinweise:
Der Ablassschlauch ist 60 bis 170 cm lang (einschließlich Adapter). Zum
Energiesparen empfehlen wir, die Minimallänge zu nutzen.
Die Länge des Ablassschlauches wurde speziell für dieses Klimagerät
entwickelt. Bitte nutzen Sie keine anderen Ablassschläuche mit anderer
Länge oder aus anderen Materialien, da dies zu einem Ausfall führen kann.
Einbau des Fensterdichtungsstücks
Das Design des Fensterdichtungsstücks ist für die meisten horizontalen oder
vertikalen Standardfenster geeignet, für Informationen zum Einbau, siehe abb.4 und
5.
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
Vertikales
Fenster
Abmessungen
des
Dichtungsstücks:
Min.: 90 cm
Max.: 130 cm
Horizontales
Fenster
Abb. 4
Abb. 5
Abmessungen
des
Dichtungsstücks:
Min.: 90 cm
Max.: 130 cm

Darstellung des Aufbaus
I) Wandmontage
II) Bogenausrichtung
III) Unerwünschte Krümmung

Drainagesystem
Drainage
Wenn bei feuchtem Wetter der KÜHL- oder ENTFEUCHTER-Modus betrieben wird, entsteht mehr
Kondenswasser. Der Wasserstandalarm wird ausgelöst, wenn im Wassertank ein bestimmtes Niveau
erreicht wird, der Kompressor stoppt. Der Wasserstandalarm erscheint auf dem Display und ein
akustischer Alarm ertönt zehn Mal in den folgenden fünf Minuten, bis der Wasserstand im
Auffangbehälter unter Alarmniveau ist. Oder der Auffangbehälter manuell entleert wurde. Wenn der
Alarm aufgehoben wird, nimmt das Klimagerät automatisch wieder den Normalbetrieb auf.
Wenn das Klimagerät den Wasserstandalarm auslöst, entleeren Sie bitte zeitnah das Wasser. Sie
können das Klimagerät an einen Ort bringen, an dem das Wasser direkt abgeführt wird (beispielsweise
Toilette oder Bodenablauf). Die Mutter lösen und den Wasserstopfen herausziehen, um das gesamte
Wasser abzulassen. Den Wasserstopfen und die Mutter vor der Verwendung installieren.
Vorsicht
Wenn der Auffangbehälter voll ist, bewegen Sie das Klimagerät vorsichtig, da ansonsten Wasser aus dem
Inneren überlaufen könnte.
Wasserstopfen
Mutter

Filtereinheit 2
Filtereinheit 1
Schraube
Flansch
Schlauch
Rundes
Verbindungsstück
Fensterdichtungsstück
Wartung
Reinigung
Vorsicht: Das Klimagerät vor dem Reinigen ausschalten
und vom Stromnetz trennen.
Oberflächenreinigung
Die Oberflächen des Klimageräts mit einem
Staubwedel oder einem feuchten und weichen
Tuch reinigen.
Keine chemischen Mittel verwenden, wie
Benzol, Alkohol, Benzin usw. Dies könnte zu
einer Beschädigung der Oberflächen oder des
Klimageräts führen.
Reinigen der Filter
Wenn die Filter verstopft sind, wird die Luftzirkulation beeinträchtigt, was zu einer verminderten
Effektivität des Klimageräts führt.
Wenn das Klimagerät viel genutzt wird, sollten die Filter einmal in zwei Wochen gereinigt werden.
1) Ziehen Sie die Filter heraus, siehe Abb. 6.
2) Legen Sie die Filter in warmes Wasser mit einem neutralen Reinigungsmittel (etwas 40 ℃) und
reinigen Sie sie. Die Filter nach der Reinigung an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung trocknen
3) Setzen Sie die Filter wieder in ihrer ursprünglichen Position ein, siehe Abb. 6.
4) Die Siebe herausnehmen: erst Filter 1 und dann Filter 2 entfernen; Einbau der Filter: Erst Filter 2 und
dann Filter 1 einbauen.
Lagerung
Wenn das Klimagerät außerhalb der Saison oder für einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird, sollten
entsprechende Maßnahmen ergriffen werden:
Entleeren Sie den Auffangbehälter vollständig (wenn Sie das Gehäuse beim Entleeren langsam
umlegen, gönnen Sie das Wasser ausgießen). Stellen Sie den LÜFTER-Modus ein und drücken Sie dann
5 Sekunden lang die Taste SPEED, bis der Lüfter läuft und lassen Sie Ihn zwei bis drei Stunden laufen.
So wird das Geräteinnere getrocknet uns Schimmelbildung verhindert.
Schalten Sie das Klimagerät aus und entfernen Sie es vom Stromnetz.
Das Kabel fest aufwickeln und verstauen.
Den Ablassschlauch entfernen und ordnungsgemäß aufbewahren.
Bewahren Sie das Klimagerät in einem Kunststoffbeutel an einem trockenen Ort auf.
De Batterien aus der Fernbedienung entnehmen und ordnungsgemäß aufbewahren.
Lieferumfang
1 x Ablaufschlauch, Außendurchmesser und volle
Länge φ15 cm 28 cm~150 cm
1 x Flansch
1 x Rundes Verbindungsstück
1 x Einstellbares Fensterdichtungsstück –1 Länge 90
cm~130 cm
1 x Schraube (10 mm)
Abb. 6

Fehlerbehebung
Bitte überprüfen Sie Folgendes, bevor Sie einen Elektriker kontaktieren: :
Fehler
Überprüfung
Lösungen
Das Klimagerät
funktioniert nicht
Abgeschaltet?
Stecker nicht eingesteckt?
Sicherung durchgebrannt oder Strom
abgestellt?
Zeit richtig eingestellt?
Wasserstandalarm?
Gerät einschalten.
Stecker richtig einstecken.
Sicherung austauschen oder
Strom anstellen.
Zeiteinstellung
ändern.
Wasser entleeren.
KÜHL-Effekt nicht gut
Lufteinlass oder -auslass blockiert?
Filter verschmutzt?
Richtige Temperatureinstellungen?
Lüftergeschwindigkeit auf NIEDRIG
gestellt?
Blockade entfernen.
Filter reinigen.
Temperatur ändern.
Richtige Geschwindigkeit
einstellen.
Zu große
Geräusch- und
Vibrationsentwic
klung
Schräg aufgestellt?
Unebener Untergrund?
Stellen Sie das Klimagerät
auf ebenen Untergrund.
Vorsicht: Wenn am Klimagerät folgende Probleme auftreten, ausschalten, den Stecker herausziehen und
einen Elektriker kontaktieren.
Sicherung und Schalter sind häufig defekt.
Das Stromkabel überhitzt oder abisoliert.
Das Gerät verursacht ungewöhnliche Gerüche.
Technische Daten
Modell: YPZ
Netzspannung: 220-240 V, 50 HZ
Current: 3,5 A
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase. Hermetisch verschlossenes Gerät.
Kältemittel: R410a (HFC32:50 %, HFC125:50 %) 0,360 kg
GWP: 2088
CO2 Entsprechung: 1,40 kg (0,752t)
Altgeräte mit dem Symbol der durchgestrichenen Mülltonne dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Sie müssen bei einer Sammelstelle für Altgeräte (Informieren Sie sich bei
Ihrer Gemeinde) oder bei dem Händler, bei dem Sie sie es gekauft haben, abgegeben
werden. Diese sorgen für eine umweltfreundliche Entsorgung.
Havenstraat 57 a, 7005 AG Doetinchem –NL
Für Fragen und/oder Hilfe bei der Montage stehen wir Ihnen selbstverständlich gern unter unserer
Servicenummer +491805140024 von Montags bis Freitags zwischen 9.°° und 17.°° Uhr zur Verfügung (0,14
€/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunkpreis max. 0,42 €/Min.). Auch können Sie sich über
www.serviceclub.info oder www.aqua-laser.de mit uns in Verbindung setzen

Safety Precautions
Warning:
Ensure that the unit is always placed on a sturdy, flat and horizontal surface. Ensure that the unit has a
free space of at least 50 cm on each side.
Only connect the device to an earthed socket! Before use, check whether the socket is not damaged
and the voltage that you will be using corresponds to the specification plate on the unit.
After installation of the air conditioner, ensure the plug is intact and can be inserted into the socket
securely.
Keep the air inlet and outlet free.
The unit must be connected according to local, regional and national rules.
The air conditioner shall be placed far away from gasoline, cooking stoves or other combustibles and
heat generating sources.
Always keep wires ordered to avoid stumbling or pulling out the plug.
Do not use the unit if the electrical cable, plug or device is damaged or broken. The device, plug
and/or cable must be repaired/replaced by an electrician or another suitably qualified person
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
Prohibitions:
The air conditioner unit is only suitable for indoor use
Do not move the unit by tugging on the electric cable and never remove the plug from the socket by
pulling the cable.
Do not place objects on the air conditioner.
Never block the grilles for incoming or outgoing air (not even partially). In order to prevent over-
heating, never cover the device!
Do not use the air conditioning unit in the vicinity of flammable or explosive substances or fuels. Never
use any paint, cleaning sprays, anti-insect sprays or similar near the unit; this could deform the plastic
or cause electrical damage.
Do not use the air conditioning unit in a damp or wet environment and never splash water, oil or any
other liquid onto the device. Do not touch the device with wet hands, or when you have bare feet.
Do not clean the air conditioner with water, but wipe it with a semi-wet soft cloth.
Do not wipe the air conditioner with chemical solvents such as benzene, gasoline , alcohol etc. If the
air conditioner is dirty, please scrub with neutral detergents.
Recommendations:
Recommended environment temperature : 17℃-35℃, relative humidity: 20-85% RH.
Key Features and Parts
Features:
Brand new generation condensate self-evaporation design, environment friendly and more energy-
saving.
L-type evaporator design, enabling more compact and efficient body.
Downsizing and compact design of the whole air conditioner.
Simple and convenient installation of accessories such as exhaust pipe, etc.
Self-diagnosis function and 24h ON/OFF timer function.
Design of universal wheel with convenience for movement.
Quiet design, applicable to use during sleep.
Low noise and powerful air supply.
Protective function of automatic restart of compressor after 3 min time delay.

Name of parts:
Control panel
Attention: if the air conditioner is restarted immediately after shutdown in COOL mode, 3 min protection time
is necessary before automatic start.
Instructions of panel
POWER: You start or stop the airco by pressing this button
MODE: Use this button to select a mode –every time you press the button the device switches from COOL
(cooling) > DRY (dehumidification) > FAN (ventilate). The corresponding indicator lamp to the selected mode is
on.
UP and DOWN: Use these buttons to set the desired temperature and time. The display shows the set time.
SPEED:Pressing this button can select different speeds in cycle of LOW and HIGH; the corresponding indicator
lamp to the selected speed is on.
TIMER:Press this button to enter timer setting state and the indicator lamp is on.
Screen: The screen displays the set temperature in COOL mode; displays room temperature in FAN and DRY
modes; displays of ℃shows current centigrade temperature and display of ℉shows current Fahrenheit
temperature.
Meaning of codes:
When displayed as E2: problems with the sensor ambient temperature.
When displayed as E3: automatic defrosting of the humidifier is not working.
When displayed as DF: it means the cooling system is in anti-freezing state or defrosting state.
When displayed as FL: it means the air conditioner water tank is full.
SLEEP: This indicator lamp is normally on when SLEEP state is started.
WATER FULL: This indicator lamp flickers with buzzer when the water tank is full.
1. Air outlet
2. Control panel
3. Air inlet
4. Exhaust pipe
5. Swivel Wheels
6. Handle
7. Filter
8. Drain pipe
9. Power line with plug
10. Buckle of powerline
11. Exhaust outlet

Remote control
POWER Press this button to turn ON/OFF the air conditioner.
TIMER Press this button to set timer.
TEMPERATURE CONVERSION BUTTON
Temperature is converted from ℃to ℉.
COOL Press this button to select COOL mode.
DRY Press this button to select dry/dehumidify mode.
FAN Press this button to select ventilator mode.
UP/DOWN Press UP or DOWN to set temperature or time
HIGH Press this button to select HIGH speed.
LOW Press this button to select LOW speed.
SLEEP Press this button to set to SLEEP mode. The speed of
upper and lower fans will be set to LOW speed, in SLEEP
mode temperature and speed cannot be changed. Pressing
this button again will switch the sleep mode off again.
Cool remote control

Operating methods
Timer setting
1. Setting timer ON
When the air conditioner is in standby state, press the button TIMER, the timer LED lamp is on. Meanwhile the
display will flicker “ ” for 5 times. At this moment press UP or DOWN to adjust time from 0.5h to 24h.
Within 3 hours , the time changes 0.5h by pressing UP or DOWN. Between 3 and 24 hours, the time changes 1h
by pressing UP or DOWN. During setting of timer, the operating modes after start can be selected, if COOL
mode is selected, the set temperature can be adjusted simultaneously. After the set time expires, the air
conditioner starts automatically and runs in the selected operating mode.
2. Setting timer OFF
When the air conditioner is running, press this button TIMER, the timer LED lamp is on. Meanwhile the display
will flicker “ ” for 5 times. At this moment press UP or DOWN to adjust time from 0.5h to 24h. Within 3
hours , the time changes 0.5h by pressing UP or DOWN. Between 3 and 24 hours, the time changes 1h by
pressing UP or DOWN. When the set time expires, the air conditioner turns off automatically.
3. Change of the set time
If you want to change the time during the running TIMER mode, you can press the button TIMER one time. The
display will flicker the remaining time, then press UP or DOWN to increase or decrease the time of the original
time. If you press TIMER again during flicker, the set time will be cancelled..
Operation
1. COOLING
In ON or TIMER ON state press MODE to select COOL mode. The corresponding LED-light on the panel
is on.
Press UP or DOWN to set the desired temperature (between 18 and 30℃(64-86℉)).
When pressing UP or DOWN once, temperature will go up or down by 1℃or 1℉every time.
Press SPEED to set the desired ventilator speed and press LOW and HIGH to change the speed.
After selecting COOL mode, press SLEEP on the remote control (or press UP and TIMER on the panel
simultaneously) to enter SLEEP mode. Both fans are set at LOW speed. When the set time expires, the
air conditioner turns off automatically.
2. DRY mode
When the air conditioner is running, press MODE to select DRY mode. The corresponding LED-light on
the panel is on.
Temperature and speed are not adjustable.
3. FAN mode
Press MODE to select FAN mode. The corresponding LED-light on the panel is on.
Press SPEED to select the desired speed and with LOW and HIGH the speed can be changed.
Temperature is not adjustable.
Cautions:
When full water indicator LED-light is on, the air conditioner stops working, you should drain water in
time. After draining the air conditioner will start automatically.
Please close the curtains, if the room faces the sun directly.

Installation
1. Select mounted place
Install the air conditioner in a flat and dry room. 50cm must be left around
the air conditioner for air circulation, as shown in Fig.1 (before connection
of exhaust pipe).
2. Assembly method of exhaust pipe
Connect exhaust pipe assembly with the round joint (as shown in
Fig.2).
Fix the round end of the connected exhaust pipe assembly at the
air outlet of the air conditioner as shown in Fig. 3.
Connect the ending of the connected exhaust pipe assembly with seal plate for
the window.
Install the seal plate on the nearest window. Make sure there are no obstacles in
a distance of 50cm around. The window should be ensured to guarantee
unimpeded air exhaust.
Cautions:
The exhaust pipe is 60cm till 170cm long (including adapter). We
recommend to use the minimum length to save energy.
The length of exhaust pipe is especially designed in accordance with the
specification of the air conditioner. Please do not use other exhaust pipes of
different lengths or materials, in such way failure may be caused.
Installation of window seal plate
The design of the window seal plate complies with the most standard horizontal or
vertical windows, and the installation methods are shown in Fig.4 and 5.
Fig. 2
Fig. 2
Fig. 3
Vertical window
Dimensions of
the seal plate:
Min.: 90cm
Max.: 130cm
Horizontal window
Fig. 4
Fig. 5
Dimensions of
the seal plate:
Min.: 90cm
Max.: 130cm

Illustration of installation
IV) Wall mounted
V) Bow alignment
VI) Incorrect bending

Drainage system
Drainage
When COOL or DRY is running in humid weather, more condensate will be produced. The water full
alarm will be issued if the water reaches a certain level in the water tank, the compressor stops
working. Water full indication on display screen will light up and an audible alarm will ring
simultaneously for 10 times per 5min, till the level in water tank is lower than alarm level. Or the
water in water tank has been drained. When the alarm is shut off, the air conditioner will resume
normal operation automatically.
When the air conditioner issues the alarm, drain the water in time. You can move the air conditioner
to the place where water can be drained directly (such as toilet or sewer). Unscrew the nut and pull
out the water plug to drain all water. Install the water plug and nut before use.
Caution
When the water tank is full, please move the air conditioner steadily, otherwise the water may overflow from
inside.
Water Plug
Nut

Filter Unit 2
Filter Unit 1
Screw
Oblate
joint
Hose
Round
joint
Window seal plate
Maintenance
Cleaning
Caution: Before cleaning please turn off the air
conditioner and pull out the plug.
Cleaning surface
Clean the surface of the air conditioner with a
duster or a semi-wet soft cloth.
Do not use chemical reagents, such as benzene,
alcohol and gasoline, etc. Otherwise the
surface of the air conditioner will be damaged
or even the whole air conditioner will be
damaged.
Cleaning of the filters
If the filters are blocked by dust, air circulation will be impeded and reduce efficiency of the air
conditioner.
If the air conditioner is used for long time, then is cleaning filters once per two weeks recommended.
1) Pull out the filters in the direction as shown in Fig. 6.
2) Put the filters in warm water with neutral detergent (about 40℃) and clean up. Dry the filters in a
shaded place after cleaning
3) Install the filters to the original position in the direction as shown in Fig. 6.
4) Process of taking out the filters: first take out filter 1 and then filter 2; process of installing strainers:
first install filter 2 and then filter 1.
Storage
When the air conditioner will not be used during the season or for a long time, these maintenance measures
should be taken:
Remove the condensed water (water can be poured out by slowly leaning the body backward during
drainage). Select the FAN mode and then press SPEED for 5 seconds till the fan works, keep this mode
for 2 to 3 hours. This method dries the inside of the body and prevent mildew.
Turn off the air conditioner and pull out power plug.
Wind up, fasten and put away power line.
Remove exhaust pipe and keep properly.
Set the air conditioner into plastic bag and put it in a dry place.
Take out the batteries of remote control and keep properly.
List of included items
1 x Exhaust hose outer diameter and extended length
φ15cm 28cm~150cm
1 x Oblate joint
1 x Round joint
1 x Adjustable window seal plate –1 length
90cm~130cm
1 x Screw (10mm)
Fig. 6

Fault removal
Please check the following before contacting professional electricians:
Faults
Check
Solutions
The air conditioner
does not work
Power off?
Plug not inserted?
Fuse burnt out or power supply turned
off?
Time set properly?
Water full alarm?
Turn the power on.
Insert power plug steadily.
Replace fuse or turn on
power supply.
Change time setting.
Pour water.
COOL effect not good
Air inlet/outlet blocked?
Filters too dirty?
Temperature setting appropriate?
Fan speed set at LOW?
Remove blocking.
Clean the filters first.
Change temperature.
Select appropriate speed.
To much noise
and shaking
Body skew?
Ground uneven?
Put the air conditioner on
even ground.
Caution: When the following abnormalities occur to the air conditioner, shut down and pull out the plug and
then contact a professional electrician.
The fuse and switch are often broken.
Power line is overheating or its coat is naked.
The body produces abnormal odor.
Intelligent detection functions
Technical information
Model: YPZ
Voltage: 220-240V, 50HZ
Current: 3,5A
The product contains fluorinated greenhouse gases.Hermetically sealed equipment.
Refrigerant: R410a(HFC32:50%,HFC125:50%) 0.360kg
GWP: 2088
CO2 equivalent: 0.752t
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the
retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.

Veiligheidsmaatregelen
Waarschuwing:
Zorg ervoor dat hij op een stevige, vlakke en horizontale ondergrond staat. Zorg ervoor dat het
apparaat tijdens de werking aan alle zijden minstens 50 cm. vrije ruimte heeft.
Het apparaat dient volgens de geldende lokale- regionale en landelijke regels te worden.
aangesloten.Zorg ervoor dat de stekker na het installeren van de airconditioner intact is en stevig in de
stopcontact zit. Sluit de kachel uitsluitend aan op een geaard stopcontact
Houd de luchtinlaat en de uitlaat vrij.
Plaats de airconditioner ver weg van benzine, kachels of andere brandstoffen en warmtebronnen.
Houd altijd de draden gescheiden om struikelen te vermijden en voorkom dat u met het snoer de
stekker uit het stopcontact trekt.
Als het meegeleverde snoer beschadigd is, moet deze vervangen worden door een gekwalificeerd
bedrijf om gevaar te voorkomen.
Dit apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke
of geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt wanneer er toezicht op
hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze
gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd
Belangrijk:
De airconditioner is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Installeer de airconditioner niet in washuizen, badkamers of andere plaatsen met water en vocht.
Zet de airconditioner niet AAN of UIT tijdens de stekker in het stopcontact drukken of uit te trekken.
Plaats geen voorwerpen op de airconditioner.
Plaats geen objecten voor de luchtinlaat of -uitlaat.
Spuit geen insecticide of andere brandbare stoffen in de buurt van de airconditioner.
Doe geen olie of water in de airconditioner.
Maak de airconditioner niet schoon met water, maar veeg het met een half natte zachte doek.
Veeg de airconditioner niet schoon met chemische oplosmiddelen zoals benzine, alcohol, enz. Als de
airconditioner vuil is, gebruik dan met neutrale reinigingsmiddelen.
Aanbeveling:
Aanbevolen omgevingstemperatuur: 17 ℃-35 ℃, relatieve luchtvochtigheid: 20-85% RH.
Belangrijke kenmerken en onderdelen
Kenmerken
Nieuwe generatie condensaat zelfverdamping ontwerp, milieuvriendelijk en meer energiebesparend.
L-type verdamper ontwerp, waardoor een compacter en efficiënter lichaam mogelijk is.
Verkleind en compact ontwerp van de complete airconditioner.
Een eenvoudige en handige installatie van accessoires zoals uitlaatpijp, enz.
Zelfdiagnose functie en 24 uur ON / OFF timer functie.
Ontwerp met een universeel wiel voor gemakkelijke bewegen.
Stil ontwerp, geschikt voor gebruik tijdens slaap.
Laag geluid en krachtige luchttoevoer.
Beschermende functie met automatische herstart van de compressor na 3 minuten vertraging.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Air Conditioner manuals by other brands

Panasonic
Panasonic S-22MF2E5A8 Service Manual & Test Run Service Manual

Haier
Haier AU96NFTAHA Service manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric PUHZ-P200YHA installation manual

REMKO
REMKO RXT***DC Series Operation manual

Daikin
Daikin RXF20D5V1B Installer's reference guide

Samsung
Samsung AR07TSFABWKN Service manual