Mesko MS 2234 User manual

MS
2234
(GB)
user
manual
(D)
bedienungsanweisung
(F)
mode
d'emploi
(E)
manual
de
uso
(P)
manual
de
serviço
(LT)
naudojimo
instrukcija
(LV)
lietoSanas
instrukcija
(EST)
kasutusjuhend
(PL)
instrukcja
obstugi


GENERAL
SAFETY
CONDITIONS.
IMPORTANT
INSTRUCTIONS
ON
SAFETY
OF
USE
PLEASE
READ
CAREFULLY
AND
KEEP
FOR
FUTURE
REFERENCE
The
warranty
conditions
are
different,
if
the
device
is
used
for
commercial
purpose.
1.
Before
using
the
product
please
read
carefully
and
always
comply
with
the
following
instructions.
The
manufacturer
is
not
responsible
for
any
damages
due
to
any
misuse.
2.The
product
is
only
to
be
used
indoors.
Do
not
use
the
product
for
any
purpose
that
is
not
compatible
with
its
application.
3.
The
appliacable
voltage
is
230V,
-50Hz.
For
safety
reasons
it
is
not
appropriate
to
connect
multiple
devices
to
one
power
outlet.
4.
Please
be
cautious
when
using
around
children.
Do
not
let
the
children
to
play
with
the
product.
Do
not
let
children
or
people
who
do
not
know
the
device
to
use
it
without
supervision.
5.
WARNING:
This
device
may
be
used
by
children
over
8
years
of
age
and
persons
with
reduced
physical,
sensory
or
mental
capabilities,
or
persons
without
experience
or
knowledge
of
the
device,
only
under
the
supervision
of
a
person
responsible
for
their
safety,
or
if
they
were
instructed
on
the
safe
use
of
the
device
and
are
aware
of
the
dangers
associated
with
its
operation.
Children
should
not
play
with
the
device.
Cleaning
and
maintenance
of
the
device
should
not
be
carried
out
by
children,
unless
they
are
over
8
years
of
age
and
these
activities
are
carried
out
under
supervision.
6.
After
you
are
finished
using
the
product
always
remember
to
gently
remove
the
plug
from
the
power
outlet
holding
the
outlet
with
your
hand.
Never
pull
the
power
cable!!!
7.
Never
leave
the
product
connected
to
the
power
source
without
supervision.
Even
when
use
is
interrupted
for
a
short
time,
turn
it
off
from
the
network,
unplug
the
power.
8.
Never
put
the
power
cable,
the
plug
or
the
whole
device
into
the
water.
Never
expose
the
product
to
the
atmospheric
conditions
such
as
direct
sun
light
or
rain,
etc..
Never
use
the
product
in
humid
conditions.
9.
Periodically
check
the
power
cable
condition.
If
the
power
cable
is
damaged
the
product
should
be
turned
to
a
professional
service
location
to
be
replaced
in
order
to
avoid
hazardous
situations.
10.
Never
use
the
product
with
a
damaged
power
cable
or
if
it
was
dropped
or
damaged
in
any
other
way
or
if
it
does
not
work
properly.
Do
not
try
to
repair
the
defected
product
yourself
because
it
can
lead
to
electric
shock.
Always
turn
the
damaged
device
to
a
professional
service
location
in
order
to
repair
it.
All
the
repairs
can
be
done
only
by
authorized
service
professionals.
The
repair
that
was
done
incorrectly
can
cause
hazardous
situations
for
the
user.
11.
Never
put
the
product
on
or
close
to
the hot
or
warm
surfaces
or
the
kitchen
appliances
like
the
electric
oven
or
gas
burner.
12.
Never
use
the
product
close
to
combustibles.
13.
Do
not
let
cord
hang
over
edge
of
counter.
KAY
14.
Always
unplug
the
device
after
using
and
before
cleaning.
SE
15.Never
use
this
device
close
to
water,
e.g.:
Under
shower,
in
bathtube,
or
above
sink
filled
with
water.
16.
If
using
the
device
in
bathroom
after
use
remove
the
power
plug
from
the
socket,
because
water
proximity
presents
risk,
even
if
the
device
is
turned
off.
17.
Do
not
allow
the
device
or
power
adaptor
to
wet.
If
the
device
falls
into
water,
immediately
remove
the
power
plug
or
power
adaptor
from
the
socket.
If
the
device
is
powered,
do
not
put
hands
in
the
water.
Have
the
device
checked
by
the
qualified
electrician
before
using
it
again.
3

18.
Do
not
touch
the
device
or
power
adaptor
with
wet
hands.
19.
The
device
has
to
be
turned
off
after
every
use.
20.
In
order
to
provide
additional
protection,
it
is
recommended
to
install
residue
current
device
(RCD)
in
the
power
circuit,
with
residual
current
rating
not
more
than
30
mA.
Contact
professional
electrician
in
this
matter.
21.
If
the
device
utilises
a
power
adaptor,
do
not
cover
it,
because
this
can
cause
a
dangerous
temperature
rise
and
can
damage
the
device.
Always
connect
the
power
adaptor
cable
to
the
device,
and
then
connect
the
power
adaptor
to
the
power
socket.
22.
Do
not
use
the
Hair
dryer
in
the
vicinty
of
water
sources,
for
example
under
the
showers,
in
baths,
at
the
sinks
with
water.
23.
Always
unplug
hair
dryer
if
You
use
the
aplliance
in
bathroom.
The
nieghbourhood
of
water
is
dangerous
even
if
the
hair
dryer
is
turned
off.
24.
Do
not
immerse
the
unit
in
water.
In
case
of
falling
down
into
water
unplug
immediately.
Do
not
put
hands
into
water
if
hair
dryer
is
pluged
in.
Before
next
use
the
appliance
should
be
checked
by
qualified
electician.
25.
Always
turn
off
appliance
after
using.
26.
Do
not
block
air
inlet
and
outlet
27.
Do
not
direct
the
hot
stream
to
the
cord.
28.
After
use
turn
off
and
unplug
hair
dryer
.
29.
Do
not
wrap
the
cord
around
the
appliance.
30.
Hair
dryer
heat
when
working.
Do
not
touch
hot
surface.
31.
Never
use
sharp
tool
to
clean
the
hair
dryer.
a
Be
sure
that
accessories
(concentrator,
diffusor)
are
dry,
before
you
attach
it
to
hair
ryer.
33.
Never
direct
hot
air
toward
eyes
and
other
sensitive
parts.
PRODUCT
DESCRIPTION
(pic.
1)
1.
-
handle
2.
-
speed
adjustment
3.
-
concentrator
4.
-
inlet
cover
grill
5.
-
hang-up
loop
USING
THE
DEVICE
1.
Set
desired
speed/temperate
by
switch
(2):
O
-
off
1
-
low
speed,
hot
air
2
-
high
speed,
very
hot
air
CLEANING
AND
MAINTENANCE
1.
Clean
inlet
cover
grill
(4)
regularly
from
loose
hair
or
other
dust.
2.
Dirty
housing
clean
with
wet
soft
cloth,
then
wipe
to
dry.
Do
not
use
any
aggresive
detergents.
3.
Avoid
any
liquid
to
reach
inside
of
the
hair
dryer.
Device
is
made
in
class
II
of
insulation.
Device
is
compliant
with
EU
directives:
TECHNICAL
DATA
-
Low
voltage
directive
(LVD)
Power:
1250W
-
Electromagnetic
compatibility
(EMC)
Voltage:
230V~50Hz
Device
marked
CE
mark
on
rating
label
Max
noise
level:
L,,:
78dB
To
protect
your
environment:
please
separate
carton
boxes
and
plastic
bags
and
dispose
them
in
corresponding
waste
bins.
Used
appliance
should
be
delivered
to
the
dedicated
collecting
points
due
to
hazarsous
components,
which
may
effect
the
environment.
Do
not
dispose
this
appliance
in
the
common
waste
bin.
DEUTSCH
ALLGEMEINE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
.
LESEN
SIE
AUFMERKSAM
WICHTIGE
ANWEISUNGEN
BEZUGLICH
DER
SICHERHEIT
DER
BENUTZUNG
BEWAHREN
SIE
DIESE
FUR
DIE
ZUKUNFT
AUF
Bei
enn
des
Gerates
zu
gewerblichen
Zwecken
werden
die
Garantiebedingungen
eandert.
.
Vor
dem
ersten
Gebrauch,
die
Bedienungsanleitung
lesen
und
die
dort
angegebenen
4

Hinweise
beachten.
Der
Produzent
tragt
keine
Verantwortung
fur
Schaden,
die
aufgrund
von
bestimmungswidriger
Nutzung
oder
unsachgemäßer
Bedienung
entstanden
sind.
2.
Das
Gerät
ausschließlich
an
die
Steckdose
230
V
-
50
Hz
anschließen.
Es
darf
nicht
zu
anderen,
bestimmungswidrigen
Zwecken
benutzt
werden.
|
3.
Wegen
Vorsichtsmaßnahmen,
sollten
keine
weiteren
Geräte
an
den
gleichen
Stromkreis
angeschlossen
werden.
4.
Falls
sich
Kinder
in
der
Nähe
befinden,
sollte
bei
der
Nutzung
des
Gerätes
spezielle
Vorsicht
bewahrt
werden.
Dieses
Gerät
ist
nicht
zum
Spielen
für
Kinder,
sowie
für
Erwachsene,
die
sich
mit
der
Bedienungsanleitung
nicht
vertraut
gemacht
haben,
geeignet.
5.
WARNHINWEIS:
Dieses
Gerät
kann
von
Kindern
im
Alter
von
über
8
Jahren
sowie
von
Personen
von
einer
beschränkten
körperlichen,
sensorischen,
psychischen
Fähigkeit
oder
von
Personen,
die
keine
Erfahrung
oder
kein
Kenntnisse
von
dem
Gerät
haben,
nur
dann
ran
werden,
wenn
die
Nutzung
unter
Aufsicht
einer
Person,
welche
die
Verantwortung
ur
deren
Sicherheit
tragt,
stattfindet
oder
diesen
Personen
Ratschlage
bezuglich
der
sicheren
RANNI
des
Gerats
erteilt
wurden
und
sie
sich
den
mit
seiner
Benutzung
verbundenen
Gefahren
bewusst
sind.
Kinder
dürfen
nicht
mit
dem
Gerät
spielen.
Die
Reinigung
und
die
Unterhaltung
des
Gerats
dürfen
nicht
von
Kindern
durchgefuhrt
werden,
es
sel
denn,
dass
diese
Kinder
im
Alter
von
uber
8
Jahren
sind
und
diese
Tatigkeiten
unter
Aufsicht
durchgefuhrt
werden.
6.
Nach
der
Benutzung,
den
Stecker
aus
der
Steckdose
ziehen
und
dabei
die
Steckdose
mit
der
Hand
festhalten.
NIEMALS
am
Kabel
ziehen.
7.
Das
Gerat
nicht
unbeaufsichtigt
an
der
Steckdose
angeschlossen
lassen.
8.
Das
Kabel,
die
Buchse,
sowie
das
ganze
Gerat
nicht
in
Wasser
oder
andere
Flussigkeiten
tauchen.
Das
Gerat
vor
Regen,
Sonne
usw.
und
vor
Feuchiigkeit
(z.B.
im
Badezimmer
oder
PALA
gy
schutzen.
,
9.
RegelmäRig
das
Kabel
prüfen.
Falls
das
Kabel
beschädigt
ist,
sollte
es
in
einem
spezialisierten
Service
ausgetauscht
werden,
um
ev.
Gefährdung
zu
vermeiden.
Das
Gerät
vor
RAK
Sonne
usw.
und
vor
Feuchtigkeit
(z.B.
im
Badezimmer
oder
Campingwagen)
schutzen.
10.
Falls
das
Kabel
oder
ein
anderer
Teil
des
Gerates
beschadigt
oder
das
Gerat
fallen
pes
wurde
oder
nicht
ordnungsgemaR
arbeitet,
sollte
es
nicht
benutzt
werden.
Das
erat
darf
nicht
durch
unbefugte
Personen
repariert
werden,
da
die
Gefahr
eines
Stromstoßes
besteht.
Ein
RA
Gerat
in
einem
spezialisierten
Service
zur
Kontrolle
oder
Reparatur
abgeben.
Jegliche
Reparaturen
dúrfen
nur
durch
einen
spezialisierten
Service
vorgenommen
werden.
Eine
nicht
korrekt
ausgefuhrte
Reparatur
kann
das
Leben
des
Benutzers
gefahrden.
11.
Das
Gerat
auf
eine
kuhle,
gerade
Flache,
entfernt
von
warmeausstrahlenden
Geraten,
wie:
Elektroherd,
Gasherd,
usw.
stellen.
12.
Das
Gerat
nicht
in
der
Nahe
von
leicht
entzundlichen
Materialien
benutzen.
13.
Das
Kabel
darf
nicht
außerhalb
der
Tischkante
hängen
oder
heiße
Flächen
berühren.
14.
Vor
dem
Reinigen
oder
nach
der
Benutzung
des
Gerätes
den
Stecker
aus
der
EN
Steckdose
ziehen
und
dabei
die
Steckdose
mit
der
Hand
festhalten.
NIEMALS
an
dem
Kabel
ziehen.
15.
Benutzen
Sie
das
Gerät
nicht
in
der
Nähe
von
Wasser,
z.B.:
unter
der
Dusche,
in
der
Badewanne
oder
über
dem
Waschbecken
mit
Wasser.
1
E
ale
das
Gerät
im
Badezimmer
verwendet
werden,
ziehen
Sie
den
Stecker
aus
der
eckdose.
17.
Lassen
Sie
das
Gerät
oder
den
Stromadapter
nicht
nass
werden.
Sollte
das
Gerät
einmal
doch
ins
Wasser
fallen,
ziehen
Sie
den
Stecker
oder
Stromadapter
sofort
aus
der
Steckdose.
Tauchen
Sie
die
Hände
nicht
ins
Wasser,
wenn
das
Gerät
an
Netzstrom
angeschlossen
ist.
Lasse
Sie
das
Gerät
in
einem
solchen
Fall
vor
dem
nächsten
Gebrauch

zuerst
von
einem
Fachelektriker
Uberprufen.
18.Fassen
Sie
das
Gerät,
oder
den
Adapter
niemals
mit
nassen
Händen
an
19.
Nach
Gebrauch
das
Gerat
jeweils
ausschalten.
20.
Lassen
Sie
das
Gerat
oder
den
Adapter
nicht
unbeaufsichtigt,
wenn
es
an
das
Stromnetz
angeschlossen
ist.
21.
Es
wird
empfohlen,
für
zusátzlichen
Schutz
den
Fehlerstromschutzschalter
(RCD),
dessen
Bemessungsdifferenzstrom
30
mA
nicht
úbersteigt,
zu
installieren.
In
diesem
Bereich
wenden
Sie
sich
an
einen
Fachelektriker.
22.
Sollte
das
Gerat
mit
einem
Stromadapter
ausgestattet
werden
mússen,
decken
Sie
es
nicht
ab.
Andernfalls
kann
es
zu
gefahrlichem
Temperaturanstieg
und
zur
Beschadigung
des
Gerátes
fuhren.
Stecken
Sie
zuerst
den
Stecker
in
die
Steckdose
und
erst
dann
de
Adapter.
23.
Den
Haartrockner
nicht
im
Freien
benutzen.
24.
a
Haartrockner
kann
ausschließlich
mit
der
am
Gerät
genannten
Spannung
versorgt
werden.
25.
Den
Haartrockner
darf
man
in
der
Nähe
vom
Wasser,
wie
z.B.
unter
der
Dusche,
in
der
Badewanne,
sowie
über
dem
Waschbecken
mit
Wasser,
nicht
benutzen.
26.
Ist
der
Haartrockner
im
Badezimmer
benutzt,
den
Stecker
nach
dessen
Gebrauch
aus
der
Steckdose
herausnehmen,
weil
die
Nähe
des
Wassers
eine
Gefahr
bildet.
Sogar
dann,
wenn
der
Haartrockner
ausgeschaltet
ist.
27.
Man
darf
nicht
zulassen,
dass
der
Haartrockner
mit
Wasser
bespritzt
wird.
Wenn
der
Haartrockner
ins
Wasser
fällt,
den
Stecker
aus
der
Netzsteckdose
ziehen.
Die
Hände
ins
Wasser
darf
man
nicht
einlegen,
wenn
der
Haartrockner
zum
Stromnetz
angeschaltet
ist.
Vor
SI
wiederholten
Gebrauch
muss
er
durch
einen
qualifizierten
Elektriker
geprüft
werden.
28.
Den
Haartrockner
jeweils
bei
Beiseitelegen
während
des
Haartrocknens
ausschalten.
29.
Man
darf
den
Haartrockner
ohne
Aufsicht
nicht
bleiben
lassen,
wenn
er in
die
Steckdose
eingeschaltet
ist.
30.
Den
Lufteintritt
und
-austritt
darf
man
auf
keine
Art
und
Weise
z.B.
mit
den
Haaren
sperren.
31.
Den
Heißluftstrom
nicht
in
die
Richtung
der
Speiseleitung
lenken.
32.
Den
Haartrockner
außer
Bereich
der
Kinder
aufbewahren.
Gebrauch
des
Haartrockners
durch
die
Kinder
muss
durch
die
Erwachsenen
beaufsichtigt
werden.
33.
Nach
Gebrauch
des
Haartrockners,
ihn
mit
dem
Umshcalter
ausschalten
und
jeweils
den
Stecker
der
Speiseleitung
aus
der
Netzsteckdose
ziehen.
34.
Das
Netzkabel
um
den
Haartrockner
nicht
umwickeln.
35.
Achtung!!!
Der
Haartrockner
wird
während
des
Trocknens
behitzt.
Die
heiße
Oberfläche
des
Gerätes
nicht
berühren.
36.
Immer
vor
dem
Aufsetzen
der
Zubehörbestandteile
auf
den
Haartrockner
vergewissern
Sie
sich,
dass
diese
in
der
Innen-
und
Außenseite
trocken
sind.
37.
Den
Staub
oder
Fremdkörper
aus
dem
Inneren
des
Gerätes
nie
mit
scharfen
Gegenständen
entfernen.
38.
Die
Heißluft
in
Richtung
der
Augen
oder
anderer
empfindlichen
Stellen
nicht
zu
lenken.
BESCHREIBUNG
DES
GERÄTES
1
-
Griff
2
-
Umschalter
fúr
Blasstarke
3
-
Konzentratoraufsatz
Luftstrom
4
-
Lufteintrittschutz
5
-
Aufhängegriff
BEDIENUNG
DES
GERÁTES
Umschalter
der
Blasluftstarke
(2)
entsprechende
Blasluftstarke
auswahlen:
0
-
Haartrockner
ausgeschaltet
1
-
mäßige
Blasluft
/
mittlere
Temperatur,
entsprechend
für
Trocknen
und
Modellierung
der
leicht
feuchten
Haare.
6

2
-
starke
Blasluft
/
hohe
Temperatur,
entsprechend
fúr
schnelles
Trocknen
und
Modellierung
von
Frisuren.
REINIGUNG
UND
WARTUNG
1.
Den
Lufteintrittschutz
(4)
soll
man
regelmäßig
aus
den
Haaren
befreien.
2.
Verschmutzung
am
Geháuse
des
Haartrockners
mit
einem
feuchten
Lappen
beseitigen.
Man
darf
nicht
zulassen,
dass
irgendwelche
Flüßigkeit
in
die
Innere
des
Haartrockners
gelingt.
Das
Gerät
wurde
in
der
zweiten
Isolationsklasse
angefertigt,
wodurch
es
TECHNISCHE
DATEN
keine
Erdung
erfordert.
Das
Gerät
ist
mit
den
Voraussetzungen
folgender
Leistung
1250W
Richtlinien
übereinstimmend.
Speisespannung:
230V-50Hz
Elektrische
Niedrigspannungsgeräte
(LVD)
Lautstärkepegel
U,.:
78dB
Elektromagnetische
Kompatibilität
(EMC)
Das
Produkt
mit
CE
auf
dem
Leistungsschild
bezeichnet.
Den
Pappkarton
im
Altpapier
entsorgen.
Polyäthylenbeutel
(PE)
in
dem
Behälter
für
Kunststoff
entsorgen.
Das
abgenutzte
Gerät
zum
Recycling
zu
einer
offiziellen
Sammelstelle
bringen,
da
es
gefährliche
Substanzen
enthält,
die die
Umwelt
gefährden
können.
Das
Gerät
sollte
in
einer
Form
abgegeben
werden,
die
eine
weitere
Nutzung
unmöglich
macht.
Wenn
es
Batterien
enthält,
sollten
diese
rausgenommen
und
separat
an
einer
IEM
Sammelstelle
ze
werden.
Das
Gerät
darf
nicht
in
den
Hausmüll
Ža
werden!!
CONSIGNES
DETAILLEES
DE
SECURITE
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES
CONCERNANT
LA
SECURITE
D'UTILISATION.
LISEZ-LES
ATTENTIVEMENT
ET
CONSERVEZ-LES
POUR
L'AVENIR
En
cas
d'utilisation
dans
des
fins
commerciaux,
les
conditions
de
garantie
changent.
1.
Lisez
ce
mode
d'emploi
avant
la
première
utilisation
et
suivez
les
conseils
d'utilisation.
Le
fabriquant
n'est
pas
responsable
des
dégâts
occasionnés
par
toute
utilisation
pour
laquelle
l'appareil
n'est
pas
destiné
ou
en
cas
d'usage
non
conforme
aux
règles
d'utilisation.
2.
L'appareil
est
destiné
à
un
usage
domestique.
Ne
pas
l'utiliser
à
d'autres
fins
que
celles
pour
lesquelles
il
a
été
prévu.
3.
L'appareil
se
branche
uniquement
à
une
prise
230
V
~
50
Hz.
Afin
d'augmenter
la
sécurité
de
l'utilisation,
il
ne
faut
pas
brancher
plusieurs
appareils
électriques
sur
le
même
circuit
électrique.
4.
Lors
de
l'utilisation
de
l'appareil,
il
faut
être
particulièrement
prudent
s'il
y
a
des
enfants
à
proximité.
Ne
pas
laisser
les
enfants
jouer
avec
l'appareil.
N'autoriser
l'utilisation
de
ne
ni
aux
enfants
ni
aux
personnes
ne
connaissant
pas
ce
produit.
5.
AVERTISSEMENT:
Cet
appareil
peut
être
utilisé
par
les
enfants
de
plus
de
8
ans
et
par
des
personnes
dont
les
capacités
physiques,
sensorielles
ou
mentales
sont
réduites
ou
encore
des
personnes
n'ayant
pas
d'expérience
ou
de
connaissance
de
cet
appareil,
seulement
si
cela
s'effectue
sous
la
surveillance
d'une
personne
responsable
de
la
sécurité,
ou
que
ceux-ci
ont
reçu
des
instructions
concernant
une
utilisation
súre
de
l'appareil
et
qu'ils
sont
conscients
des
risques
inérant
à
son
utilisation.
Les
enfants
de
doivent
pas
jouer
avec
l'appareil.
Le
Vess
et
l'entretien
de
l'appareil
ne
doivent
pas
être
effectués
par
les
enfants
sauf
s'ils
ont
plus
de
8
ans
et
que
ces
manipulations
sont
surveillées.
6.
Aprês
chaque
utilisation,
débrancher
la
fiche
d'alimentation
de
la
prise
de
courant,
en
maintenant
la
prise
avec
la
main.
Ne
pas
tirer
sur
le
cordon
d'alimentation.
7.
Ne
pas
laisser
l'appareil
branché
à
la
prise
sans
surveillance.
8.
Ne
pas
tremper
le
cordon,
la
fiche
ou
l'appareil
entier
dans
l'eau
ou
dans
tout
autre
liquide.
Ne
pas
exposer
l'appareil
à
des
conditions
atmosphériques
(pluie,
soleil
etc.).
Ne
pas
l'utiliser
non
plus
dans
des
conditions d'humidité
élevée
(salle
de
bain,
mobile-homes
humides).
9.
Vérifier
périodiquement
l'état
du
cordon
d'alimentation.
Si
le
cordon
d'alimentation
est
SOME,
il
devra
être
change
par
un
service
de
réparation
spécialisé
afin
d'éviter
le
anger.

10.
Ne
pas
utiliser
l'appareil
si
le
cordon
d'alimentation
est
endommagé,
si
l'appareil
est
tombé
ou
qu'il
a
été
endommagé
de
quelqu'autre
maniére
ou au
cas
ou
il
ne
fonctionne
pas
correctement.
Ne
pas
réparer
l'appareil
soi-méme
car
cela
présente
un
risque
d'électrocution.
Un
appareil
endommagé
doit
étre
remis
chez
un
professionnel
pour
verification
ou
reparation.
Toute
reparation
doit
être
effectuée
par
un
service
de
réparation
agréé.
Une
réparation
mal
effectuée
peut
constituer
un
danger
non
négligeable
pour
l'utilisateur.
11.
L'appareil
doit
être
posé
sur
une
surface
fraiche,
stable
et
lisse,
loin
des
appareils
électroménagers
dégageant
de
la
chaleur
(cuisiniére électrique,
brúleur
à
gaz
etc.).
12.
Ne
pas
utiliser
l'appareil
à
proximité
de
matériaux
inflammables.
13.
Le
cordon
d'alimentation
ne
peut
pas
dépasser
les
bords
de
la
table
ou
toucher
des
surfaces
trés
chaudes.
SD
14.
Avant
de
nettoyer
l'appareil
ou
aprés
utilisation,
il
faut
débrancher
la
fiche
de
la
T
XJ
prise
de
courant
en
maintenant
cette
dernière
avec
la
main.
NE
PAS
tirer
sur
le
cordon
d'alimentation.
15.
Il
est
interdit
d'utiliser
l'appareil
pres
de
l'eau,
p.
ex.
:
sous
la
douche,
dans
la
baignoire
ni
dans
un
lavabo
plein
d'eau.
16.
Si
l'appareil
est
utilisé
dans
la
salle
de
bain,
après
son
utilisation
il
faut
sortir
la
fiche
de
courant
de
la
prise
de
courant
car
la
proximité
de
l'eau
constitue
un
danger
même
quand
apparel
est
eteint.
17.
Ne
pas
permettre
que
l'appareil
ou
l'alimenteur
entrent
en
contact
avec
de
l'eau.
Dans
le
cas
où
l'appareil
tombe
dans
l'eau,
il
faut
immédiatement
sortir
la
fiche
de
courant
ou
l'alimenteur
de
la
prise
de
courant.
Il
est
interdit
de
mettre
les
mains
dans
l'eau
quand
l'appareil
est
branché
au
réseau
d'alimentation.
Avant
sa
nouvelle
utilisation,
l'appareil
doit
être
vérifié
par
un
électricien
qualifié.
18.
il
est
interdit
de
toucher
l'appareil
ou
l'alimenteur
avec
des
mains
mouillées.
19.
ade
doit
être
débranché
pendant
sa
pose.
20.
Il
est
interdit
de
laisser
l'appareil
ou
l'alimenteur
branché
à
la
prise
de
courant
sans
surveillance.
21.
Afin
d'assurer
une
protection
supplémentaire,
il
est
conseillé
d'installer
dans
le
reseau
électrique
un
appareil
a
courant
différentiel
nominal
ne
dépassant
pas
30
mA.
Pour
cela
il
faut
contacter
un
électricien
spécialisé.
22.
Si
l'appareil
utilise
un
alimenteur,
il
ne
faut
pas
le
couvrir
car
cela
pourrait
conduire
à
une
augmentation
dangereuse
de
la
température
et
un
endommagement
de
l'appareil.
Brancher
toujours
en
premier
la
fiche
de
courant
dans
la
prise
de
courant
dans
l'appareil
et
ensuite
l'aimenteur
dans
la
prise
du
réseau
électrique.
23.
Ne
pas
utiliser
le
sèche-cheveux
à
l'extérieur.
24.
Le
sèche-cheveux
ne
peut
être
alimenté
qu'à
la
tension
indiquée
sur
l'appareil.
25.
Ne
pas
utiliser
le
seche-cheveux
a
proximité
de
l'eau,
p.ex.
sous
la
douche,
dans
la
baignoire
ou
au-dessus
du
lavabo
rempli
d'eau.
26.
Si
le
sèche-cheveux
est
utilisé
dans
la
salle
de
bain,
le
débrancher
après
utilisation
car
la
proximité
de
l'eau
constitue
un
danger
même
si
l'appareil
est
éteint.
27.
Eviter
de
mouiller
le
sèche-cheveux.
Au
cas
où
l'appareil
tomberait
dans
l'eau,
débrancher
immédiatement
la
fiche
de
la
prise
secteur.
Ne
pas
mettre
les
mains
dans
l'eau
lorsque
le
sèche-cheveux
est
branché
au
secteur.
Si
le
cas
survient,
l'appareil
doit
être
soumis
à
une
vérification
par
un
électricien
qualifié
avant
d'être
réutilisé.
28.
Lors
du
séchage,
éteindre
l'appareil
chaque
fois
quand
on
le
repose.
29.
Ne
pas
laisser
l'appareil
branché
au
secteur
sans
surveillance.
30.
Ne
pas
bloquer
d'une
quelconque
manière
l'arrivée
et
la
sortie
d'air
du
sèche-cheveux,

éviter
p.ex.
de
les
boucher
avec
des
cheveux.
31.
Ne
pas
diriger
le
flux
d'air
brúlant
vers
le
cordon
d'alimentation.
32.
Tenir
l'appareil
hors
de
portée
des
enfants.
L'utilisation
du
sèche-cheveux
par
les
enfants
doit
être
surveillée
par
les
adultes.
33.
Après
utilisation,
éteindre
l'appareil
à
l'aide
de
l'interrupteur
et
enlever
toujours
la
fiche
du
cordon
d'alimentation
de
la
prise
secteur.
34.
Ne
pas
enrouler
le
cordon
d'alimentation
autour
de
l'appareil.
35.
Attention
!!!
Le
sèche-cheveux
chauffe
lors
de
l'utilisation.
Ne
pas
toucher
les
surfaces
brúlantes
de
l'appareil.
36.
Avant
d'installer
les
accessoires
(embouts)
sur
le
sèche-cheveux,
toujours
s'assurer
qu'ils
sont
bien
secs
tant
à
l'extérieur
qu'à
l'intérieur.
37.
Ne
jamais
enlever
les
poussières
ou
des
corps
étrangers
de
l'intérieur
de
l'appareil
en
utilisant
des
objets
pointus.
38.
Ne
pas
diriger
l'air
chaud
vers
les
yeux
ou
d'autres
endroits
sensibles.
DESCRIPTION
DE
L'APPAREIL
1
-
poignée
2
-
bouton
de
réglage
de
la
vitesse
de
flux
d'air
3
-
embout
concentrateur
d'air
4
-
protection
de
l'arrivée
d'air
5
-
attache
de
suspension
EMPLOI
DE
L'APPAREIL
Choisir
la
vitesse
du
flux
d'air
souhaitée
à
l'aide
du
bouton
de
réglage
de
la
vitesse
de
flux
d'air
(2)
:
0
-
sèche-cheveux
éteint
1
-
flux
d'air
d'intensité
moyenne
/
température
convenable
pour
le
séchage
et
le
modelage
des
cheveux
légèrement
humides
2
-
flux
d'air
fort
/
haute
température
convenable
pour
le
séchage
rapide
et
le
modelage
de
la
coiffure
NETTOYAGE
ET
ENTRETIEN
1.
Il
convient
d'enlever
régulièrement
les
cheveux
de
la
protection
de
l'arrivée
d'air
(4).
2.
Enlever
les
impuretés
de
la
coque
du
sèche-cheveux
à
l'aide
d'un
chiffon
humide.
3.
Eviter
qu'un
quelconque
liquide
pénètre
à
|
intérieur
fly
seene
ehe
Sasse
d'isolation
électrique
ne
demande
pas
de
prise
à
la
terre.
L'appareil
est
conforme
aux
exigences
des
directives:
FICHE
TECHNIQUE
:
Appareil
électrique
basse
tension
(LVD)
Puissance
:
1250W
Compatibilité
électromagnétique
(EMC)
Tension
de
I'alimentation
:
230V~50Hz
Produit
marqué
CE
sur
la
plaquette
signalétique.
sachets
plastiques
(en
polyéthyléne).
L'appareil
usagé
ne
doit
pas
étre
jeté
a
la
poubelle
mais
remis
au
point
de
collecte
prévu
à
cet
effet
car
il
contient
des
éléments
pouvant
être
nocifs
pour
l'environnement.
L'appareil
électrique
doit
être
remis
de
manière
a
limiter
au
maximum
une
éventuelle
utilisation
ultérieure.
Si
l'appareil
contient
des
piles,
il
faut
les
retirer
et
les
remettre
à
un
autre
point
de
collecte.
“Ci
Ne
pas
jeter
I'appareil
dans
une
poubelle
de
déchets
ménagers
!!!
ESPANOL
CONDICIONES
GENERALES
DE
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
DE
SEGURIDAD
PARA
EL
USUARIO
POR
FAVOR
LEA
ATENTAMENTE
Y
GUARDELAS
PARA
CONSULTAR
EN
EL
FUTURO
Si
usa
el
aparato
con
fines
comerciales,
las
condiciones
de
la
garantia
cambiarán.
1.
Antes
de
usar
el
equipo,
lee
las
instrucciones
del
manual
de
uso
y
sigue
las
indicaciones
que
figuran
en
él.
El
fabricante
no
es
responsable
de
los
dafios
causados
por
el
uso
indebido
del
equipo
o
su
manejo
inadecuado.
2.
El
equipo
sirve
única
y
exclusivamente
para
el
uso
doméstico.
No
lo
uses
para
otros
fines
que
los
indicados.
3.
El
dispositivo
debe
estar
conectado
únicamente
a
la
toma
de
230
V
~
50
Hz.
Para
aumentar
la
seguridad
del
uso,
no
se
recomienda
conectar
varios
equipos
electrónicos
a
un
mismo
circuito.
4.
Hay
que
actuar
con
especial
precaución
durante
el
uso
del
equipo,
si
los
niños
están
a
su
alcance.
No
dejar
que
los
niños
jueguen
con
el
equipo
ni
que
los
niños
o
personas
no
A
X
U;
78dB
Respect
de
l'environnement.
Nous
vous
prions
de
bien
vouloir
trier
les
emballages
en
carton
ainsi
que
les
9

familiarizadas
usen
el
equipo.
5.
ADVERTENCIA:
Este
dispositivo
puede
ser
utilizado
por
nifios
mayores
de
8
afios
y
personas
con
capacidades
físicas,
sensoriales
o
mentales
limitadas,
sin
experiencia
y
conocimiento,
si
lo
hacen
bajo
la
supervisión
de
una
persona
responsable
de
su
seguridad
y
que
tenga
información
sobre
el
uso
seguro
del
dispositivo
y
sea
consciente
de
los
peligros
asociados
con
su
uso.
Los
nifios
no
deben
jugar
con
el
dispositivo.
La
limpieza
y
el
mantenimiento
no
deben
ser
realizados
por
los
niños,
a
menos
que
sean
mayores
de
8
años
y
lo
hagan
bajo
supervisión..
6.
Siempre,
después
de
cada
uso,
saca
la
clavija
de
la
toma
de
corriente
sujetando
la
toma
con
la
mano.
NO
tires
del
cable
de
alimentación.
7.
No
dejes
el
equipo
encendido
a
la
toma
de
corriente
sin
supervisión.
8.
No
sumerjas
el
cable,
la
clavija
ni
el
equipo
entero
en
el
agua
ni
otro
líquido.
No
lo
expongas
a
los
efectos
de
las
condiciones
atmosféricas
(lluvia,
sol,
etc.)
ni
tampoco
los
uses
en
condiciones
de
alta
humedad
(cuartos
de
baño,
casas
de
camping).
9.
Controla
periódicamente
el
estado
del
cable
de
alimentación.
Si
el
cable
de
alimentación
está
dañado,
debería
ser
reemplazado
por
un
taller
especializado
para
evitar
el
peligro.
10.
No
use
el
equipo
con
el
cable
de
alimentación
dañado
o
si
el
equipo
se
ha
caído
o
dañado
de
cualquier
otra
forma
o
no
funciona
correctamente.
No
repares
el
equipo
sin
ayuda,
porque
hay
riesgo
de
parálisis.
El
equipo
dañado
debe
ser
llevado
a
un
taller
de
reparaciones
adecuado
para
comprobar
su
funcionamiento
o
reparar
los
daños.
Todas
las
reparaciones
se
pueden
realizar
únicamente
en
los
talleres
de
reparaciones
autorizados.
La
reparación
realizada
incorrectamente
puede
causar
un
grave
peligro
para
el
usuario.
11.
Coloca
el
equipo
en
una
superficie
fría,
estable
y
plana,
lejos
de
los
equipos
de
cocina
que
se
calientan,
como
cocina
eléctrica,
cocina
de
gas
etc.
12.
No
uses
el
equipo
cerca
de
los
materiales
inflamables.
13.
El
cable
de
alimentación
no
puede
estar
colgando
del
borde
de
la
mesa
o
tocar
las
superficies
calientes.
14.
Antes
de
limpiar
o
después
de
usar
el
equipo,
retira
la
clavija
de
la
toma
de
EX
corriente
sujetando
la
toma
con
la
mano.
NO
tires
del
cable
de
alimentación.
15.
No
use
el
aparato
cerca
del
agua,
por
ejemplo:
en
la
ducha,
en
la
bañera
ni
encima
del
lavabo
con
agua.
16.
si
usa
el
aparato
en
el
baño,
al
terminar,
saque
el
cable
del
enchufe,
porque
la
cercanía
del
agua
supone
un
riesgo
incluso
cuando
el
aparato
está
apagado.
17.
No
permita
que
el
aparato
ni
el
cargador
se
mojen.
Si
el
aparato
cae
en
el
agua,
saque
el
cable
del
enchufe
inmediatamente
ó
el
cargador
del
enchufe
de
alimentación.
No
meta
las
manos
en
el
agua,
cuando
el
aparato
está
conectado
a
la
red
de
alimentación.
Antes
de
volver
a
usar
el
aparato,
este
debe
ser
comprobado
por
un
especialista
cualificado.
18.
No
coja
el
aparato
ni
el
cargador
con
las
manos
mojadas.
19.
El
aparato
debe
ser
apagado
cada
vez
que
esté
parado.
20.
No
deje
sin
supervisión
el
aparato
encendido
ni
el
cargador
conectado
a
la
red
de
alimentación.
21.
Para
asegurar
más
protección,
se
recomienda
instalar
en
el
circuito
eléctrico
un
Diferencial
(RCD)
con
la
corriente
diferencial
no
superior
a
30
mA.
En
este
caso
hay
que
recurrir
al
especialista
eléctrico.
22.
Si
el
aparato
usa
el
alimentador,
no
lo
tape,
porque
podria
subir
la
temperatura
de
manera
considerable
y
el
aparato
quedaria
dafiado.
Siempre,
en
primer
lugar,
conecte
el
cable
en
el
enchufe
del
cargador
y
después,
el
cargador
en
la
red
de
alimentación.
10

23.
No
use
el
secador
al
aire
libre.
24.
El
secador
debe
ser
alimentado
únicamente
con
la
tensión
indicada
en
la
carcasa
del
aparato.
25.
No
use
el
secador
cerca
del
agua,
por
ejemplo:
en
la
ducha,
en
la
bafiera
ni
encima
del
lavabo
con
agua.
26.
Si
usa
el
secador
en
el
bafio,
después
de
usarlo,
saque
el
cable
del
enchufe,
ya
que
la
cercania
con
el
agua
puede
ser
una
amenaza
incluso
si
el
aparato
está
apagado.
27.
No
permita
que
el
secador
se
moje.
En
caso
de
que
el
aparato
caiga
en
el
agua,
desconéctelo
inmediatamente
del
enchufe.
No
meta
las
manos
en
el
agua
si
el
secador
está
enchufado.
Antes
de
volverlo
a
usar,
el
aparato
debe
ser
revisado
por
un
técnico
cualificado.
28.
Hay
que
apagar
el
secador
cada
vez
que
pare
un
instante
de
usarlo
durante
el
proceso
de
secado
de
pelo.
29.
No
deje
el
secador
enchufado
a
la
red
sin
supervisión.
30.
No
bloquee
de
ninguna
forma
la
entrada
ni
la
salida
de
aire
del
secador,
por
ejemplo,
con
el
pelo.
31.
No
dirija
el
flujo
de
aire
caliente
hacia
el
cable
de
alimentación.
32.
Mantenga
el
secador
fuera
del
alcance
de
los
nifios.
El
uso
del
secador
por
los
nifios
debe
ser
supervisado
por
los
mayores.
33.
Después
de
usar
el
secador,
apagarlo
con
el
botón
del
interruptor
y
saque
cada
vez
el
cable
del
enchufe
de
la
red
de
alimentación.
34.
No
rodear
el
secador
con
el
cable
de
alimentación.
35.
Atención!!!
El
secador
se
calienta
durante
el
uso.
No
toque
las
superficies
calientes
del
aparato.
=
Antes
de
instalar
los
accesorios
en
el
secador
asegürate
si
estän
secos
por
fuera
y
por
entro.
37.
Nunca
retires
el
polvo
o
cuerpos
extrahos
que
estén
dentro
del
aparato,
usando
objetos
afilados.
38.
No
dirijas
el
aire
caliente
hacia
los
ojos
u
otras
zonas
sensibles.
DESCRIPCION
DEL
EQUIPO
1
-
manejar
2
-
interruptor
de
velocidades
de
flujo
de
aire
3
-
accesorio
para
concentrar
el
flujo
de
aire
4
-
boquilla
de
entrada
de
aire
5
-
asa
para
colgar
USO
DEL
EQUIPO
Mediante
el
interruptor
de
velocidades
de
flujo
de
aire
(2)
seleccione
la
velocidad
adecuada:
0
-
el
secador
apagado
1
-
la
velocidad
moderada
de
flujo
de
aire
/
temperatura
media,
adecuados
para
secar
y
modelar
el
pelo
ligeramente
húmedo.
2
-
un
fuerte
flujo
de
aire
/
temperatura
alta,
adecuados
para
un
secado
y
un
modelaje
rápido
de
pelo
LIMPIEZA
Y
MANTENIMIENTO
1.
Limpiar
frecuentemente
la
boquilla
de
entrada
de
aire
de
los
pelos
sueltos.
2.
Las
suciedades
de
la
carcasa
del
secador
se
limpian
con
un
paño
húmedo.
3.
No
permitir
que
ningún
líquido
entre
dentro
del
secador.
k
; E i i
Este
aparato
está
fabricado
con
aislamiento
de
la
clase
II
y
no
requiere
FICHA
TÉCNICA
puesta
a
tierra.
El
aparato
cumple
requisitos
de
las
directivas:
lia
e
Equipo
eléctrico
de
baja
tensión
(LVD)
Aa
E
Compatibilidad
electromagnética
(EMC)
Nivel
de
volumen
U,.:
Tādā
Posee
la
marca
CE
en
la
placa
nominal
Preocupación
por
el
medio
ambiente.
Por
favor,
lleva
las
cajas
de
cartón
a
un
sitio
de
reciclaje.
Las
bolsas
de
polietileno
se
deben
tirar
al
cubo
de
la
basura
amarillo
(para
envases).
El
equipo
gastado
debe
ser
entregado
en
el
punto
de
almacenamiento
adecuado,
porque
las
piezas
que
constituyen
el
equipo
pueden
suponer
un
peligro
para
el
medio
ambiente.
Debes
entregar
el
equipo
Hay
que
devolver
el
equipo
eléctrico
con
el
fin
de
evitar
su
reutilización.
Si
en
el
equipo
se
encuentran
pilas,
hay
que
sacarlas
y
entregar
por
separado,
en
un
punto
de
E
almacenamiento
adecuado.
No
tires
el
equipo
al
contenedor
para
residuos
urbanos!!
11

E
Meare
tite
GERAIS
DE
See
enn
S
AS
INSTRUÇÕES
IMPORTANTES
RELATIVAS
A
SEGURANÇA
DE
UTILIZAÇÃO
|
DEVEM
SER
LIDAS
COM
ATENÇÃO
E
GUARDADAS
PARA
A
POSTERIOR
UTILIZACA
Em
caso
da
sua
utilização
para
os
fins
comerciais,
as
condições
de
garantia
são
sujeitas
as
alterações.
1.
Antes
de
começar
a
utilização
do
dispositivo
deve-se
ler
o
manual
de
serviço
e
as
instruções
nele
incluidas.
O
fabricante
não
é
responsável
pelos
danos
causados
pela
utilização
não
conforme
a
sua
aplicação
ou
pelo
manejo
inadequado
do
mesmo.2.
O
dispositivo
serve
somente
para
uso
doméstico.
Não
utilizar
para
outros
fins,
não
conformes
a
sua
aplicação.
3.
O
dispositivo
deve-se
ligar
exclusivamente
à
tomada
de
230
V
~
50
Hz.
Para
aumentar
a
segurança
de
utilização,
a
um
circuito
de
corrente
não
se
devem
ligar
vários
dispositivos
elétricos
ao
mesmo
tempo.
4.
Devem-se
tomar
precauções
especiais
durante
a
utilização
do
dispositivo
quando
há
crianças
nas
proximidades.
oie
ZE
Não
se
deve
permitir
brincar
as
crianças
com
o
dispositivo.
Não
se
deve
permitir
utilizar
o
NN
às
crianças
e
pessoas
não
familiarizadas
com
o
dispositivo.
5.
ADVERTENCIA:
O
presente
dispositivo
pode
ser
utilizado
pelas
crianças
com
idade
superior
a
8
anos
e
pelas
pessoas
com
capacidade
física
ou
psíquica
limitadas
ou
pelas
pessoas
ae
não
foram
instruidas
com
as
regras
de
utilização,
desde
que
tal
utilização
se
realize
sob
vigilância
de
pessoa
responsável
pela
segurança
ou
desde
que
estas
pessoas
tenham
sido
instruídas
sobre
as
regras
de
utilização
do
aparelho
e
advertidas
sobre
o
perigo
relacionado
com
tal
utilização.
As
crianças
não
devem
brincar
com
o
presente
aparelho.
A
limpeza
e
conservação
do
aparelho
não
devem
ser
realizadas
por
crianças,
a
não
ser
que
cumpram
8
anos
de
idade
e
desde
de
efetuadas
sob
vigilância
de
adultos.
6.
Sempre
depois
de
finalizar
o
uso,
tirar
o
pino
de
tomada
da
tomada
de
alimentação
agarrando
com
a
mão
a
tomada
de
alimentação.
NÃO
tirar
para
si
o
cabo
de
alimentação.
7.
Não
deixar
sem
supervisão
o
dispositivo
ligado
à
tomada.
_ |
8.
Não
submergir
o
cabo,
pino
de
tomada
nem
todo
o
dispositivo
em
agua
ou
outro
líquido.
Não
expôr
o
dispositivo
à
ação
das
condições
atmosféricas
(chuva,
sol,
etc.)
nem
utilizar
em
condições
de
umidade
aumentada
(banheiros,
casas
de
camping
vga!
9.
Verificar
periodicamente
o
estado
de
cabo
de
alimentação.
Se
o
cabo
de
alimentação
está
deteriorado,
então
deve
ser
substituido
por
uma
oficina
de
reparos
especializada
para
evitar
o
perigo.
10.
Não
utilizar
o
dispositivo
com
o
cabo
de
alimentação
deteriorado
ou
se
foi
deixado
cair
ou
foi
deteriorado
de
qualquer
outra
maneira
ou
funciona
de
maneira
incorreta.
Não
reparar
o
dispositivo
por
conta
própria
porque
existe
perigo
de
choque
eléctrico.
O
dispositivo
deteriorado
deve-se
levar
ao
ponto
de
serviço
técnico
adequado
para
levar
a
cabo
a
verificação
ou
reparação.
Todo
tipo
de
reparações
podem
ser
levadas
a
cabo
somente
pelos
pontos
de
serviço
técnico
autorizados.
A
reparação
realizada
de
maneira
incorreta
pode
ser
causa
de
grave
perigo
para
o
usuário.
11.
O
dispositivo
deve-se
colocar
numa
superfície
fria,
estável,
plana,
longe
de
aparelhos
de
cozinha
que
se
esquentam
como:
cozinha
elétrica,
queimador
a
gas,
etc.
12.
Não
utilizar
o
dispositivo
perto
de
materiais
inflamáveis.
13.
o
cabo
de
alimentação
não
pode
pender
da
borda
da
mesa
ou
tocar
superfícies
quentes.
14.
Antes
de
limpar
ou
depois
de
terminar
o
uso,
deve-se
tirar
o
pino
de
tomada
da
tomada
de
alimentação
agarrando
com
a
mão
a
tomada
de
alimentação.
NÃO
tirar
para
si
o
cabo
de
alimentação.
SD
15.
Náo
utilizar
o
moinho
na
proximidade
de
água
p.ex.:
no
duche,
banheira
ou
y
em
cima
do
lavabo.
5

16.
Caso
o
moinho
seja
utilizado
na
casa
de
banho,
deve-se
retirar
a
ficha
da
tomada
porque
a
proximidade
de
água
é
perigosa
mesmo
estando
o
moinho
desligado.
17.
Evitar
o
contacto
do
moinho
e
da
sua
fonte
de
AWA
com
agua.
Caso
o
moinho
tenha
contacto
com
água,
deve-se
retirar
imediatamente
a
ficha
ou
a
fonte
de
alimentação
da
tomada.
E
proibido
pôr
as
mãos
em
água
quando
o
moinho
está
ligado.
Antes
da
utilização
seguinte
o
moinho
deve
ser
verificado
por
um
electricista
qualificado.
18.
E
proibido
tocar
o
moinho
e
a
fonte
de
alimentação
com
as
mãos
molhadas.
19.
Q
moinho
deve
ser
desligado
após
cada
utilização.
20.
E
vedado
deixar
o
moinho
ou
a
sua
fonte
de
alimentação
ligados
sem
a
sueprvisão.
21.
Para
SEEME
a
proteção
adicional,
recomenda-se
instalar
no
circuito
eléctrico
um
disjuntor
diferencial
(RCD)
destinado
à
corrente
nominal
inferior
a
30
mA.
Neste
âmbito
é
recomendável
perguntar
um
electricista.
22.
Caso
o
moinho
trabalhe
com
a
fonte
de
alimentação
não
a
tape
porque
a
tal
ação
pode
fazer
com
que
a
temperatura
do
aparelho
aumente
e
o
mesmo
se
estrague.
Primeiro
deve
sempre
pôr
a
ficha
no
aparelho
e
depois
na
tomada
eléctrica.
23.
Não
utilizar
o
secador
ao
ar
livre.
24.
O
secador
pode-se
alimentar
solmente
com
tensão
indicada
na
carcasa
do
dispositivo.
25.
Não
se
pode
utilizar
perto
de
água,
por
exemplo:
no
duche,
na
banheira
nem
acima
do
lavabo
com
água.
26.
Quando
o
secador
se
utilizar
na
casa
de
banho,
depois
de
utilizá-lo
tirar
o
cabo
de
alimentação
da
tomada
de
rede
elétrica,
porque
a
proximidade
de
água
constitui
perigo
mesmo
quando
o
secador
está
desligado.
27.
Não
permitir
que
o
secador
se
molhe.
Quando
o
secador
cair
à
água,
imediatamente
tirar
o
cabo
de
alimentação
da
tomada
de
rede
elétrica.
Não
se
pode
colocar
as
mãos
na
água
se
o
secador
está
ligado
à
rede
elétrica.
Antes
de
utilizá-lo
novamente,
deve
ser
comprovado
por
um
eletricista
qualificado.
28.
O
secador
deve-se
deligar
cada
vez
que
se
põe
de
lado
durante
a
secagem
de
cabelo.
29.
Não
se
pode
deixar
o
secador
ligado
à
tomada
sem
vigilância.
30.
Não
se
pode
bloquear
de
qualquer
modo
a
entrada
e
saída
do
ar
do
secador,
por
exemplo:
com
cabelos.
31.
Não
dirigir
o
fluxo
de
ar
quente
sobre
o
cabo
de
alimentação.
32.
Manter
o
secador
fora
do
alcance
das
crianças.
A
utilização
do
secador
pelas
crianças
deve
ser
supervisionado
pelos
adultos.
33.
Depois
de
utilizar
o
secador,
desligá-lo
com
interruptor
e
cada
vez
tirar
o
cabo
de
alimentação
da
tomada
de
rede
elétrica.
34.
Não
enrolar
o
cabo
ao
redor
do
secador.
35.
Atenção!
Durante
a
utilização
do
secador
produz-se
o
seu
aqueciment.
Não
tocar
superfícies
quentes
do
dispositivo.
36.
Sempre
antes
de
colocar
acessórios
no
secador
é
necessário
assegurar-se
que
estão
secos
por
dentro
e
por
fora.
ae
sams
remover
pó
ou
corpos
estranhos
do
interior
do
dispositivo,
utilizando
objetos
afiados.
38.
Não
dirigir
o
fluxo
de
ar
quente
sobre
os
olhos
ou
otros
lugares
sensíveis.
DESCRIÇÃO
DO
PRODUTO
1
-
punho
2
-
comutador
de
velocidade
do
jato
de
ar
3
-
bocal
concentrador
de
ar
4
-
proteção
da
entrada
de
ar
5
-
anel
para
pendurar
UTILIZAÇÃO
DO
DISPOSITIVO
Com
o
comutador
de
velocidade
(2)
seleccionar
a
velocidade
do
jato
de
ar
adequada:
0
-
secador
desligado
13

1
-
jato
de
ar
moderado
/
temperatura
média,
apropriados
para
a
secagem
e
modelagem
de
cabelo
levemente
úmido
2
-
jato
de
ar
forte
/
temperatura
alta,
apropriados
para
a
secagem
rápida
e
modelagem
de
penteado
LIMPEZA
E
MANUTENÇÃO
1.
A
proteção
da
entrada
de
ar
(4)
deve-se
limpar
sistematicamente
de
cabelo.
2.
A
sujeira
deve-se
limpar limpar
com
um
pano
úmido.
3.
Não
permitir
que
qualquer
líquido
penetre
no
interior
do
secador.
M
i
2
i
Ja
Dispositivo
fabricado
com
classe
de
isolamento
II
e
não
precisa
de
ligação
DADOS
TECNICOS
à
terra.
Dispositivo
está
conforme
com
os
requisitos
das
diretivas:
Potência:
1250W
|
Dispositivo
elėtrico
de
baixa
voltagem
(LVD)
Tensão
de
alimentação:
230V-50Hz
Compatibilidade
eletromagnética
(EMC)
Nível
de
ruído
U,.:
78dB
Produto
com
símbolo
CE
na
placa
de
características
adequado
porque
os
componentes
perigosos
que
ficam
dentro
do
dispositivo
podem
ser
perigosos
para
o
meio
ambiente.
O
dispositivo
elétrico
deve-se
entregar
de
modo
que
se
reduza
a
sua
nova
utilização
e
uso.
Se
no
dispositivo
há
pilhas,
devem-se
tirar
e
levar
a
um
ponto
de
armazenamento
em
separado.
Não
colocar
o
dispositivo
em
contenedores
para
resíduos
municipais!!
LIETUVIU
BENDROSIOS
SAUGOS
SALYGOS.
SVARBIAS
SAUGAUS
NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS
BUTINA
ATIDZIAI
PERSKAITYTI
IR
ISSAUGOTI
ATEICIAI
Jeigu
prietaisas
naudojama
komerciniais
tikslais,
taikomos
kitokios
garantijos
salygos.
1.
Pries
pradedant
naudoti
prietaisa
bútina
perskaityti
naudojimo
instrukcija
ir
vadovautis
joje
pateikiamais
nurodymais.
Gamintojas
neatsako
uz
Zala,
padaryta
naudojant
prietaisa
ne
pagal
jo
paskirti
ar
netinkamai
jj
naudojant.
2.
Prietaisas
skirtas
naudoti
tik
namy
Ukyje.
Nenaudoti
kitiems
tikslams,
neatitinkantiems
jo
paskirties.
3.
Prietaisa
galima
jungti
tik
|
230V
~50Hz.
Naudojimo
saugai
padidinti
|
viena
srovés
grandine
vienu
metu
nejungti
keliy
elektros
prietaisy.
4.
Bütina
imtis
ypatingo
atsargumo
naudojantis
prietaisu,
kai
Salia
yra
vaiky.
Neleisti
EE
Żaisti
su
prietaisu.
Neleisti
vaikams
ar
prietaiso
neiśmanantiems
asmenims
juo
naudotis.
5.
SPEJIMAS:
Sis
prietaisas
gali
búti
naudojamas
vyresniy
nei
8
mety
amziaus
vaiky
ir
ribotų
fizinių,
jutiminių
ar
psichinių
gebėjimų
ar
asmenų,
neturinčių
patirties
ar
nemokančių
naudotis,
jeigu
juos
prižiūri
uz
jų
saugą
atsakingas
asmuo
ar
jiems
buvo
paaiškinta,
kaip
saugiai
naudoti
prietaisą
ir
jie
suvokia
su
jo
naudojimu
susijusius
pavojus.
Neleisti
vaikams
žaisti
su
prietaisu.
Neleisti
prietaisą
valyti
ir
prižiūrėti
vaikams,
nebent
jie
yra
vyresni
nei
8
metų
amžiaus
ir
juos
prižiūri.
6.
Visada,
baigus
naudotis,
ištraukti
kištuką
iš
maitinimo
lizdo
prilaikant
lizdą
ranka.
NETRAUKTI
už
maitinimo
laido.
7.
Nepalikti
į
lizda
įjungto
prietaiso
be
priežiūros.
8.
Nenardinti
laido,
kištuko
ar
viso
prietaiso
į
vandenį
ar
kitokį
skystį.
Nepalikti
prietaiso,
kad
jį
veiktų
aplinkos
veiksniai
(lietus,
saulė
ir
pan.),
taip
pat
nenaudoti
padidėjusios
drėgmės
sąlygomis
(vonios
kambariuose,
drėgnuose
kempingo
nameliuose).
9.
Periodiškai
patikrinti
maitinimo
laido
būklę.
Pažeistas
laidas
turėtų
būti
pakeistas
specializuotos
taisyklos,
kad
būtų
išvengta
galimo
pavojaus.
10.
Nenaudoti
prietaiso,
jeigu
pažeistas
maitinimo
laidas
ar
prietaisas
buvo
numestas,
kitaip
sugadintas
arba
netinkamai
veikia.
Netaisyti
prietaiso
savarankiškai,
nes
gresia
smūgis.
Sugadintą
prietaisą
atiduoti
atitinkamam
servisui,
kad
patikrintų
ar
pataisytų.
Bet
kokius
taisymus
gali
atlikti
tik
įgaliotieji
servisai.
Netinkamai
atliktas
taisymas
gali
kelti
rimtą
pavojų
naudotojui.
11.
Prietaisą
statyti
ant
vėsaus,
stabilaus,
lygaus
paviršiaus,
toliau
nuo
kaistančių
virtuvės
prietaisų:
elektrinės
viryklės,
dujų
degiklių
ir
pan.
12.
Nenaudoti
prietaiso
šalia
degių
medžiagų.
13.
Maitinimo
laidas
negali
kabėti
už
stalo
briaunos
ar
liestis
su
karštais
paviršiais.
Protecção
do
meio
ambiente.
Rogamos,
os
embalagens
de
cartão
destinem-se
para
papéis
velhos.
Os
sacos
de
polietileno
(PE)
K
devem-se
colocar
em
contenedores
para
material
plástico.
O
dispositivo
usado
deve-se
levar
a
um
ponto
de
armazenamento
E

14.
Prieš
valant
ar
baigus
naudoti
kištuką
ištraukti
iš
tinklo
lizdo
prilaikant
lizdą
ranka.
NETRAUKTI
už
maitinimo
laido.
15.
Draudžiama
prietaisą
naudoti
arti
vandens,
pvz.:
duše,
vonioje
ar
prie
ES
praustuvo
su
vandeniu.
16.
Kai
prietaisas
naudojamas
vonios
kambaryje,
baigus
naudoti,
iStraukti
kistuka
iš
lizdo,
kadangi
vanduo
kelia
grėsmę
net
tada,
kai
prietaisas
yra
išjungtas.
17.
Saugoti,
kad
prietaisas
ir
kroviklis
nesudrėktų.
Prietaisui
įkritus
Į
vandenį,
nedelsiant
ištraukti
kištuką
ar
kroviklį
iš
tinklo
lizdo.
Draudžiama
kišti
rankas
į
vandenį,
kai
prietaisas
de
|
tinkla.
Pries
vel
naudojant
prietaisa
privalo
patikrinti
kvalifikuotas
elektrikas.
18.
Negalima
prietaiso
ir
kroviklio
imti
Slapiomis
rankomis.
19.
Prietaisa
bútina
iśjungti
kiekvieną
kartą,
kai
IE
atidedamas.
20.
Negalima
|
lizdą
įjungto
prietaiso
ir
kroviklio
palikti
be
priežiūros.
21.
Papildomai
apsaugai
užtikrinti
rekomenduojama
elektros
tinkle
įrengti
srovės
diferencinį
prietaisą
RCD),
kurio
vardiné
diferenciné
srové
nevirsija
30
mA.
Siuo
atveju
bitina
kreiptis
|
kvalifikuota
elektrika.
22.
Jeigu
su
prietaisu
naudojamas
ir
kroviklis,
neuzdengti
jo,
kadangi
del
to
gali
gresmingai
padidėti
temperatūra
ir
sugadinti
prietaisą.
Visada
pirmiausia
būtina
kišti
kištuką
|
prietaiso
maitinimo
lizdą,
o
paskiau
kroviklį
jungti
į
tinklo
lizdą.
23.
Nenaudoti
džiovintuvo
lauke.
24.
Džiovintuvas
gali
būti
maitinamas
tik
ant
prietaiso
korpuso
nurodyta
įtampa.
25.
Negalima
džiovintuvo
naudoti
arti
vandens,
pvz.,
duše,
vonioje
ar
prie
kriauklės
su
vandeniu.
26.
Jeigu
džiovintuvas
naudojamas
vonios
kambaryje,
baigus
naudoti
džiovintuvą,
ištraukti
kištuką
iš
lizdo,
jeigu
vanduo
gali
kelti
grėsmę,
net
tada,
kai
džiovintuvas
yra
išjungtas.
27.
Neleisti,
kad
džiovintuvas
sudrėktų.
Jeigu
džiovintuvas
įkristų
į
vandenį,
nedelsiant
ištraukti
kištuką
iš
tinklo
lizdo.
Draudžiama
kišti
rankas
į
vandenį,
kai
džiovintuvas
yra
įjungtas
į
tinklą.
Prieš
naudojant
džiovintuvą
privalo
patikrinti
kvalifikuotas
elektrikas.
28.
Džiovintuvą
reikia
išjungti
kiekvieną
kartą,
kai
džiovinant
plaukus
jis
atidedamas.
29.
Nepalikti
į
lizdą
įjungto
džiovintuvo
be
priežiūros.
30.
Draudžiama
kaip
nors
užkimšti
džiovintuvo
oro
įėjimo
ir
išėjimo
angas,
pvz.,
plaukais.
31.
Nekreipti
karšto
oro
srovės
į
maitinimo
laidą.
32.
Džiovintuvą
laikyti
vaikams
neprieinamoje
vietoje.
Vaikai
džiovintuvą
gali
naudoti
tik
prižiūrimi
suaugusiųjų.
33.
Baigus
naudoti
džiovintuvą,
išjungti
jį
jungikliu
ir
kiekvieną
kartą
maitinimo
laido
kištuką
ištraukti
iš
tinklo
lizdo.
34.
Nevynioti
tinklo
laido
apie
džiovintuvą.
35.
Dėmesio!!!
Naudojamas
džiovintuvas
įkaista.
Neliesti
karštų
prietaiso
paviršių.
36.
Visada
prieš
užmaunant
ant
džiovintuvo
priedus
įsitikinti,
ar
jų
vidus
ir
išorė
yra
sausi.
37.
Niekada
nešalinti
dulkių
ar
svetimkūnių
iš
prietaiso
vidaus
aštriais
daiktais.
38.
Nekreipti
karšto
oro
į
akis
ar
kitas
jautrias
vietas.
PRIETAISO
APRAŠYMAS
1-rankenėlė
2
-
oro
pútimo
stiprumo
jungiklis
3
-
oro
srove
sutelkiantis
antgalis
4
-
oro
Įėjimo
gaubtas
5
-
pakabinamasis
laikiklis
PRIETAISO
NAUDOJIMAS
Pučiamo
oro
stiprumo
jungikliu
(2)
parinkti
reikiamą
pučiamo
oro
stiprumą;
O
-
džiovintuvas
įjungtas
1
-
vidutinio
stiprumo
oras
/
vidutinė
temperatūra,
tinka
silpnai
drėgniems
plaukams
džiovinti
ir
modeliuoti
15

2
-
stiprus
oras
/
aukšta
temperatūra,
tinka
greitai
plaukams
džiovinti
ir
šukuosenai
modeliuoti
VALYMAS
IR
KONSERVAVIMAS
1.
Oro
įėjimo
gaubtą
(4)
būtina
reguliariai
valyti
-
pašalinti
plaukus.
2.
Džiovintuvo
korpuso
nešvarumus
šalinti
drėgnu
skudurėliu.
3.
Neleisti,
kad
bet
koks
skystis
patektų
į
džiovintuvo
vidų.
Prietaisas
yra
Il
izoliacijos
klasės
ir
nereikia
jo
įžeminti.
Prietaisas
atitinka
šių
direktyvų
reikalavimus:
TECHNINIAI
DUOMENYS
Elektrinis
žemos
įtampos
prietaisas
(LVD)
Galia:
1250W
Elektromagnetinis
suderinamumas
(EMC)
Maitinimo
įtampa:
230
V
-
50
Hz
Prietaisas
turi
CE
ženklą
vardinėje
lentelėje.
Garsumo
lygis
U,.:
78DB
Upinantis
aplinka...
Kartono
pakuotes
atiduoti
į
makulatūrą.
Polietileno
(PE)
maišelius
mesti
į
plastikui
skirtą
konteinerį.
Susidėvėjusį
prietaisą
atiduoti
į
atitinkamą
atliekų
surinkimo
vietą,
nes
prietaise
esančios
pavojingos
medžiagos
gali
kelti
grėsmę
aplinkai.
Elektrinį
prietaisą
atiduoti
tokį,
kad
nebūtų
galima
jo
pakartotinai
naudoti
ir
panaudoti.
Jeigu
prietaise
yra
baterijos,
būtina
jas
išimti
ir
atskirai atiduoti
į
atliekų
surinkimo
=
Nemesti
prietaiso
|
sz
atlieky
konteineri!
VISPARIGI
DROSIBAS
NOTEIKUMI.
SVARIGI
DROSAS
IZMANTOSANAS
NORADIJUMI
LUDZU,
UZMANIGI
IZLASIET
UN
SAGLABAJIETI
Ja
ierice
tiek
izmantota
komercialiem
nolúkiem,
garantijas
nosacijumi
mainas.
1.
Pirms
ierīces
lietošanas,
uzmanīgi
izlasīt
lietošanas
Instrukciju
un
rīkoties
saskaņā
ar
tās
norādījumiem.
pees
nenes
atbildibu
par
bojajumiem,
kas
radusies
ierices
nepareizas
vai
citadi
neatbilstoSas
lietoSanas
rezultata.
2.
lerice
paredzéta
lietoSanai
tikai
majas
apstaklos.
Neizmantot
ierici
mérkiem,
kas
neatbilst
instrukcija
noraditajiem.
3.
lerici
pieslégt
tikai
230
V
~
50
Hz
tikla
spriegumam.
Ar
mérki
palielinat
lietoSanas
drošību,
nepieslēgt
elektropadeves
tīklam
vienlaicīgi
vairākas
elektriskās
ierīces.
4.
Ievērot
īpašu
piesardzību
ierīces
lietošanas
laika,
ja
tuvumā
atrodas
mazi
bērni.
Neļaut
bērniem
rotaļāties
ar
ierīci.
Neatļaut
ierīci
lietot
bērniem
vai
ar
tās
lietošanu
neiepazīstinātām
personām.
5.
BRĪDINĀJUMS:
So
ierīci
nedrīkst
izmantot
bērni,
kuri
nav
sasnieguši
8
gadu
vecumu,
personas
ar
ierobežotām
fiziskām
vai
garīgām
spējām
vai
personas,
kurām
nav
pieredzes
vai
zināšanas
darbā
ar
ierīci,
ja
vien
ierīces
izmantošana
nenotiek
atbildīgās
personas
uzraudzībā
vai
sekojot
atbildīgās
personas
norādījumiem
par
drošu
aprīkojuma
ekspluatāciju,
apzinoties
draudus
saistībā
ar
ierīces
izmantošanu.
Bērniem
nevajadzētu
rotaļāties
ar
ierīci.
Ierīces
tīrīšanu
un
uzglabāšanu
nedrīkst
veikt
bērni,
kuri
nav
sasnieguši
vismaz
8
gadu
vecumu.
Sis
darbības
jāveic
pieaugušo
personu
uzraudzībā.
6.
Vienmēr
atvienojiet
strāvas
vadu
no
elektropadeves
tīkla
pēc
ierīces
lietošanas
beigām,
kontaktligzdu
pieturot
ar
roku.
NERAUJIET
aiz
strāvas
vada.
7.
Neatstājiet
ierīci
pievienotu
elektropadeves
tīklam
bez
uzraudzības.
8.
Neiegremdējiet
strāvas
vadu,
kontaktdakšu
kā
arī
pašu
ierīci
ūdenī
vai
arī
jebkāda
cita
veida
šķidrumā.
Nepaklaujiet
ierīci
laika
apstākļu
iedarbībai
(lietus,
saule,
utml.),
kā
arī
nelietojiet
ierīci
pārmērīga
mitruma
apstākļos
(vannasistabas,
mitri
kempinga
namiņi).
9.
Periodiski
pārbaudiet
strāvas
vada
stāvokli.
Ja
strāvas
vads
ir
bojāts,
tas
ir
jānomaina
pret
jaunu
kvalificētā
remontdarbu
darbnīcā,
lai
izvairītos
no
nevēlamām
sekām.
10.
Nelietojiet
ierīci
ar
bojātu
strāvas
vadu,
ierīci,
kas
sabojāta
nometot
vai
klādu
citu
apstākļu
rezultātā
kä
arī
ierīci,
kas
nepareizi
darbojas.
Neméginiet
labot
ierīci
pāšrocīgi,
šāda
darbība
draud
ar
strāvas
triecienu.
Bojātu
ierīci
nododiet
attiecīgajā
servisa
punktā,
lai
pārbaudītu
vai
remontētu
ierīci.
Visa
veida
remonta
darbus
drīkst
veikt
tikai
pilnvarota
persona
autorizētos
servisa
centros.
Nepareizi
remonta
darbi
var
izraisīt
nopietnus
draudus
lietotāja
veselībai.
11.
lerici
novietot
uz
vēsas,
stabilas,
līdzenas
virsmas,
prom
no
silstošām
virtuves
ierīcēm,
tādām
kā,
piemēram:
elektriskā
plīts,
no
deglis,
utml.
12.
Nelietojiet
ierīci
viegli
uzliesmojošu
materiālu
tuvumā.
13.
Strāvas
vads
nedrīkst
nokarāties
pāri
galda
malai
vai
būt
saskarsmē
ar
karstām

virsmãm.
14.
Pirms
tīrīšanas
vai
pēc
lietošanas
beigām,
izņemiet
kontaktdakšu
no
kontaktligzdas,
kontaktligzdu
pieturot
ar
roku.
NERAUJIE
T
aiz
strāvas
vada.
5.
lerici
aizliegts
izmantot
ūdens
tuvumā,
piemēram,.:
dušā,
vannā
virs
(NJ
izlietnes
ar
ūdeni.
16.
Ja
ierīce
tiek
izmantota.
vannas
istabā,
pēc
tās
lietošanas
atvienojiet
ierīci
no
elektrības
padeves
tīkla.
Udens
tuvums
var
radīt
draudus
pat
tad,
ja
ierīce
ir
izslēgta.
17.
Neļaujiet
samirkt
ne
ierīcei,
ne
barošanas
blokam.
Gadījumā,
ja
ierīce
ir
iekritusi
ūdenī,
tūlīt
atvienojiet
barošanas
bloku
no
elektrības
padeves
tīkla.
Neiegremdējiet
rokas
ūdenī,
ja
ierīce
ir
pieslēgta
elektrības
padeves
tīklam.
Pirms
atkārtotas
izmantošanas,
ierīci
ir
jāpārbauda
kvalificētam
elektriķim.
18.
Neturiet
ierīci
vai
barošanas
bloku
ar
slapjām
rokām.
19.
Lietošanas
starplaikos
ierīci
vienmēr
izslēdziet.
20.
Neatstājiet
ierīci
ieslēgtu
vai
barošanas
bloku
pieslēgtu
elektrības
padeves
tīklam
bez
uzraudzības.
21.
Papildu
aizsardzībai,
vannas
istabas
elektrības
piegādes
ķēdē
ieteicams
uzstādīt
paliekošās
strāvas
iekārtu
r
ar
nominalo
stravu,
kas
neparsniedz
30
mA.
Saja
sakara,
lüdzu,
sazinieties
ar
kvalificêtu
elektriki.
22.
Nepärkläjiet
baroanas
bloku,
ja
tas
tiek
izmantots
kopa
ar
ierīci.
[as
var
izraisīt
strauju
temperaturas
pieaugumu
un
sabojat
ierici.
Vispirms
savienojiet
stravas
padeves
vadu
ar
ierīci,
tikai
pēc
tam
ar
elektrības
padeves
tīklu.
23.
Neizmantojiet
ierīci
ārpus
telpām.
24.
lerici
drīkst
pieslēgt
tikai
uz
tās
korpusa
norādītajam
strāvas
stipruma
elektrības
padeves
tīklam.
25.
Neizmantojiet
ierīci
ūdens
tuvumā,
piemēram.:
dušā,
vannā,
virs
izlietnes.
26.
Ja
izmantojiet
ierīci
vannas
istabā,
pēc
tās
izmantošanas
atvienojiet
to
no
elektrības
padeves
tīkla.
Ierīce,
saskaroties
ar
ūdeni,
var
apdraudēt
Jūsu
dzīvību
pat
tad,
ja
ir
izslēgta.
27.
Neļaujiet
ierīcei
samirkt.
Ja
ierīce
ir
iekritusi
ūdenī,
nekavējoties
atvienojiet
to
no
elektrības
padeves
tīkla.
Aizliegts
iegremdēt
rokas
ūdenī,
ja
ierīce
ir
pieslēgta
tīklam.
Pirms
atkārtotas
izmantošanas,
ierīci
ir
jāpārbauda
kvalificētam
elektriķim.
28.
Ja
Jums
ir
nepieciešams
nolikt
ierīci
matu
Žāvēšanas
laikā,
pirms
tam
to
vienmēr
izslēdziet.
29.
Neatstājiet
ierīci
bez
uzraudzības,
ja
tā
ir
ieslēgta
vai
pievienota
elektrības
padeves
tīklam.
30.
Nenobloķējiet
ierīces
gaisa
plūsmu,
piemēram,
ar
matiem.
31.
Nevērsiet
karstā
gaisa
plūsmu
strāvas
vada
virzienā.
32.
Sargājiet
ierīci
no
bērniem.
Bērni
ierīci
drīkst
izmantot
tikai
pieaugušo
uzraudzībā.
33.
Pēc
ierīces
izmantošanas,
izslēdziet
to
ar
izslēgšanas
slēdzi
un
katru
lietošanas
reizi
atvienojiet
no
elektrības
padeves
tīkla.
34.
Neaptiniet
strāvas
vadu
ap
ierīces
korpusu.
35.
Uzmanību!!!
Lietošanas
laikā
ierīce
uzkarst.
Nepieskarieties
ierīces
sakarsušajai
virsmai.
36.
Vienmēr
nomainot
ierīces
aksesuārus,
pārliecinieties,
vai
tie
ir
sausi
no
iekšpuses
un
ārpuses.
37.
Nemēģiniet
atbrīvoties
no
putekļiem
un
svešķermeņiem
ierīces
iekšpusē,
izmantojot
asus
priekšmetus.
38.
Nevērsiet
karstā
gaisma
plūsmu
acu
vai
citu
jūtīgu
vietu
virzienā.
17

IERICES
APRAKSTS
1
-
rokturis
2
-
gaisa
plúsmas
rezima
slêdzis
3
-
koncentrators
4
-
gaisa
ieplūdes
režģis
5
-
cilpa
fēna
pakāršanai
IERĪCES
LIETOŠANAI.
Ar
gaisa
plūsmas
ātruma
slēdzi
(2)
izvēlieties
sev
atbilstošu
gaisa
plūsmas
stiprumu:
0
-
ierīce
ir
izslēgta
1
-
mērena
gaisa
plūsma
/
vidēja
temperatūra,
piemērota
matu
žāvēšanai
un
viegli
mitru
matu
ieveidošanai.
2
-
spēcīga
gaisa
plūsma
/
augsta
temperatūra,
piemērota
ātrai
matu
žāvēšanai
un
frizūras
ieveidošanai.
TĪRĪŠANA
UN
UZGLABĀŠANA
1.
Gaisa
ieplūdes
režģis
(4)
regulāri
attīriet
no
matiem.
2.
lerices
korpusa
tīrīšanai
izmantojiet
mitru
lupatinu.
3.
Nepieļaujiet,
lai
jebkāda
veida
tīrīšanas
līdzekļi
iekļūtu
ierīces
iekšpusē.
TEHNISKIE
PARAMETRI
Ierīce
ir
izstrādāta
Il
izolācijas
klasē
un
atbilst
nepieciešamajām
direktīvām:
Jauda:
1250W
zema
sprieguma
direktīva
(LVD),
Barošanas
spriegums:
230V-50Hz
elektromagnētiskā
saderība
(EMC),
Skaņas
līmenis
U,.:
78dB
izstrādājums
ir
atzīmēts
ar
CE
marķējumu.
konteineros.
Lietotās
elektropreces
nododiet
attiecīgajos
pieņemšanas
punktos.
lericê
satur
bīstamas
sastāvdaļas,
kas
var
izraisīt
draudus
apkārtējai
videi.
Elektroierice
jānodod
tā,
lai
ierobežotu
tās
atkārtotu
izmantošanu.
Ja
ierīcē
atrodas
baterijas,
izņemiet
tās
un
nododiet
pieņemšanas
punktā
atsevišķi.
Apkārtējās
vides
aizsardzība
2.
Kartona
iepakojumu,
lūdzu,
nododiet
otreizējai
pārstrādei.
Polietilėna
maisiņus
(PE)
izmest
plastmasas
izstrādājumiem
paredzētajos
IE
Produktu
neizmest
sadzīves
atkritumu
konteinerā!
EESTI
ÜLDISED
OHUTUSJUHISED.
LUGEGE
SEADME
KASUTUSOHUTUST
PUUDUTAVAD
JUHISED
TAHELEPANELIKULT
LABI
JA
HOIDKE
ALLES
Kui
seadet
kasutatakse
ärilisel
eesmärgil,
muutuvad
garantiitingimused.
1.
Enne
seadme
kasutamist
loe
kasutusjuhend
hoolikalt
läbi
ja
järgi
kõiki
seal
leiduvaid
juhiseid.
Tootja
ei
vastuta
nende
kahjustuste
eest,
mis
tekivad
seadme
mitteotstarbekohase
kasutamise
ja
ebaõige
käsitsemise
tagajärjel.
2.
Seade
on
ettenähtud
ainult
koduseks
kasutamiseks.
Ara
kasuta
seadet
mitteotstarbekohastel
eesmärkidel.
3.
Seade
tuleb
lülitada
ainult
230
V
~
50
Hz
toitepessa.
Selleks,
et
seadme
kasutusohutus
oleks
suurem,
ära
lülita
üheaegselt
ühte
vooluringi
mitut
elektriseadet.
|
4.
Seadme
kasutamise
ajal
ole
eriti
ettevaatlik
ja
tähelepanelik
siis,
kui
läheduses
viibivad
lapsed.
Ara
luba
lastel
mängida
seadmega,
samuti
ära
luba
lastel
ega
isikutel,
kes
ei
tunne
seda
seadet,
et
nad
kasutaksid
seda.
=
5.
ETTEVAATUST:
8-aastased
ja
vanemad
lapsed,
füüsilise-,
sensoorse-
või
vaimse
ha
inimesed,
samuti
inimesed,
kelle
pole
piisavalt
koemusi
ega
teadmisi
seadme
asutamiseks,
võivad
seadet
kasutada
vaid
nende
ohutuse
eest
vastutava
isiku
järelevalve
all
või
juhul,
kui
neile
on
antud
piisavad
juhtnöörid
seadme
ohutuks
kasutamiseks
ja
nad
on
teadlikud
ohtudest,
mis
võivad
seadme
kasutamisega
kaasneda.
Arge
lubage
lastel
seadmega
mängida.
Arge
lubage
lastel
seadet
puhastada
ega
hooldada,
valja
arvatud
juhul,
kui
laps
on
8-aastane
või
vanem
ja
tegutseb
järelevalve
all.
6.
Pärast
seadme
kasutamist
võta
alati
pistik
pistikupesast
välja,
hoides
sealjuures
a
kinni.
ARA
tõmba
kunagi
toitejuhtmest.
.
Ara
jäta
pistukepessa
sisselülitatud
seadet
ilma
järelevalveta.
| |
8.
Ara
pane
kaablit,
pistikut
ega
seadet
vette
vôi
mingisse
muuse
vedelikku.
Kaitse
seadet
ilmastikutingimuste
(vihm,
paike,
jne)
eest
ning
ara
kasuta
kórgendatud
niiskuse
dois
(vannitoad,
niisked
kampingumaad)
ae
|
i
9.
Kontrolli
aeg-ajalt
toitejuhtme
seisundit.
Juhul
kui
toitejuhe
on
vigastatud,
siis
peab
ta
väljavahetama
selleks
volitatud
remonditöökojas,
et
vältida
hädaohtlikku
olukorda.
10.
Ara
kasuta
vigastatud
toitejuhtmega
seadet,
või
kui
seade
kukkus
maha
või
on
mingil
muul
viisil
ane
või
töötab
ebaõigelt.
Ara
paranda
seadet
ise,
sest
sa
võid
saada
elektrilöögi.
Vigastatud
seade
anna
selleks
volitatud
remonditöökotta,
et
ta
seal
ära
18

parano
aae:
Kõiki
parandustöid
võivad
teostada
ainult
selleks
volitatud
remonditöökojad.
alesti
teostatud
seadme
parandus
võib
tekitada
tõsise
ohoolukorra
seadme
kasutajale.
11.
Pärast
kasutamist
aseta
pia
toe
kindlale
ja
siledale
pinnale
ja
vaata,
et
lähedal
poleks
soojusallikaid
nagu:
elektripliit,
gaasipliit,
jms.
12.
Ara
kasuta
seadet
kergestisüttivate
materjalide
läheduses.
13.
Toitejuhe
ei
või
rippuda
üle
laua
ääre
või
puutuda
vastu
kuuma
pealispinda.
14.
Enne
seadme
puhastamist
või
pärast
kasutamist
võta
pistik
pistikupesast
välja,
hoides
sealjuures
a
kinni.
ARA
tõmba
kunagi
toitejuhtmest.
N
15.
Arge
kasutage
seadet
vee
läheduses,
näiteks
dusi
all,
vannis
ega
vett
täis
y
Kraanikausi
kohal.
16.
Kui
kasutate
seadet
vannitoas,
tómmake
kohe
parast
kasutamist
pistik
pistikupesast
välja,
sest
vee
lahedus
vóib
olla
ohtlik
isegi
sits,
kui
seade
on
valja
lúlitatud.
17.
Arge
laske
seadmel
ega
laadijal
märjaks
saada.
Kui
seade
kukub
vette,
tõmmake
pistik
või
laadija
kohe
pistikupesast
välja.
Arge
pange
käsi
vette,
kui
seade
on
vooluvõrku
TS
a
Vettekukkunud
seade
laske
enne
uut
kasutamist
kvalifitseeritud
elektrikul
üle
vaadata.
18.
Arge
puudutage
masinat
ega
laadijat
märgade
kätega.
19.
Enne
käest
panemist
lülitage
seade
alati
välja.
20.
Arge
kasutage
fööni
välistingimustes.
21.
Föön
peab
olema
lülitatud
ainult
korpusel
märgitud
toitepingega
pistikupesasse.
22.
Arge
kasutage
fööni
vee
läheduses
nt
:
duši
all,
vannis
või
valamu
kohal.
23.
Kui
kasutate
fööni
vannitoas,
tõmmake
pistik
pärast
kasutamist
pistikupesast
välja,
sest
vee
lähedus
on
ohtlik
isegi
siis,
kui
föön
on
väljalülitatud.
24.
Fööni
ei
tohi
märjaks
teha.
Juhul,
kui
föön
kukub
vette,
tõmmake
otsekohe
pistik
nisu
ha
välja.
Arge
pange
käsi
vette,
kui
föön
on
lülitatud
vooluvõrku.
Enne
kui
akkate
fööni
uuesti
kasutama,
peab
fööni
kontrollima
kvalifitseeritud
elektrik.
25.
Lülitage
föön
iga
kord
välja,
kui
panete
fööni
juuste
kuivatamise
ajal
kõrvale.
26.
Arge
jätke
pistikupesasse
sisselülitatud
fööni
ilma
valveta.
27.
Ei
tohi
mingil
viisil
blokeerida
fööni
õhu
sisend
-
ja
väljundava
nt
:
juustega.
28.
Arge
juhtige
kuuma
õhuvoolu
toitejuhtmele.
29.
Hoidke
fööni
lastele
kättesaamatus
kohas.
Täiskasvanud
peavad
jälgima,
kui
fööni
kasutavad
lapsed.
30.
Pärast
fööni
kasutamist
lülitage
föön
lülitiga
välja,
ning
tõmmake
ka
toitejuhtme
pistik
pistikupesast
välja.
31.
Arge
kerige
toitejuhet
ümber
fööni.
i
32.
Tähelepanu!!!
Kasutamise
ajal
föön
kuumeneb.
Arge
puudutage
seadme
kuumaksläinud
pindu.
33.
Enne
kui
hakkate
paigaldama
föönile
mõnda
lisatarvikut,
vaadake,
et
nad
oleksid
nii
seest
kui
väljast
kuivad.
34.
ne
kunagi
kasutage
tolmu
vôi
vöörkehade
seadmest
eemaldamiseks
teravaid
esemeid.
35.
Arge
juhtige
kuuma
õhuvoolu
silmade
või
teiste
õrnade
kohtade
poole.
EADME
KIRJELDUS
1
-
käepide
2
-
puhumisastme
lüliti
3
-
õhusuunaja
otsik
4
-õhu
sisendava
kaitse
5
-
riputusaas
SEADME
TEENINDAMINE
Valige
puhumisastme
lülitiga
(2)
vastav
puhumistugevus:
0
-
föön
on
väljalülitatud
1
-
mõõdukas
puhumisaste
/
keskmine
temperatuur,
mis
on
sobiv
kergelt
niiskete
juuste
kuivatamiseks
ja
modelleerimiseks
19

2
-
tugev
puhumisaste
/
kórge
temperatuur,
mis
on
vajalik
juuste
kiireks
kuivatamiseks
ja
soengu
modelleerimiseks
PUHASTAMINE
JA
KONSERVEERIMINE
1.
Puhastage
regulaarselt
óhu
sisendava
(4)
juustest.
2.
Fööni
määrdunud
korpus
puhastage
niiske
lapiga.
3.
Jalgige,
et
fôôni
sisemusse
ei
satuks
mingit
vedelikku.
TEHNILISED
ANDMED
Seade
on
valmistatud
I!
ohutusklassis
ja
ei
vaja
maandamist.
Seade
on
vastavuses
direktiivide
nõudmistega:
Võimsus:
1250W
Madalpinge
elektriseade
(LVD)
Toitepinge:
230V~50Hz
Elektromagneetiline
ühilduvus
(EMC)
||
Müratase
:
78dB
Toode
on
märgistatud
andmeplaadil
CE
märgiga
Hoolitse
keskkonnakaitse
eest..
Kartongist
pakendid
vii
makulatuuri.
Kilekotid
(PE)
viska
kasutatud
plastiku
jaoks
ettenähtud
mahutitesse.
Kasutatud
seadmed
vii
selleks
ettenahtud
kogumispunktidesse,
sest
seadmes
leiduvad
ohtlikud
elemendid
vôivad
olla
kahjulikud
keskkonnale.
Elektriseadmed
tuleb
anda
nii
āra,
et
seadet
ei
saaks
enam
uuesti
kasutada.
Kui
seadmes
on
patareid,
tuleb
need
välja
vótta
ja
anda
eraldi
kogumispunkti.
Seadet
ei
tohi
visata
olmejaatmete
konteineritesse!!
[===
POLSKI
OGOLNE
WARUNKI
BEZPIECZENSTWA
WAZNE
INSTRUKCJE
DOTYCZACE
BEZPIECZENSTWA
UZYTKOWANIA
PRZECZYTAJ
UWAŻNIE
|
ZACHOWAJ
NA
PRZYSZŁOŚĆ
1.
Przed
rozpoczęciem
użytkowania
urządzenia
przeczytać
instrukcję
obsługi
i
postępować
według
wskazówek
w
niej
zawartych.
Producent
nie
odpowiada
za
szkody
spowodowane
użytkowaniem
urządzenia
niezgodnie
z
jego
przeznaczeniem
lub
niewłaściwą
jego
obsługą.
2.
Urządzenie
służy
wyłącznie
do
użytku
domowego.
Nie
używać
do
innych
celów,
niezgodnych
z
jego
przeznaczeniem.
3.
Urządzenie
należy
podłączyć
wyłącznie
do
gniazdka
z
uziemieniem
230
V
~
50
Hz.
W
celu
zwiększenia
bezpieczeństwa
użytkowania
do
jednego
obwodu
prądu
nie
należy
równocześnie
włączać
wielu
urządzeń
elektrycznych.
4.
Należy
zachować
szczególną
ostrożność
podczas
korzystania
z
urządzenia,
gdy
w
pobliżu
przebywają
dzieci.
Nie
należy
dopuszczać
dzieci
do
zabawy
urządzeniem
nie
pozwól
dzieciom
ani
osobom
nie
zaznajomionym
z
urządzeniem
na
jego
użytkowanie
5.
OSTRZEŻENIE:
Niniejszy
sprzęt
może
by
użytkowany
przez
dzieci
powyżej
8
roku
życia
oraz
osoby
o
ograniczonej
zdolności
fizycznej,
czuciowej
lub
psychicznej,
lub
osoby
nie
mające
doświadczenia
lub
znajomości
sprzętu,
jeśli
odbywa
się
to
pod
nadzorem
osoby
odpowiadającej
za
ich
bezpieczeństwo
lub
zostały
im
udzielone
wskazówki
na
temat
bezpiecznego
użytkowania
urządzenia
i
mają
świadomość
niebezpieczeństwa
związanego
z
jego
użytkowaniem.
Dzieci
nie
powinny
bawić
się
sprzętem.
Czyszczenie
i
konserwacja
urządzenia
nie
powinna
być
wykonywana
przez
dzieci,
chyba
że
są
powyżej
8
roku
życia
a
czynności
te
są
wykonywane
pod
nadzorem.
6.
Zawsze
po
zakończeniu
używania,
wyjmij
wtyczkę
z
gniazda
zasilającego
poprzez
przytrzymanie
gniazdka
ręką.
NIE
ciągnąć
za
sznur
sieciowy.
7.
Nie
zanurzać
kabla,
wtyczki
oraz
całego
urządzenia
w
wodzie
lub
innej
cieczy.
Nie
wystawiaj
urządzenia
na
działanie
warunków
atmosferycznych
(deszczu,
słońca,
etc.)
ani
nie
używaj
w
warunkach
podwyższonej
wilgotności
(łazienki,
wilgotne
domki
kempingowe).
8.
Okresowo
sprawdzaj
stan
przewodu
zasilającego.
Jeżeli
przewód
zasilający
jest
uszkodzony,
to
powinien
on
być
wymieniony
przez
specjalistyczny
zakład
naprawczy
w
celu
uniknięcia
zagrożenia.
9.
Nie
używaj
urządzenia
z
uszkodzonym
przewodem
zasilającym
lub
jeśli
zostało
upuszczone
lub
uszkodzone
w
jakikolwiek
inny
sposób
lub
nieprawidłowo
pracuje.
Nie
naprawiaj
urządzenia
samodzielnie,
gdyż
grozi
to
porażeniem.
Uszkodzone
urządzenie
20
Table of contents
Languages:
Other Mesko Hair Dryer manuals