Mesko MS 2929 User manual

(F) mode d'emploi 6 (E) manual de uso 7
(P) manual de serviço 9 (LT) naudojimo instrukcija 10
(LV) lietošanas instrukcija 12 (EST) kasutusjuhend 13
(BIH) Korisničko uputstvo 15 (PL) instrukcja obsługi 18
(GB) user manual 3 (D) bedienungsanweisung 4
MS 2929


3
16. The cutting blades are extremely sharp. Use caution when assembling, disassembling
GENERAL SAFETY CONDITIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE
2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
4. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device.
Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless
they are over 8 years of age and these activities are carried out under supervision.
13. The device is intended only for cutting natural human hair.
7. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen
appliances like the electric oven or gas burner.
14. The clippers must be turned off each time you put them aside during hair cutting.
12. The device should be turned off each time it is put aside.
6. Never use the product if it was dropped or damaged in any other way or if it does not
work properly. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to
electric shock. Damaged device always turn to a professional service location in order
to repair it. All the repairs can be done only by authorized service professionals. The
repair that was done incorrectly can cause hazardous situations for the user.
3. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5. Never put whole device into the water. Never expose the product to the atmospheric
conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the product in humid
conditions.
11. The batteries may leak if they are flat or were not used for an extended period of time.
To protect the device and your health, replace them regularly and avoid skin contact
with leaking batteries.
10. Do not touch the device with wet hands.
15. To remove hair from inside the clippers, use only the supplied brush.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions.
9. Never use this device close to water, e.g.: Under
shower, in bathtub or above sink filled with water.
The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
8. Never use the product close to combustibles.
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
ENGLISH

1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
geändert.
2. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
3. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
Open the battery compartment cover (C). Remove the old batteries and replace with new ones, paying attention to the indicated pole
directions. Close the battery compartment.
BATTERY REPLACEMENT
C Battery compartment cover
B ON/OFF button
A Ear and nose trimmer
DESCRIPTION OF THE DEVICE (Fig. 1)
19. Use only original accessories.
18. Only change attachments when the device is turned off.
17. Do not wash the blades in water.
and cleaning. Do not touch the moving blades during operation!
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Battery: 1x Lr06
1. Prior to using the trimmer ensure that the nasal passage and outer ear are clean.
2. Turn the clippers on by sliding the ON/OFF button (B) up.
3. Place the end of the trimmer no deeper than 5 mm in your nostril or ear. Gently moving the trimmer, remove only the hair protruding
outside of the ear or nose.
Ear and nose trimmer:
USING THE DEVICE
TECHNICAL DATA:
4
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding
waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous
components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
Device is made in class III of insulation.
Device is compliant with EU directives:
Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label

1. Stellen Sie vor der Verwendung des Trimmers sicher, dass der Nasengang und das Außenohr sauber sind.
2. Schalten Sie die Haarschneidemaschine ein, indem Sie die EIN / AUS-Taste (B) nach oben schieben.
3. Legen Sie das Ende des Trimmers nicht tiefer als 5 mm in Ihr Nasenloch oder Ohr. Bewegen Sie den Trimmer vorsichtig und
entfernen Sie nur die Haare, die außerhalb des Ohrs oder der Nase hervorstehen.
TECHNISCHE DATEN:
Batterie: 1x Lr06
Öffne den Batteriefachdeckel (C). Entfernen Sie die alten Batterien und ersetzen Sie sie durch neue. Beachten Sie dabei die
angegebenen Polrichtungen. Schließen Sie das Batteriefach.
C Batteriefachdeckel
BATTERIEERSATZ
B EIN / AUS-Taste
VERWENDUNG DES GERÄTS
5. Das Gerät auf einer kühlen, geraden Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden
Geräten, wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
11. Das Gerät dient ausschließlich zum Schneiden natürlicher menschlicher Haare.
12. Die Haarschneidemaschine ist jeweils vor dem Ablegen, auch während des
Haarschneidens, auszuschalten.
13. Um die Haare aus dem Innenraum der Haarschneidemaschine zu entfernen, benutzen
Sie nur den beigefügten Pinsel.
14. Die Schneidmesser sind sehr scharf. Während einer Montage, Demontage und
Reinigung ist Vorsicht walten zu lassen. Es dürfen keine beweglichen Elemente der
Schneiden während der Funktion des Geräts berührt werden.
4. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur
kann das Leben des Benutzers gefährden.
9. Das Gerät darf nicht mit nassen Händen berührt werden.
8. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser zum Beispiel: unter der Dusche, in
der Badewanne und über dem Waschbecken genutzt werden.
10. Das Gerät ist jeweils bei seinem Abstellen auszuschalten.
7. Die Batterien können auslaufen, wenn sie verbraucht sind oder sie seit längerer Zeit
nicht gebraucht wurden. Um das Gerät und die eigene Gesundheit zu schützen, tauschen
Sie diese regelmäßig aus und vermeiden Sie einen Kontakt der Haut mit ausgelaufenen
Batterien.
6. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z.B.: unter der Dusche, in der
Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser.
Ohr- und Nasentrimmer:
15. Waschen Sie nicht die Schneiden im Wasser.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1)
16. Tauschen Sie die Aufsätze nur dann aus, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Ein Ohr- und Nasentrimmer
17. Benutzen Sie ausschließlich originale Zubehöre.
5
Das Gerät wurde in der III Isolationsklasse angefertigt, wodurch
es keine Erdung erfordert. Das Gerät ist mit den Voraussetzungen
folgender Richtlinien übereinstimmend.
Elektromagnetische Kompatibilität (EMC)
Das Produkt mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet.

8. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
9. Il est interdit d'utiliser l'appareil près de l'eau, p. ex. : sous la douche, dans la
baignoire ni dans un lavabo plein d'eau.
11. Le liquide peut fuire des piles lorsque celles-ci sont épuisées ou n’ont pas été utilisées
10. Il est interdit de toucher l'appareil ou l'alimenteur avec des mains mouillées.
CONSIGNES DETAILLEES DE SECURITE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que
celles pour lesquellesil a été prévu.
En cas d'utilisation dans des buts commerciaux, les conditions de garantie changent.
1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation.
Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour
laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles
d'utilisation.
3. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants
à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
7. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
4. AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
6. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
6
FRANÇAIS
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen.
Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen
enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere
Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer
Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS

REMPLACEMENT DES PILES
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles (C). Retirez les anciennes piles et remplacez-les par de nouvelles, en faisant attention aux
directions des pôles indiquées. Fermez le compartiment à piles.
UTILISATION DE L'APPAREIL
2. Allumez la tondeuse en faisant glisser le bouton ON / OFF (B) vers le haut.
1. Avant d'utiliser la tondeuse, assurez-vous que le passage nasal et l'oreille externe sont propres.
Tondeuse pour les oreilles et le nez:
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA
ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
3. Placez l'extrémité de la tondeuse à une profondeur ne dépassant pas 5 mm dans votre narine ou votre oreille. En déplaçant
doucement la tondeuse, retirez uniquement les poils qui dépassent à l'extérieur de l'oreille ou du nez.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES :
Pile : 1x Lr06
1. Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las
indicaciones que figuran
en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del
equipo o su manejo inadecuado.
4. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
3. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a
su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
2. El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros
fines que los indicados.
Une tondeuse pour les oreilles et le nez
19. N’utiliser que les accessoires originaux.
12. Eteindre l’appareil chaque fois en le reposant.
pendant longtemps. Afin de protéger l’appareil et sa propre santé, changer régulièrement
les piles et éviter de mettre les piles qui fuient en contact avec la peau.
16. Les ciseaux sont très tranchants. Rester prudent lors du montage, démontage et
nettoyage. Ne pas toucher les éléments mobiles des lames lorsque l’appareil est en
marche !
13. L’appareil n’est destiné qu’à couper les cheveux naturels.
14. Eteindre l’appareil chaque fois qu’on le dépose lors de la coupe des cheveux.
15. N’utiliser que le pinceau fourni avec l’appareil afin d’enlever les cheveux de l’intérieur
de la tondeuse.
18. Ne changer les embouts que lorsque l’appareil est éteint.
17. Ne pas laver les lames à l’eau.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL (Fig.1)
B Touche ON / OFF
C Couvercle du compartiment des piles
7
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les
sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au
point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement.
L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure.
Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
L'appareil de IIe classe III d'isolation électrique ne demande pas de prise à
la terre. L'appareil est conforme aux exigences des directives:
Compatibilité électromagnétique (EMC)
Produit marqué CE sur la plaquette signalétique.

8
Un recortador de orejas y nariz
6. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
7. No use el aparato cerca del agua, por ejemplo: en la ducha, en la bañera ni
encima del lavabo con agua.
8. No coja el aparato ni el cargador con las manos mojadas.
9. Las pilas pueden tener fugas si están desgastadas o no se han utilizado durante
mucho tiempo. Con el fin de proteger el dispositivo y su salud, cambie las pilas con
regularidad y evite el contacto con piel de las pilas con fugas.
11. No utilice este dispositivo cerca del agua, p.ej. en la ducha, bañera ni lavabo con agua.
10. No toque ni cubra las toberas de iones (A.5).
13. Debe apagar el dispositivo siempre antes de guardarlo.
12. No toque el dispositivo con las manos mojadas.
14. El dispositivo está diseñado sólo para el corte de cabello humano natural.
15. Apague la maquinilla al dejar de usarla mientras corta el pelo.
16. Para quitar el pelo de la parte interior de la maquinilla debe utilizar sólo el cepillo que
se suministra.
17. Las cuchillas de corte están muy afiladas. Tenga cuidado al instalar, quitar y limpiar la
maquinilla. ¡No toque las piezas móviles de las cuchillas durante el trabajo del dispositivo!
18. No lave las cuchillas con agua.
19. Cambie las cabezas sólo cuando el dispositivo está desactivado.
20. Utilice sólo los accesorios originales.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO (Fig. 1)
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad
y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los
peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y
el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8
años y lo hagan bajo supervisión.
5. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas, etc.
C Tapa del compartimento de la batería
CAMBIO DE BATERÍA
Abra la tapa del compartimento de la batería (C). Retire las baterías viejas y reemplácelas por otras nuevas, prestando atención a las
direcciones indicadas del poste. Cerrar el compartimento de la batería.
UTILIZANDO EL DISPOSITIVO
Recortador de orejas y nariz:
1. Antes de usar la recortadora, asegúrese de que el conducto nasal y el oído externo estén limpios.
2. Encienda las podadoras deslizando el botón ON / OFF (B) hacia arriba.
3. Coloque el extremo de la recortadora a no más de 5 mm de profundidad en la nariz o la oreja. Moviendo suavemente la recortadora,
retire solo el vello que sobresale fuera de la oreja o la nariz.
FICHA TÉCNICA:
Pila: 1x Lr06
B Botón ON / OFF
Este aparato está fabricado con aislamiento de la clase III y no
requiere puesta a tierra. El aparato cumple requisitos de las directivas:
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Posee la marca CE en la placa nominal

CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER
LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas
às alterações.
1. Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2. O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo.
Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
4. ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
5. Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro
líquido. Não expôr dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem
utilizar em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
6. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos
de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
7. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
8. Não utilizar o aparato na proximidade de água p.ex.: no duche,
banheira ou em cima do lavabo.
9. É proibido tocar o aparato e a fonte de alimentação com as mãos molhadas.
10. O aparato deve ser desligado após cada utilização.
11. As pilhas podem derramar quando estão esgotadas ou não utilizadas por muito
tempo. Com vista a proteger o dispositivo e a sua saúde, substituir as pilhas regularmente
e evitar o contacto das baterias derramadas com a pele.
12. O dispositivo deve ser desligado sempre quando não utilizado.
13. O presente aparador destina-se apenas a cortar o cabelo natural humano.
14. O aparador deve ser desligado sempre quando posto de lado.
15. Para remover o cabelo do interior do aparador deve-se utilizar apenas o pincel
9
Preocupación por el medio ambiente…
Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la
basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado,
porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar
el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran
pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento adecuado.
No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS

incluído.
16. As lâminas são muito afiadas. Manter cuidado durante a montagem, desmontagem e
limpeza. É proibido tocar as lâminas quando o aparelho esta a funcionar!
17. Não lavar as lâminas em água.
18. Mudar os pentes somente quando o aparador está desligado.
19. Utilizar apenas os acessórios originais.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO (Fig. 1)
Um aparador de orelhas e nariz
B Botão ON / OFF
C Tampa do compartimento da bateria
SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA
Abra a tampa do compartimento da bateria (C). Remova as baterias antigas e substitua por novas, prestando atenção às instruções
indicadas no pólo. Feche o compartimento da bateria.
USANDO O DISPOSITIVO
Aparador de orelhas e nariz:
1. Antes de usar o aparador, verifique se a passagem nasal e a orelha externa estão limpas.
2. Ligue os cortadores, deslizando o botão ON / OFF (B) para cima.
3. Coloque a extremidade do aparador não mais profunda que 5 mm na narina ou no ouvido. Movendo o aparador com cuidado, remova
apenas os cabelos que se projetam para fora da orelha ou nariz.
DADOS TÉCNICOS:
Bateria: 1x Lr06
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS
SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR
IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant
prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems
jo paskirties.
3. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims
juo naudotis.
4. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų
fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
10
LIETUVIŲ
Protecção do meio ambiente.
Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de
armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova
utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
Dispositivo fabricado com classe de isolamento III e não precisa de ligação à terra.
Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas:
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Produto com símbolo CE na placa de características

5. Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso,
kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.), taip pat nenaudoti padidėjusios
drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
6. Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas,
kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia
smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų.
Bet kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali
kelti rimtą pavojų naudotojui.
7. Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių
virtuvės prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
8. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
9. Draudžiama prietaisą naudoti arti vandens, pvz.: duše, vonioje ar prie
praustuvo su vandeniu.
10. Negalima prietaiso ir kroviklio imti šlapiomis rankomis.
11. Elementai gali išbėgti, jeigu išsikrovę ar nenaudojami ilgesnį laiką. Prietaisui ir savo
sveikatai apsaugoti būtina juos reguliariai keisti ir vengti bėgančių elementų sąlyčio su
oda.
12. Prietaisą būtina išjungti kiekvieną kartą, kai tik jis atidedamas.
13. Prietaisas skirtas tik natūraliems žmonių plaukams kirpti.
14. Mašinėlę būtina kiekvieną kartą išjungti, jeigu kerpant plaukus ji atidedama.
15. Plaukams iš mašinėlės vidaus šalinti naudoti tik pridedamą šepetėlį.
16. Peiliukai yra labai aštrūs. Elgtis atsargiai įdedant, išimant ir valant. Negalima liesti
judančių peiliukų elementų, kai prietaisas veikia!
17. Neplauti peiliukų vandenyje.
18. Antgalius keisti tik tada, kai prietaisas yra išjungtas.
19. Naudoti tik originalius priedus.
ĮRENGINIO APRAŠYMAS (1 pav.)
Ausies ir nosies trimeris
B Įjungimo / išjungimo mygtukas
C Baterijų skyriaus dangtis
AKUMULIATORIŲ KEITIMAS
Atidarykite baterijų skyriaus dangtį (C). Išimkite senas baterijas ir pakeiskite naujomis, atkreipdami dėmesį į nurodytas polių kryptis.
Uždarykite baterijų skyrių.
ĮRENGINIO NAUDOJIMAS
Ausies ir nosies trimeris:
1. Prieš naudodamiesi trimeriu, įsitikinkite, kad nosies ertmė ir išorinė ausis yra švarūs.
2. Įjunkite kirpimo mašinėlę, pastumdami įjungimo / išjungimo mygtuką (B) aukštyn.
3. Įkiškite trimerio galą į savo šnervę ar ausį ne giliau kaip 5 mm. Švelniai judindami žoliapjovę, pašalinkite tik tuos plaukus, kurie išsikiša
už ausies ar nosies.
TECHNINIAI DUOMENYS:
Elementas: 1x Lr06
11
Rūpinantis aplinka...
Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį.
Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai
naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
Prietaisas yra III izoliacijos klasės ir nereikia jo įžeminti.
Prietaisas atitinka šių direktyvų reikalavimus:
Elektromagnetinis suderinamumas (EMC)
Prietaisas turi CE ženklą vardinėje lentelėje.

VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI. LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET
UN SAGLABĀJIETI
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1. Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar
tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces
nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2. Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas
neatbilst instrukcijā norādītajiem.
3. Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni.
Neļaut bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
4. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav
pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek
atbildīgās personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par
drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu.
Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt
bērni, kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo
personu uzraudzībā.
5. Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā
arī nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga
namiņi).
6. Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu
apstākļu rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci
pāšrocīgi, šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā
servisa punktā, lai pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst
veikt tikai pilnvarota persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var
izraisīt nopietnus draudus lietotāja veselībai.
7. Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves
ierīcēm, tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
8. Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā..
9. Ierīci aizliegts izmantot ūdens tuvumā, piemēram, dušā, vannā
virs izlietnes ar ūdeni.
10. Neturiet ierīci vai barošanas bloku ar slapjām rokām.
11. Baterijas var iztecēt, ja tās ir nolietotas vai nav tikušas lietotas ilgāku laiku. Lai
aizsargātu ierīci un savu drošību, regulāri nomainiet baterijas un izvairieties no ādas
saskares ar iztecējušām baterijām.
12. Ierīci jāizslēdz pēc katras izmantošanas reizes.
13. Ierīce ir paredzēta tikai dabīgo cilvēka matu griešanai.
14. Ierīce ir jāizslēdz katru reizi, kad matu griešanas laikā tā tiek atlikta malā.
12
LATVIEŠU

15. Lai iztīrītu sakrājušos matiņus ierīces iekšpusē, izmantojiet pievienoto birstīti.
16. Griešanas asmeņi ir ļoti asi. Ievērojiet piesardzību ierīces montāžas, demontāžas un
tīrīšanas laikā. Nedrīkst pieskarties asmeņu kustīgajām daļām ierīces darba laikā!
17. Nemazgājiet asmeņus ūdenī.
18. Asmeņu uzgaļus drīkst mainīt tikai tad, kad ierīce ir izslēgta.
19. Izmantojiet tikai oriģinālos aksesuārus.
IERĪCES APRAKSTS (1. att.)
Ausu un deguna trimmeris
B ON / OFF poga
C Akumulatora nodalījuma vāciņš
AKUMULATORU AKUMULATORU Nomaiņa
Atveriet akumulatora nodalījuma vāku (C). Izņemiet vecās baterijas un nomainiet tās ar jaunām, pievēršot uzmanību norādītajiem polu
virzieniem. Aizveriet akumulatora nodalījumu.
IERĪCES LIETOŠANA
Ausu un deguna trimmeris:
1. Pirms trimmera lietošanas pārliecinieties, ka deguna kanāls un ārējā auss ir tīri.
2. Ieslēdziet griešanas mašīnu, bīdot ieslēgšanas / izslēgšanas pogu (B) uz augšu.
3. Novietojiet trimmera galu ne dziļāk kā 5 mm nāsī vai ausī. Viegli pārvietojot trimmeri, noņemiet tikai tos matus, kas izvirzīti ārpus auss
vai deguna.
TEHNISKIE PARAMETRI:
Baterija: 1x Lr06
ÜLDISED OHUTUSJUHISED
LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI
JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme
mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2. Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
4. ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve
all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on
teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel
13
Apkārtējās vides aizsardzība
Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas
izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos.
Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai
ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā
atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
Ierīce ir izstrādāta III izolācijas klasē un atbilst nepieciešamajām direktīvām:
elektromagnētiskā saderība (EMC),
izstrādājums ir atzīmēts ar CE marķējumu.
EESTI

14
seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud
juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
5. Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
6. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil
muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada
elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära
parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad.
Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
7. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et
lähedal poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
8. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
9. Ärge kasutage seadet vee läheduses, näiteks duši all, vannis ega vett täis
kraanikausi kohal.
10. Ärge puudutage masinat ega laadijat märgade kätega.
11. Patareid võivad hakata lekkima, kui need on tühjaks saanud või kui neid pikemat aega
ei kasutata. Keskkonna ja oma tervise hoidmiseks vahetage patareisid regulaarselt ja
vältige naha kokkupudet lekkivate patareidega.
12. Enne käest panemist lülitage seade alati välja.
13. Seade on mõeldud vaid loomulike inimkarade lõikamiseks.
14. Lülitage seade välja iga kord, kui selle kasutaise ajal käest panete.
15. Karvade eemaldamiseks seade sisemusest kasutage vaid komplekti kuuluvat pintslit.
16. Lõiketerad on väga teravad. Olge terade paigaldamisel, eemaldamisel ja puhastamisel
eriti ettevaatlik. Ärge puudutage töötava seadme liikuvaid teri!
17. Ärge peske terasid vees.
18. Tarvikute vahetamise ajaks lülitage seade alati välja.
19. Kasutage vaid originaaltarvikuid.
SEADME KIRJELDUS (joonis 1)
Kõrva ja nina trimmer
B ON / OFF nupp
C Akupesa kaas
AKU VAHETAMINE
Avage akupesa kaas (C). Eemaldage vanad akud ja vahetage need uute vastu, pöörates tähelepanu näidatud pooluse suundadele.
Sulgege akupesa.
SEADME KASUTAMINE
Kõrva ja nina trimmer:
1. Enne trimmi kasutamist veenduge, et ninakanal ja väliskõrv oleksid puhtad.
2. Lülitage lõikur sisse, libistades sisse / välja nuppu (B) üles.
3. Asetage trimmi ots oma ninasõõrmesse või kõrva mitte sügavamale kui 5 mm. Liigutage trimmerit õrnalt ja eemaldage ainult kõrvast
või ninast väljaulatuvad juuksed.
TEHNILISED ANDMED:
Patarei: 1x Lr06
Seade on valmistatud III ohutusklassis ja ei vaja maandamist.
Seade on vastavuses direktiivide nõudmistega:
Elektromagneetiline ühilduvus (EMC)
Toode on märgistatud andmeplaadil CE märgiga

15
Hoolitse keskkonnakaitse eest..
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid
võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti
kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti.
Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE
KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI
1. Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati
prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su
nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe –
koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
3. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze
djeca. Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti
osobama koje nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
4. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina
i osobe sa ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima
ili osobe neiskusne te neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši
pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbjednost ili ako su ove
osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i svjesne
su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa
uređajem. Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane
djece, sem ako su starija od 8 godina i vrše ove radnje pod nadzorom
odrasle osobe
5. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati
djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene
vlažnosti (kupatila, „vlažne” vikendice).
6. Nemojte koristiti uređaj koji je na bilo koji način oštećen i ili nepravilno radi. Nemojte
samostalno popravljati aparat zbog opasnosti od udara struje. Oštećen aparat
predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru ili popravak. Sve popravke mogu
vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno izveden popravak može prouzročiti
ozbiljnu opasnost za korisnika.
7. Aparat treba stavljati na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih
kuhinjskih uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr.
8. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala.
9. Aparat se ne smije koristiti u blizini vode, npr. pod tušem, u kadi, iznad
umivaonika u kupatilu.
10. Aparat i uređaj za napajanje ne smiju se hvatati mokrim rukama.
11. Baterije mogu iscuriti kad su ispražnjene ili nisu bile korištene duže vrijeme. U cilju da
se zaštiti uređaj i Vaše zdravlje, redovno ih mjenjajte i izbjegavajte kontakt baterija,
koje cure, są kožom.
12. Aparat treba isključiti svaki put kad ga ostavljate.
13. Uređaj je namjenjen samo za podrezivanje prirodne ljudske kose.
14. Aparat uvijek treba isključivati prije nego što se odloži tokom šišanja kose.
BOSANSKI

15. Za uklanjanje kose iz unutrašnjosti aparata, koristite samo priloženu četkicu.
16. Noževi su vrlo oštri. Budite oprezni tokom montaže, demontaže i čišćenja. Pokretni
elementi oštrica ne smiju se dodirivati tokom rada uređaja!
17. Nemojte prati oštrice u vodi.
18. Zamjenu poklopaca vršiti samo kad je uređaj isključen.
19. Primjenjivati samo originalna akcesorija.
OPIS UREĐAJA (Sl. 1)
Trimer za uši i nos
B Taster ON / OFF
C Poklopac odjeljka za bateriju
ZAMJENA BATERIJE
Otvorite poklopac pregrade za baterije (C). Izvadite stare baterije i zamijenite ih novim pazeći na naznačene smjerove pola. Zatvorite
odjeljak za baterije.
UPOTREBA UREĐAJA
Trimer za uho i nos:
1. Prije upotrebe trimera osigurajte da su nosni prolaz i vanjsko uho čisti.
2. Uključite šiške klizanjem gumba za uključivanje / isključivanje (B) prema gore.
3. Kraj trimera stavite ne više od 5 mm u nosnicu ili uho. Lagano pomičući trimer, uklonite samo dlačice koje strše izvan uha ili nosa.
TEHNIČKI PODACI:
Baterija: 1x Lr06

KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który
wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu
sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej i dowodu
zakupu (kopii paragonu lub faktury VAT). Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji
usuwane będą bezpłatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura
VAT) okres gwarancji wynosi 12 miesięcy.
W przypadku wymiany rzeczy na nową, albo po dokonaniu istotnej naprawy, okres gwarancji biegnie na nowo
od chwili dostarczenia klientowi rzeczy wolnej od wad, lub zwrócenia rzeczy naprawionej. Jeżeli gwarant
wymienił część rzeczy, przepis powyższy stosuje się odpowiednio do części wymienionej. Gwarant
zobowiązuje się pokryć koszty dostarczenia rzeczy do serwisu na adres wskazany w karcie gwarancyjnej.
Jednakże uprawniony z gwarancji powinien zachować rozsądek, wybierając środek transportu. Uprawnionemu
z gwarancji nie przysługuje od gwaranta zwrot kosztów dostarczenia towaru – rzeczy do naprawy gwarancyjnej
, przekraczający ekonomicznie uzasadnione koszty przewozu.
UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami gwarancyjnymi nie są objęte
czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz części i akcesoria
ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzeń sprzętu
oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek:
-niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji;
-ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych;
-użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych.
-uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci.
-karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu.
-gwarancją nie są objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze),
sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące,
trzepaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita.
Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i
odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z
Serwisu Centralnego przez Klienta.
Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie
dłuższy niż 30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu
terminu naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o
nowym terminie usunięcia wady.
W przypadku stwierdzenia usterki należy ją zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona
2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: [email protected].
W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii
dokumentu zakupu.
Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
SERWIS CENTRALNY
01-237 Warszawa ul.Ordona 2A
tel. 728 - 595 - 006
www.adler.com.pl serwis@adler.com.pl
(data sprzedaży)
(pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy)
adnotacje serwisu:
Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne!!
W trosce o środowisko..
Opakowania kartonowe prosimy przekazać na makulaturę.
Worki polietylenowe (PE) wrzucać do pojemnika na plastik
Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu
składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
składniki mogą stanowić zagrożenie dla środowiska.
Urządzenie elektryczne należy oddać tak aby ograniczyć
jego ponowne użycie i wykorzystanie. Jeżeli w urządzeniu
znajdują się baterie należy je wyjąć i oddać do punktu
składowania osobno.

18
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I
ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i
postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za
szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego
przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów,
niezgodnych z jego przeznaczeniem.
3. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w
pobliżu przebywają dzieci. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie
pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie
4. OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku
życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub
osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod
nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone
wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość
niebezpieczeństwa związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się
sprzętem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywana przez
dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a czynności te są wykonywane pod
nadzorem.
5. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie
wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.)
ani nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki
kempingowe).
6. Nie używaj urządzenia które jest uszkodzone w jakikolwiek sposób lub nieprawidłowo
pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem.
Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu
sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać
wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa
może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika.
7. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od
nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy,
itp.
8. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
9. Nie wolno używać urządzenia w pobliżu wody np.: pod prysznicem, w wannie
ani nad umywalką z wodą.
10. Nie wolno chwytać urządzenia ani zasilacza mokrymi dłońmi.
11. Baterie mogą wyciec, gdy są wyczerpane lub nie były używane przez dłuższy czas.
We celu ochrony urządzenia oraz swojego zdrowia, regularnie je wymieniaj oraz
unikaj kontaktu skóry z wyciekającymi bateriami.
12. Urządzenie należy wyłączać każdorazowo przy odkładaniu go.
13. Urządzenie jest przeznaczone jedynie do przycinania naturalnych włosów ludzkich.
14. Maszynkę należy wyłączać każdorazowo przy odkładaniu podczas strzyżenia włosów.
15. Do usuwania włosów z wnętrza maszynki używaj tylko dołączonego pędzelka.
POLSKI

16. Nożyki tnące są bardzo ostre. Zachować ostrożność podczas montażu, demontażu i
czyszczenia Nie wolno dotykać elementów ruchomych ostrzy podczas pracy
urządzenia!
17. Nie myć ostrzy w wodzie.
18. Zmieniać nasadki tylko kiedy urządzenie jest wyłączone.
19. Stosować tylko oryginalne akcesoria.
OPIS PRODUKTU (RYS. 1)
A Przykrywka zabezpieczająca B Trymer do uszu i nosa
C Pędzel do czyszczenia D Przycisk ON/OFF
E Pokrywa komory baterii
WYMIANA BATERII
Otwórz pokrywę komory baterii (E). Wyjmij zużyte baterie i włóż nowe, zwracając uwagę na wskazane kierunki biegunów. Zamknij
komorę baterii.
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Trymer do uszu i nosa:
1. Zdejmij przykrywkę zabezpieczająca (A).
2. Upewnij się , że przegroda nosowa i małżowina uszna są czyste przed użyciem trymera.
3. Włącz maszynkę przesuwając do góry przycisk ON/OFF (D).
4. Umieść końcówkę trymera w nozdrzu lub uchu na głębokość nie większą niż 5 mm. Delikatnie przesuwając trymer usuń tylko włosy
wystające na zewnątrz ucha lub nosa.
DANE TECHNICZNE:
Bateria: 1x LR06
19
Urządzenie jest wykonane w III klasie izolacji
i nie wymaga uziemienia.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej

Oil Heater
AD 7808
Espresso Machine
AD 4404
Hair Clipper
AD 2832
Hair Clipper
AD 2823
Dripp Coffee Maker
AD 4407
Electric Kettle
AD 02
Kitchen Scale
AD 8121
Nut Cookie Maker
AD 3039
Hair Dryer
AD 2252
Blender
AD 4076
Standing Fan
AD 7305
Sandwitch maker
AD 3015
Kettle
AD 1286
Hair Shaver
AD 2932
Hair Clipper
AD 2825
Diet Kitech Scale
AD 3133
WWW.ADLEREUROPE.EU
Table of contents