Metabo HPT DH 28PC User manual

Rotary Hammer
Martillo perforador
Martelo perfurador
DH 28PC
Read through carefully and understand these instructions before use.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
000BookDH28PCSA.indbi000BookDH28PCSA.indbi 2018/02/0917:48:102018/02/0917:48:10

1
12
1
34
2
4
3
5
4
6
576
8
9
78
8
9
000BookDH28PCSA.indb1000BookDH28PCSA.indb1 2018/02/0917:48:102018/02/0917:48:10

2
910
$
#
@
3
4
02
!
4
3
11
9
8
12
9
8
13 14
*
^
%
&
15 16
(
q
)
3
(
14
000BookDH28PCSA.indb2000BookDH28PCSA.indb2 2018/02/0917:48:102018/02/0917:48:10

3
17 18
r
e
w
19
w
t
y
u
20
21
e
22
i
23
17 mm
ap
o
ap
a6 mm 04
000BookDH28PCSA.indb3000BookDH28PCSA.indb3 2018/02/0917:48:112018/02/0917:48:11

4
English Español Português
1Drill bit Broca Broca
2Part of SDS-plus shank Parte del SDS plus vástago Cabo de peça SDS-plus
3Front cap Cubierta frontal Tampa frontal
4Grip Sujetador Punho
5Dust cup Capa de polvo Receptáculo para poeira
6Dust collector (B) Colector de polvo (B) Coletor de poeira (B)
7Push button Tecla Botão de pressão
8Change lever Palanquita selectora Seletor
9Push button Tecla Botão de pressão
0Drill chuck Portabrocas Mandril
!Chuck adapter Adaptador del portabrocas Adaptador do mandril
@Chuck adapter (D) Adaptador (D) del portabrocas Adaptador do mandril (D)
#Bit Broca Broca
$Socket Cubo Encaixe
%Side handle Mango lateral Cabo lateral
^Stopper Tope Batente
&Mounting hole Agujero de montaje Orifício de montagem
*Wing bolt Tornillo de mariposa Parafuso-borboleta
(Tape shank adapter Adaptador de la espiga ahusada Adaptador de haste cônica
)Cotter Chaveta Chaveta
qRests Apoyo Suporte
wCore bit Barrena tubular Broca anular
eCore bit shank Espiga de la barrena tubular Cabo da broca anular
rThread Rosca Rosca
tCenter pin Pasador central Pino central
yGuide plate Placa guía Placa-guia
uCore bit tip Punta de barrena tubular Ponta da broca anular
iCrank cover Cubierta del motor Tampa do cárter
oWear limit Límite de desgaste Limite de desgaste
pNo. of carbon brush No. de contacto de carbón N° da escova de carvão
aUsual carbon brush Escobilla de carbón usual Escova de carvão comum
000BookDH28PCSA.indb4000BookDH28PCSA.indb4 2018/02/0917:48:112018/02/0917:48:11

5
English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch
or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
000BookDH28PCSA.indb5000BookDH28PCSA.indb5 2018/02/0917:48:112018/02/0917:48:11

6
English
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach
of children and infirm persons.
PRECAUTIONS ON USING ROTARY HAMMER
1. Wear ear protectors.
Exposure to noise can cause hearing loss.
2. Use auxiliary handles supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
3. Do not touch the bit during or immediately after
operation. The bit becomes very hot during operation
and could cause serious burns.
4. Before starting to break, chip or drill into a wall, floor or
ceiling, thoroughly confirm that such items as electric
cables or conduits are not buried inside.
5. Always hold the body handle and side handle of the
power tool firmly. Otherwise the counterforce produced
may result in inaccurate and even dangerous operation.
6. Wear a dust mask
Do not inhale the harmful dusts generated in drilling or
chiseling operation. The dust can endanger the health
of yourself and bystanders.
SPECIFICATIONS
Voltage (by areas)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Power input 720 W*
No-load speed 0 – 1050 / min
Full-load impact rate 0 – 4000 / min
Capacity: concrete
steel
wood
4 – 28 mm
13 mm
32 mm
Weight (without cord and side handle) 3.5 kg
* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
STANDARD ACCESSORIES
(1) Plastic case.................................................................1
(2) Side handle.................................................................1
(3) Stopper .......................................................................1
Standard accessories are subject to change without
notice.
000BookDH28PCSA.indb6000BookDH28PCSA.indb6 2018/02/0917:48:112018/02/0917:48:11

7
English
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
Tool Adapters
Rotation only Hammering only Rotation + Hammering
+
Drill bit (Taper shank) Taper shank
adapter Cotter
Guide plate Center pin Core bit Core bit shank
●Large hole boring
●Anchor setting
Anchor setting adapter
●Bolt placing operation with
Chemical Anchor
Chemical anchor adapter
+ +
Chuck
adapter
Drill chuck
(13 VLRB-D)
Special
screw
●Demolishing operation
Dust cup Dust collector (B)
●
Drilling holes in concrete or tile
●Drilling anchor holes
●Groove digging and edging
●Grooving
●Driving screws
●Drilling in steel or wood
⊕
Driver bit
⊖
Driver bit
Drill bit for steel Drill bit for wood
Grooving chisel
Cold chisel Cutter
Hexagon socket
Bull point
(Square type) Bull point*
(Round type)
Drill bit
Use on jobs facing upwards
000BookDH28PCSA.indb7000BookDH28PCSA.indb7 2018/02/0917:48:122018/02/0917:48:12

8
English
●Drilling holes in concrete or tile
SDS-plus Drill bit
Outer dia. Overall length Effective length
4.0 mm 110 mm 50 mm
5.0 mm 110 mm 50 mm
160 mm 100 mm
5.5 mm 110 mm 50 mm
6.5 mm 160 mm 100 mm
7.0 mm 160 mm 100 mm
8.0 mm 160 mm 100 mm
8.5 mm 160 mm 100 mm
9.0 mm 160 mm 100 mm
12.0 mm 166 mm 100 mm
260 mm 200 mm
12.7 mm 166 mm 100 mm
14.0 mm 166 mm 100 mm
15.0 mm 166 mm 100 mm
16.0 mm 166 mm 100 mm
260 mm 200 mm
17.0 mm 166 mm 100 mm
19.0 mm 260 mm 200 mm
20.0 mm 250 mm 200 mm
22.0 mm 250 mm 200 mm
25.0 mm 450 mm 400 mm
●Drilling anchor holes
Taper shank adapter
Taper mode
Morse taper No.1
Morse taper No.2
A-Taper
B-taper
Optional accessories are subject to change without notice.
●Large hole boring
Core bit
Outer dia. Center pin Core bit shank
Overall length
25 mm* Not applicable
105 mm
300 mm
29 mm*
32 mm
(A)35 mm
38 mm
45 mm
(B) 300 mm
50 mm
65 mm
80 mm
* Without guide plate
●Anchor setting
Anchor setting adapter
Anchor size
W 1/4”
W 5/16”
W 3/8”
W 1/2”
W 5/8”
000BookDH28PCSA.indb8000BookDH28PCSA.indb8 2018/02/0917:48:122018/02/0917:48:12

9
English
APPLICATIONS
Rotation and hammering function
○Drilling anchor holes
○Drilling holes in concrete
○Drilling holes in tile
Rotation only function
○Drilling in steel or wood
(with optional accessories)
○Tightening machine screws, wood screws
(with optional accessories)
Hammering only function
○Light-duty chiselling of concrete, groove digging and
edging.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specified on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position. If
the plug is connected to a receptacle while the power
switch is in the ON position, the power tool will start
operating immediately, which could cause a serious
accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power source,
use an extension cord of sufficient thickness and rated
capacity. The extension cord should be kept as short as
practicable.
4. Mounting the drill bit (Fig. 1)
CAUTION
To prevent accidents, make sure to turn the switch off
and disconnect the plug from the receptacle.
NOTE
When using tools such as bull points, drill bits, etc.,
make sure to use the genuine parts designated by our
company.
(1) Clean the shank portion of the drill bit.
(2) Insert the drill bit in a twisting manner into the tool
holder until it latches itself (Fig. 1).
(3) Check the latching by pulling on the drill bit.
(4) To remove the drill bit, fully pull the grip in the direction
of the arrow and pull out the drill bit (Fig. 2).
5. Installation of dust cup or dust collector (B)
(Optional accessories) (Fig. 3, Fig. 4)
When using a rotary hammer for upward drilling
operations attach a dust cup or dust collector (B) to
collect dust or particles for easy operation.
○Installing the dust cup
Use the dust cup by attaching to the drill bit as shown in
Fig. 3.
When using a bit which has big diameter, enlarge the
center hole of the dust cup with this rotary hammer.
○Installing dust collector (B)
When using dust collector (B), insert dust collector (B)
from the tip of the bit by aligning it to the groove on the
grip (Fig. 4).
CAUTION
○The dust cup and dust collector (B) are for exclusive
use of concrete drilling work. Do not use them for wood
or metal drilling work.
○Insert dust collector (B) completely into the chuck part
of the main unit.
○When turning the rotary hammer on while dust collector
(B) is detached from a concrete surface, dust collector
(B) will rotate together with the drill bit. Make sure to turn
on the switch after pressing the dust cup on the concrete
surface. (When using dust collector (B) attached to a
drill bit that has more than 190 mm of overall length,
dust collector (B) cannot touch the concrete surface
and will rotate. Therefore please use dust collector (B)
by attaching to drill bits which have 166 mm, 160 mm,
and 110 mm overall length.)
○Dump particles after every two or three holes when
drilling.
○Please replace the drill bit after removing dust collector
(B).
6. Selecting the driver bit
Screw heads or bits will be damaged unless a bit
appropriate for the screw diameter is employed to drive
in the screws.
7. Confirm the direction of bit rotation (Fig. 5)
The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) by
pushing the R-side of the push button.
The L-side of the push button is pushed to turn the bit
counterclockwise.
8. Selecting the function mode
You can switch functions to the 3 modes of “hammering
only, “rotation + hammering”, and “rotation only” by
turning the change lever while pressing the push
button. Set the ▲mark position of the change lever to
that of the mode to be used.
CAUTION:
○Before operating the change lever, check and make
sure that the motor has stopped.
A failure can occur if it is operated while the motor is
running.
○To operate the change lever, press the push button,
and release the lock of the change lever. Also, check
and make sure after operation that the push button has
returned and that the change lever has been locked.
○Switch the change lever without mistake. If it is used at
a position halfway, there is a fear that the service life of
the switching mechanism may be shortened.
HOW TO USE
CAUTION:
To prevent accidents, make sure to turn the switch offand
disconnect the plug from the receptacle when the drill
bits and other various parts are installed or removed. The
power switch should also be turned offduring a work break
and after work.
NOTE:
Ensure that the wing bolt in the side handle is properly
tightened before using the tool.
1. Switch operation
The rotation speed of the drill bit can be controlled
steplessly by varying the amount that the trigger switch
is pulled. Speed is low when the trigger switch is pulled
slightly and increases as the switch is pulled more.
However, the switch trigger can only be pulled in
halfway during reverse and rotates at half the speed of
forward operation.
000BookDH28PCSA.indb9000BookDH28PCSA.indb9 2018/02/0917:48:122018/02/0917:48:12

10
English
2. Rotation + hammering
This rotary hammer can be set to rotation and
hammering mode by pressing the push button and
turning the change lever to the mark (Fig. 6).
Turn the grip slightly and confirm that the clutch has
been engaged with a click.
(1) Mount the drill bit.
(2) Pull the trigger switch after applying the drill bit tip to the
drilling position. (Fig. 7)
(3) Pushing the rotary hammer forcibly is not necessary
at all. Pushing slightly so that drill dust comes out
gradually is sufficient.
CAUTION:
When the drill bit touches construction iron bar, the bit
will stop immediately and the rotary hammer will react
to revolve. Therefore grip the side handle and handle
tightly as shown in Fig. 7.
3. Rotation only
This rotary hammer can be set to rotation only mode by
pussing the push button and turning the change lever to
the mark. (Fig. 8)
Turn the grip slightly and confirm that the clutch has
been engaged with a click.
To drill wood or metal material using the drill chuck
and chuck adapter (optional accessories), proceed as
follows.
Installing drill chuck and chuck adapter: (Fig. 9)
(1) Attach the drill chuck to the chuck adapter.
(2) The part of the SDS-plus shank is the same as the drill
bit. Therefore, refer to the item of “Mounting the drill bit”
for attaching it.
CAUTIONS:
○Application of force more than necessary will not only
expedite the work, but will deteriorate the tip edge of the
drill bit and reduce the service life of the rotary hammer
in addition.
○Drill bits may snap offwhile withdrawing the rotary
hammer from the drilled hole. For withdrawing, it is
important to use a pushing motion.
○Do not attempt to drill anchor holes or holes in concrete
with the machine set in the rotation only function.
○Do not attempt to use the rotary hammer in the rotation
and hammering function with the drill chuck and chuck
adapter attached. This would seriously shorten the
service life of every component of the machine.
4. When driving machine screws (Fig. 10)
First, insert the bit into the socket in the end of chuck
adapter (D).
Next, mount chuck adapter (D) on the main unit using
procedures described in 4 (1), (2), (3), put the tip of the
bit in the slots in the head of the screw, grasp the main
unit and tighten the screw.
CAUTIONS:
○Exercise care not to excessively prolong driving time,
otherwise, the screws may be damaged by excessive
force.
○Apply the rotary hammer perpendicularly to the screw
head when driving the screw; otherwise, the screw
head or bit will be damaged, or driving force will not be
fully transferred to the screw.
○Do not attempt to use the rotary hammer in the rotation
and hammering function with the chuck adapter and bit
attached.
5. When driving wood screws (Fig. 10)
(1) Selecting a suitable driver bit
Employ cross-recessed screws, if possible, since the
driver bit easily slips offthe heads of slotted-head
screws.
(2) Driving in wood screws
○Prior to driving in wood screws, make pilot holes
suitable for them in the wooden board. Apply the bit to
the screw head grooves and gently drive the screws
into the holes.
○After rotating the rotary hammer at low speed for a
while until the wood screw is partly driven into the
wood, squeeze the trigger more strongly to obtain the
optimum driving force.
CAUTION:
Exercise care in preparing a pilot hole suitable for
the wood screw taking the hardness of the wood into
consideration. Should the hole be excessively small or
shallow, requiring much power to drive the screw into
it, the thread of the wood screw may sometimes be
damaged.
6. Hammering only
This rotary hammer can be set to hammering only mode
by pressing the push button and turning the change
lever to the mark (Fig. 11).
(1) Mount the bull point or cold chisel.
(2) Press the push button and set the change lever to
mark. (Fig. 12)
The rotation is released, turn the tool and adjust the tool
to desired position. (Fig. 13)
(3) Turn the change lever to mark. (Fig. 11)
Then bull point or cold chisel is locked.
7. Using the stopper (Fig. 14)
(1) Loosen the wing bolt, and insert the stopper into the
mounting hole on the side handle.
(2) Adjust the stopper position according to the depth of
the hole and tighten the wing bolt securely.
8. How to use the drill bit (taper shank) and the taper
shank adapter
(1) Mount the taper shank adapter to the rotary hammer.
(Fig. 15)
(2) Mount the drill bit (taper shank) to the taper shank
adapter. (Fig. 15)
(3) Turn the switch ON, and drill a hole in prescribed depth.
(4) To remove the drill bit (taper shank), insert the cotter
into the slot of the taper shank adapter and strike the
head of the cotter with a manual hammer supporting on
a rests. (Fig. 16)
9. Using the side handle
When you wish to change a position of the side handle,
turn grip of the side handle counterclockwise to loosen
it, and then fasten it firmly.
CAUTION:
When boring a hole, there can be a case where the
machine attempts to rotate by the reaction at the time
of penetrating a concrete wall and/or when a tip of the
blade comes in contact with the rebar.
Firmly fasten the side handle and hold the machine
with both of your hands. Unless you hold it securely, an
accident can occur.
000BookDH28PCSA.indb10000BookDH28PCSA.indb10 2018/02/0917:48:132018/02/0917:48:13

11
English
HOW TO USE THE CORE BIT
(FOR LIGHT LOAD)
When boring penerating large holes use the core bit (for
light loads). At that time use with the center pin and the core
bit shank provided as optional accessories.
1. Mounting
CAUTION
Be sure to turn power OFF and disconnect the plug from
the receptacle.
(1) Mount the core bit to the core bit shank. (Fig. 17).
Lubricate the thread of the core bit shank to facilitate
disassembly.
(2) Mount the core bit to the rotary hammer (Fig. 18).
(3) Insert the center pin into the guide plate until it stops.
(4) Engage the guide plate with the core bit, and turn the
guide plate to the left or the right so that it does not fall
even if it faced downward. (Fig. 19).
2. How to bore (Fig. 20)
(1) Connect the plug to the power source.
(2) A spring is installed in the center pin.
Push it lightly to the wall or the floor straight.
Connect the core bit tip flush to the surface and start
operating.
(3) When boring about 5 mm in depth the position of the
hole will be established. Bore after that removing the
center pin and the guide plate from core bit.
(4) Application of excessive force will not only expedite
the work, but will deteriorate the tip edge of the drill bit,
resulting in reduced service life of the rotary hammer.
CAUTION
When removing the center pin and the guide plate,
turn OFF the switch and disconnect the plug from the
receptacle.
3. Dismounting (Fig. 21)
Remove the core bit shank from the rotary hammer
and strike the head of the core bit shank strongly two or
three times with a manual hammer holding the core bit,
then the thread becomes loose and the core bit can be
removed.
GREASE REPLACEMENT
This machine is full air-tight construction to protect against
dust incursion and to prevent lubricant leakage. This
machine can be used without grease replenishment for
an extended period of time. However, perform the grease
replacement to extend the service life. Replace the grease
as described below.
1. Grease Replacement Period
You should look at the grease when you change the
carbon brush. (See item 4 in the section MAINTENANCE
AND INSPECTION.)
Ask for grease replacement at the nearest authorized
metabo HPT Service Center.
In the case that you are forced to change the grease by
yourself, please follow the following points.
2. How to replace grease
CAUTION:
Before replacing the grease, turn the power offand pull
out the plug from the receptacle.
(1) Disassemble the crank cover and thoroughly wipe off
the old grease inside. (Fig. 22)
(2) Supply 25g of metabo HPT Electric Hammer Grease
A (standard accessory, contained in tube) in the crank
case.
(3) After replacing the grease, reassemble the crank cover
securely. At this time, do not damage or lose the oil
seal.
NOTE:
The metabo HPT Electric Hammer Grease A is of the
low viscosity type. When the grease is consumed,
purchase from the authorized metabo HPT Service
Center.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the drill bits
Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning
and degraded efficiency, replace the drill bit with new
ones or resharpen them without delay when abrasion is
noted.
2. Inspecting the mounting screws:
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws
be loose, retighten them immediately. Failure to do so
could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very heart” of the power
tool. Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 23)
The Motor employs carbon brushes which are
consumable parts. When they become worn to or near
the “wear limit”, it could result in motor trouble.
At that time, replace both carbon brushes with new
ones which have the same carbon brush Numbers
shown in the figure. In addition, always keep carbon
brushes clean and ensure that they slide freely within
the brush holders.
5. Replacing carbon brushes
Loosen the set screw and remove the tail cover.
Remove the brush caps and carbon brushes. After
replacing the carbon brushes, do not forget to tighten
the brush caps securely and to install the tail cover.
6. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION
Repair, modification and inspection of metabo HPT
Power Tools must be carried out by an metabo HPT
Authorized Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the tool
to the metabo HPT Authorized Service Center when
requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
MODIFICATIONS
metabo HPT Power Tools are constantly being
improved and modified to incorporate the latest
technological advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or
design) may be changed without prior notice
NOTE:
Due to metabo HPT’s continuing program of research
and development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
000BookDH28PCSA.indb11000BookDH28PCSA.indb11 2018/02/0917:48:132018/02/0917:48:13

12
Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE
LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría
producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños
graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futura referencia.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace
referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la
red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica
que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras pueden
provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos
explosivos como, por ejemplo, en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden inflamar el polvo o los humos.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados
cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
tienen que ser adecuados a la toma de corriente.
No modifique el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas
de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra como tuberías, radiadores
y frigoríficos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el
cable para transportar, tirar de la herramienta
eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite,
de bordes afilados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire
libre, utilice un cable prolongador adecuado
para utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse al
aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un
suministro protegido mediante un dispositivo
de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y
utilice el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando
esté cansado o esté bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza
herramientas eléctricas puede dar lugar a
importantes daños personales.
b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre
una protección ocular.
El equipo de protección como máscara para el
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco
o protección para oídos utilizado para condiciones
adecuadas reducirá los daños personales.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que
el interruptor está en “off” antes de conectar la
herramienta a una fuente de alimentación y/o
batería, cogerla o transportarla.
El transporte de herramientas eléctricas con el dedo
en el interruptor o el encendido de herramientas
eléctricas con el interruptor encendido puede
provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica podrían producirse daños
personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio
adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas
sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
pillarse en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para
la conexión de extracción de polvo e
instalaciones de recogida, asegúrese de que
están conectados y se utilizan adecuadamente.
La utilización de un sistema de recogida de polvo
puede reducir los riesgos relacionados con el
polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas
eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta para su
aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y
de forma más segura si se utiliza a la velocidad para
la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden
controlarse con el interruptor son peligrosas y
deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica
y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en
marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
se utilicen para que no las cojan los niños
y no permita que utilicen las herramientas
eléctricas personas no familiarizadas con las
mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
utilizadas por usuarios sin formación.
000BookDH28PCSA.indb12000BookDH28PCSA.indb12 2018/02/0917:48:132018/02/0917:48:13

13
Español
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Compruebe si las piezas móviles están mal
alineadas o unidas, si hay alguna pieza
rota u otra condición que pudiera afectar al
funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela
a reparar antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar
un mantenimiento correcto de las herramientas
eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias.
Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con los bordes de corte afilados son
más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones, teniendo en cuenta
las condiciones laborales y el trabajo que se va
a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes a aquellas pretendidas
podría dar lugar a una situación peligrosa.
5) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto
cualificado que utilice sólo piezas de repuesto
idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad
de la herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN
Mantenga a los niños y a las personas enfermas
alejadas.
Cuando no se utilicen, las herramientas deben
almacenarse fuera del alcance de los niños y de las
personas enfermas.
PRECACIONES A LA HORA DE UTILIZAR EL
MARTILLO PERFORADOR
1. Utilice protectores auditivos
La exposición al ruido puede provocar una pérdida de
audibilidad.
2. Utilice los mangos auxiliares incluidos con la
herramienta.
La pérdida de control puede provocar lesiones
personales.
3. No toque la broca cuando la herramienta esté en
marcha o inmediatamente después de utilizarla. La
broca se caliente mucho al utilizarla y puede provocar
quemaduras graves.
4. Antes de empezar a romper, picar o perforar una pared,
suelo o techo, compruebe cuidadosamente que no
haya objetos empotrados como cables o conductos
eléctricos.
5. Sujete siempre el mango lateral y el del cuerpo de la
herramienta mecánica firmemente. De lo contrario, la
contrafuerza que se genera podría provocar un control
impreciso e incluso peligroso.
6. Utilice una máscara contra el polvo
No inhale las partículas de polvo nocivas producidas
al perforar o cincelar. Las partículas de polvo pueden
constituir un perjuicio para su propia salud y la de las
personas cercanas al lugar de trabajo.
ESPECIFICACIONES
Voltaje (por áreas)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Acometida 720 W*
Velocidad sin carga 0 – 1050 / min
Velocidad de percusión a carga plena 0 – 4000 / min
Capacidad: hormigón
acero
madera
4 – 28 mm
13 mm
32 mm
Peso (sin cable ni mango lateral) 3,5 kg
* Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo con el país
de destino.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
(1) Caja de plástico ..........................................................1
(2) Mango lateral ..............................................................1
(3) Tope ............................................................................1
Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin
previo aviso.
000BookDH28PCSA.indb13000BookDH28PCSA.indb13 2018/02/0917:48:132018/02/0917:48:13

14
Español
ACCESORIOS FACULTATIVOS (de venta por
separado)
Herramienta Adaptadores
Rotación
solamente Golpeteo solamente Rotación + golpeteo
+
Broca de taladro (Vástago cónico) Adaptador
cónico Chaveta
Placa guia Pasador central Barrena tubular
Espiga de la barrena tubular
●Perforación de orificio de
diámetro grande
●Montaje de ancla
Adaptador de montaje de ancla
●Trabajo de colocación de
pernos para anclaje químico
Adaptador de anclaje químico
+ +
Adaptador de
portabrocas
Portabrocas
(13 VLRB-D)
Tornillo
especial
●Trabajo de roturación
Copa de polvo
Colector de polvo (B)
●Perforación de agujeros en
cemento o losa
●Taladrar orificios de anclaje
●Formación de ranuras y
ajuste preciso del ancho
●Ranurado
●Colocación de tornillos
●Taladrar en acero o madera
⊕
Punta del
destornillador
⊖Punta del
destornillador
Broca para acero Broca para madera
Cortafríos ranurador
Cortafríos Cortador
Cabeza hexagonal
Puntero
(tipo cuadrado) Puntero*
(tipo redondo)
Broca de taladro
Utilizar en trabajos colocados
hacia arriba
000BookDH28PCSA.indb14000BookDH28PCSA.indb14 2018/02/0917:48:132018/02/0917:48:13

15
Español
●Perforación de agujeros en cemento o losa
Broca SDS-plus
Diám. externo Longitud total Longitud efectiva
4,0 mm 110 mm 50 mm
5,0 mm 110 mm 50 mm
160 mm 100 mm
5,5 mm 110 mm 50 mm
6,5 mm 160 mm 100 mm
7,0 mm 160 mm 100 mm
8,0 mm 160 mm 100 mm
8,5 mm 160 mm 100 mm
9,0 mm 160 mm 100 mm
12,0 mm 166 mm 100 mm
260 mm 200 mm
12,7 mm 166 mm 100 mm
14,0 mm 166 mm 100 mm
15,0 mm 166 mm 100 mm
16,0 mm 166 mm 100 mm
260 mm 200 mm
17,0 mm 166 mm 100 mm
19,0 mm 260 mm 200 mm
20,0 mm 250 mm 200 mm
22,0 mm 250 mm 200 mm
25,0 mm 450 mm 400 mm
●Taladrar orificios de anclaje
Adaptador cónico
Modo cónico
Cono Morse (No.1)
Cono Morse (No.2)
Cono A
Cono B
Los accesorios de norma están sujetos a cambio sin previo
aviso.
●Pertoración de orificio de diámetro grande
Barrena tubular
Diám. externo Pasador central
Espiga de la barrena tubular
Longitud total
25 mm* No aplicable
105 mm
300 mm
29 mm*
32 mm
(A)35 mm
38 mm
45 mm
(B) 300 mm
50 mm
65 mm
80 mm
* Sin placa guía
●Montaje de ancla
Adaptador de montaje de ancla
Medida de ancla
W 1/4”
W 5/16”
W 3/8”
W 1/2”
W 5/8”
000BookDH28PCSA.indb15000BookDH28PCSA.indb15 2018/02/0917:48:142018/02/0917:48:14

16
Español
APPLICACIÓN
Funciones de rotación y percusión
○Perforación de orificios de anclaje
○Perforación de orificios de hormigón
○Perforación de orificios de baldosa
Rotación solamente
○Perforación de orificios en hormigón o madera
(con accesorios facultativos)
○Apretar tornillos en metal o madera.
(con accesorios facultativos)
Función únicamente de percusión
○Cincelado leve de hormigón, ranuración, y retoque de
bordes
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1. Alimentación
Asegurarse de que la alimentación de red que ha de
ser utilizada responda a las exigencias de corriente
especificadas en la placa de características del
producto.
2. Conmutador de alimentación
Asegurarse de que el conmutador de alimentación
esté en la posición OFF (desconectado). Si la clavija
está conectada en la caja del enchufe mientras el
conmutador de alimentación esté en posición ON
(conectado) las herramientas eléctricas empezarán
a trabajar inmediatamente, provocando un serio
accidente.
3. Cable de prolongación
Cuando está alejada el área de trabajo de la red de
alimentación, usar un cable de prolongación de un
grosor y potencia nominal suficiente. El cable de
prolongación debe ser mantenido lo más corto posible.
4. Montaje de la broca (Fig. 1)
PRECAUCIÓN
Con el fin de evitar accidentes, asegúrese de apagar el
interruptor y desconectar el enchufe del receptáculo.
NOTA
Cuando utilice herramientas como punteros, brocas,
etc., asegúrese de que sean piezas originales
diseñadas por nuestra empresa.
(1) Limpie la parte del vástago de la broca de taladro.
(2) Inserte la broca de taladro girando en el sujetador de la
herramienta hasta que se asegure bien (Fig. 1).
(3) Verifique si esta bien asegurado tirando de la broca de
taladro.
(4)Para extraer la broca, tire completamente de la
empuñadura en el sentido de la flecha y tire hacia
afuera de la broca (Fig. 2).
5. Cuando instale la copa de polvo o el lector de
polvo (B) (Accesorios facultativos)(Fig. 3, Fig. 4)
Cuando emplee un martillo perforador para trabajos
de taladrado hacia arriba, extraiga el adaptador de
recolección de polvo e instale una copa de polvo o un
colector de polvo (B) para recolectar las partículas a fin
de facilitar la operación.
○Instalación de la copa de polvo
Emplee la copa de polvo instalando la broca como se
muestra en la Fig. 3.
Cuando emplee una broca de gran diámetro, agrande
el orificio central de la copa de polvo con este martillo
perforador.
○Instalación del colector de polvo (B)
Para emplear el colector de polvo (B), Insértelo desde
la punta de la broca alineándolo con la ranura de la
empuñadura (Fig. 4).
PRECAUCIÓN
○La copa de polvo y el colector de polvo (B) son para
emplearse exclusvamente en trabajos de perforación
de hormigón. No los emplee para trabajar con madera
o metal.
○Inserte completamente el colector de polvo (B) en la
parte del portabrocas de la unidad principal.
○Cuando ponga en funcionamiento del martillo
perforador meintras el colector de polvo (B) esté
separado de la superficie de hormigón, dicho colector
girará junto con la broca. Cerciórese de apretar el
gatillo interruptor después de haber presionado la copa
de polvo sobre la superficie de hormigón. (Cuando
emplee la copa de polvo con una broca de no más de
190 mm de longitud total, el colector de polvo (B) no
podrá tocar la superficie de hormigón girará. Por lo
tanto, emplee el colector de polvo (B) con brocas de
166, 160, y 110 mm de longitud total.)
○Vacíe las partículas del colector de polvo (B) después
de haber taladrado dos o tres orificios.
○Después de haber extraído el colector de polvo (B),
vuelva a colocar a broca.
6. Selección de la broca destornillador
Puede dañarse las cabezas de tornillos y las brocas
de atornillar menos que se emplee la broca apropiada
según sea el diámetro del tornillo.
7. Confirmar la dirección de rotación de la broca
(Fig. 5)
La broca gira en el sentido de las agujas del reloj (visto
desde el lado trasero) empujando el lado R del botón.
Si empuja el lado L del botón, la broca girará en sentido
contrario a las agujas del reloj.
8. Selección del modo de función
Puede seleccionar cualquiera de las 3 funciones
(“únicamente percusión”, “rotación + percusión” y
“únicamente rotación”) girando la palanquita selectora
mientras mantiene presionado el pulsador. Colocar la
marca de la palanca de cambio frente a la marca ▲
correspondiente al modo que desea usar.
PRECAUCIÓN:
○Antes de operar la palanca de cambio, comprobar que
el motor esté detenido.
De accionar la palanca con el motor funcionando,
podría producirse una avería.
○Para operar la palanca de cambio, presionar el pulsador
y desbloquear la palanca de cambio. Asimismo,
después de la operación, comprobar el retorno del
pulsador y el bloqueo de la palanca de cambio.
○Conmutar correctamente la palanca de cambio.
De utilizarla en una posición intermedia, existe el
riesgo de que se acorte la vida útil del mecanismo de
conmutación.
COMO SE USA
PRECAUCIÓN:
Con el fin de evitar accidentes, asegúrese de apagar la
máquina y de desconectar el enchufe del receptáculo
cuando coloque o retire brocas y otras piezas. El interruptor
de alimentación eléctrica también debe apagarse al
realizar pausas y al finalizar el trabajo.
000BookDH28PCSA.indb16000BookDH28PCSA.indb16 2018/02/0917:48:142018/02/0917:48:14

17
Español
NOTA:
Compruebe que el tornillo de mariposa del asa lateral
está bien apretado antes de utilizar la herramienta.
1. Operación del conmutador
La velocidad rotatoria de la broca de taladro puede ser
controlada variando la fuerza con la que se aprieta el
pulsador. La velocidad está baja cuando se aprieta
ligeramente el pulsador y se aumenta al apretar más el
pulsador.
Sin embargo, el gatillo del interruptor solo puede
retraerse hasta la mitad durante el movimiento de
retroceso y gira a la mitad de la velocidad que en el
movimiento de avance.
2. Rotación + percusión
El martillo perforador puede fijarse en el modo de
rotación y percusión presionando el pulsador y girando
la palanquita selectora hasta la señal (Fig. 6)
Gire ligeramente el sujetador y espere a oír un clic para
confirmar que el embrague está engranado.
(1) Montar la broca.
(2) Presionar el interruptor de gatillo después de poner la
punta de la broca en la posición para taladrar. (Fig. 7)
(3) No es necesario presionar con fuerza la broca.
Presionar ligeramente la broca de forma que el polvo
producido al taladrar salga al exterior gradualmente.
PRECAUCIÓN:
Cuando la broca toque una barra de hierro de
construción se detendrá inmediatamente y el martillo
perforador tenderá a girar. Por lo tanto, sujetar el
mango lateral y sostenerlo firmemente como se ilustra
en la Fig. 7.
3. Rotación solamente
Este martillo perforador puede usarse en el modo de
rotación solamente presionando el pulsador y girando
la palanca selectora hasta la marca .(Fig. 8)
Gire ligeramente el sujetador y espere a oír un clic para
confirmar que el embrague está engranado.
Para perforar madera o metal empleando el
portabrocas y el adaptador del portabrocas (accesorio
facultativo), proceder como sigue.
Instalación del portabrocas y adaptador del
portabrocas: (Fig. 9)
(1) Acople el portabrocas al adaptador de portabrocas.
(2) La parte del SDS plus vástago es igual que una broca.
Por lo tanto, para instalarla, consulte ”Montaje de la
broca”.
PRECAUCIÓN:
○La aplicación de fuerza excesiva acelerará el trabajo
pero dañará la punta de la broca y reducirá la vida útil
del martillo perforador.
○La broca puede desprenderse al retirar el martillo
perforador del agujero perforado. Para retirar el
martillo, es importante realizar un movimiento de
empuje.
○No intentar perforar orificios de anclaje o perforar
el concreto con la máquina puesta en la función de
rotación solamente.
○No intente utilizar el martillo perforador para la función
de rotación y percusión con el portabrocas y el
adaptador de portabrocas acoplados.
Esto reducirá considerablemente la vida útil de cada
componente de la máquina.
4. Cuando coloque tornillos para metal (Fig. 10)
En primer lugar, inserte la broca en el cubo del extremo
del adaptador (D) de portabroca.
A continuación, monte el adaptador (D) de portabroca
en la unidad principal empleando los procedimientos
descritos en 4 (1), (2), y (3), coloque la punta de la broca
en las ranuras de la cabeza del tornillo, sujete la unidad
principal, y apriete el tornillo.
PRECAUCION:
○Tener cuidado en no prolongar excesivamente
el accionamiento de la herramienta, ya que de lo
contrario, pueden dañarse los tornillos por el exceso
de fuerza.
○Colocar el martillo perforador en forma perpendicular
sobre la cabeza del tornillo al atornillarlo, ya que en
caso contrario, puede dañarse la cabeza del tornillo o
la broca, e incluso, la fuerza de accionamiento puede
que no se transfiera por completo al tornillo.
○No intente utilizar el martillo perforador para la función
de rotación y percusión con la broca y el adaptador de
portabrocas acoplados.
5. Atornillando tornillos para madera (Fig. 10)
(1) Selección de una broca adecuada
Emplear en lo posible tornillos de cabeza en cruz,
debido a que el destornillador puede zafarse fácilmente
de los tornillos con cabeza ranurada.
(2) Atornillado
○Antes de atornillar los tornillos para madera, hay que
hacer orificios apropiados en la madera, aplicando
luego la broca destornilladora en la cabeza del tornillo
y colocar asi éste en los orificios.
○Luego de hacer rotar la herramienta lentamente hasta
que el tornillo quede parcialmente metido en la madera,
apretar más el gatillo para obtener la fuerza óptima de
atornillado.
PRECAUCIÓN:
Tener cuidado al preparar el orificio para que sea
apropiado para el tornillo, teniendo en cuenta la dureza
de la madera. Si el orificio es excesivamente pequeño
o estrecho, se requiere mucha fuerza para atornillar y a
veces puede dañarse la rosca.
6. Únicamente percusión
El martillo perforador puede fijarse en el modo de
únicamente rotación presionando el pulsador y girando
la palanquita selectora hasta la señal (Fig. 11).
(1) Monte el puntero o el cincel.
(2) Presione el pulsador y mueva la palanquita selectora
hasta la señal . (Fig. 12)
Cuando cese la giro, gire la herramienta y ajústela a la
posición deseada. (Fig. 13)
(3) Gire la palanca de cambio hasta la marca .(Fig. 11)
El puntero o el cincel se bloqueará.
7. Modo de usar el tope (Fig. 14)
(1) Afloje el tornillo de mariposa e introduzca el tope en el
orificio de montaje del asa lateral.
(2) Ajuste la posición del tope en función de la profundidad
del orificio y apriete con fuerza el tornillo de mariposa.
8. Modo de usar la broca (espiga ahusada) y el
adaptador de la espiga ahusada
(1) Montar el adaptador de la espiga ahusada en el martillo
perforador (Fig. 15).
(2) Montar la broca (espiga ahusada) en el adaptador de la
espiga ahusada (Fig. 15)
000BookDH28PCSA.indb17000BookDH28PCSA.indb17 2018/02/0917:48:142018/02/0917:48:14

18
Español
(3) Poner el interruptor en la posición de encendido (ON), y
taladrar un agujero de la profundidad especificada.
(4) Para quitar la broca (espiga ahusada), insertar la
chaveta en la ranura del adaptador de la espiga
ahusada y golpear la cabeza de la chaveta con un
martillo. Usar apoyos como se muestra en la (Fig. 16).
9. Uso del asa lateral
Para cambiar la posición del asa lateral, girar la
empuñadura del asa lateral en el sentido de las agujas
del reloj para aflojarla, y luego sujetarla firmemente.
PRECAUCIÓN:
Cuando taladre un orificio, puede suceder que la
máquina intente girar por la fuerza de reacción en
el momento de penetrar en la pared de hormigón y/o
cuando la punta de la hoja entre en contacto con la
varilla “Rebar”.
Sostener firmemente el asa lateral y sujetar la máquina
con sus dos manos. Si no la sujeta firmemente, podría
producirse un accidente.
MODO DE USAR LA BARRENA TUBULAR
(PARA CARGAS LIGERAS)
Cuando se tengan que taladrar agujeros grandes, usar
la barrena tubular (para cargas ligeras). Usar también el
pasador central y la espiga de la barrena tubular provistos
como accesorios opcionales.
1. Montaje
PRECAUCIÓN
Cerciorarse de poner el interruptor de la alimentación
en la posición de apagado (OFF) y de desconectar el
enchufe de la toma de alimentación.
(1) Montar la barrena tubular en su espiga. (Fig. 17)
Lubricar la rosca de la espiga de la barrena tubular para
facilitar el desmontaje.
(2) Montar la espiga de la barrena tubular en el martillo
perforador. (Fig. 18)
(3) Insertar el pasador central en la placa guía hasta que
se pare.
(4) Unir la placa guía con la barrena tubular y girar la placa
guía hacia la izquierda o hacia la derecha de forma que
no se caiga a pesar de estar indicando hacia abajo.
(Fig. 19)
2. Modo de taladrar (Fig. 20)
(1) Conectar el enchufe a la toma de alimentación.
(2) Se coloca un muelle en el pasador central.
Empújelo suavemente hacia la pared o el suelo en línea
recta. Procurar que toda la punta de la barrena tubular
esté en contacto con la superficie a taladrar y luego,
empezar la operación.
(3) Al taladrar aproximadamente 5 mm en profundidad, la
posición del agujero queda ya establecida. Quitar el
pasador central y la placa guía de la barrena tubular y
seguir taladrando.
(4) La aplicación de una fuerza excesiva acelerará el
cumplimiento del trabajo, pero deteriorará la punta de
la broca reduciendo la duración del martillo perforador.
PRECAUCION
Cuando se quite el pasador central y la placa guía,
poner el interruptor en la posición de apagado (OFF) y
desconectar el enchufe de la toma de alimentación.
3. Desmontaje (Fig. 21)
Como otro método, quitar la espiga de la barrena
tubular del martillo perforador y golpear fuertemente la
cabeza de la espiga de la barrena tubular dos o tres
veces con un martillo sujetanto la punta de la barrena.
La parte roscada se aflojará y la barrena tubular podrá
quitarse.
CAMBIO DE GRASA
Esta máquina es completamente hermética, por lo que se
evita la entrada de polvo y las fugas de lubricante. Esta
unidad podrá utilizarse sin rellenarla con grasa durante
mucho tiempo. Sin embargo, reemplace la grasa para
prolongar la duración de servicio Cuando se requiere
cambiar la grasa, proceder como sigue.
1. Periodo de cambio de grasa
Usted deberá inspeccionar la grasa cuando cambie
las escobillas. (Consulte el ítem 4 de la sección
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN.)
Consultar para ello al Agente de Servicio metabo HPT
autorizado.
En caso de tener que cambiar la grasa por sí mismo,
hágalo de acuerdo con los puntos siguientes.
2. Cambio de grasa
PRECAUCION:
Antes de cambiar la grasa, desconectar el aparato y
desenchufarlo del tomacorriente.
(1) Quitar la cubierta del motor y limpiar completamente la
grasa vieja interna. (Fig. 22)
(2) Aplique25gdegrasaAparamartilloeléctricometaboHPT
(accesorio estándar, presentado en forma de tubo) en
la caja del motor.
(3) Luego de cambiar la grasa, instalar el cárter firmemente.
En este momento, no dañe ni pierda el sello de aceite.
NOTA:
La grasa A del Martillo Eléctrico metabo HPT es del tipo
de baja densidad. Cuando se acabe la grasa adquirir
más a un Agente se Servicio metabo HPT autorizado.
MANTENIMENTO E INSPECCION
1. Inspeccionar la broca de taladro
Debido a que el uso de brocas desafiladas pueden
causar mal funcionamiento del motor y desmejorar la
eficacia del taladro, hay que reemplazar las brocas en
malas condiciones por nuevas o afilarlas de inmediato
al advertir abrasión.
2. Inspeccionar los tornillos de montaje
Regularmente inspeccionar todos los tornillos de
montaje y asegurarse de que estén apretados
firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto,
volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto
provocaría un riesgo serio.
3. Mantenimiento de motor
La unidad de bobinado del motor es el verdadero
corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el
mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no se
dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
000BookDH28PCSA.indb18000BookDH28PCSA.indb18 2018/02/0917:48:152018/02/0917:48:15

19
Español
4. Inspeccionar los carbones de contacto (Fig. 23)
El motor emplea escobillas de carbón que son partes
consumibles. Cuando se gastan o están cerca del
“limite de desgaste” pueden causar problemas al
motor. En ese momento hay que procedera cambiar
ambas escobillas de carbón por la nuevas, que tienen
los mismos números de escobillas de carbón como
se muestra en la figura. Además siempre hay hay que
mantener las escobillas de carbón limpias y asegurarse
de que se muevan libremente en sus porta-escobillas.
5. Reemplazar el carbón de contacto
Quitar la cubierta de trasera y luego aflojar el tornillo de
fijactón. Aflojando la tapa de escobilla, pueden quitarse
las excobillas de carbón. Al colocar las escobillas,
apretar firmemente la tapa de escobillas y recolocar la
cubierta de trasera.
6. Lista de repuestos
A: N°. ítem
B: N°. código
C: N°. usado
D: Observaciones
PRECAUCIÓN
La reparación, modificación e inspección de las
herramientas eléctricas metabo HPT deben ser
realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de
metabo HPT.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada
junto con la herramienta al Centro de Servicio
Autorizado de metabo HPT, para solicitar la reparación
o cualquier otro tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, se deberán observar las normas y
reglamentos vigentes en cada país.
MODIFICACIONES
metabo HPT Power Tools introduce constantemente
mejoras y modificaciones para incorporar los últimos
avances tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números
de códigos y/o diseño) pueden ser modificadas sin
previo aviso.
OBSERVACION:
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo
de metabo HPT estas especificaciones están sujetas a
cambio sin previo aviso.
000BookDH28PCSA.indb19000BookDH28PCSA.indb19 2018/02/0917:48:152018/02/0917:48:15
Table of contents
Languages:
Other Metabo HPT Rotary Hammer manuals

Metabo HPT
Metabo HPT DH 40MC User manual

Metabo HPT
Metabo HPT DH 36DPA Troubleshooting guide

Metabo HPT
Metabo HPT DH 18DSL User manual

Metabo HPT
Metabo HPT DH 38YE3 Troubleshooting guide

Metabo HPT
Metabo HPT DH 40MEY2 Troubleshooting guide

Metabo HPT
Metabo HPT DH 1826DA Troubleshooting guide

Metabo HPT
Metabo HPT DH 3628DA Troubleshooting guide

Metabo HPT
Metabo HPT DH 24PG2 User manual

Metabo HPT
Metabo HPT DH 52ME User manual

Metabo HPT
Metabo HPT DH 3628DD Troubleshooting guide