METRO PROFESSIONAL GPH6000S User guide

GAS PATIO HEATER
GPH6000S
tASSEMBLY / INSTRUCTION MANUAL
Original instructions
|ÖSSZESZERELÉS / KEZELÉSI
ÚTMUTATÓ
Az eredeti használati utasítás fordítása
{MONTAGE / BEDIENUNGSANLEITUNG
Original-Betriebsanleitung
~MANUALE DI MONTAGGIO/MANUALE
DELLE ISTRUZIONI PER L’USO
Traduzione delle istruzioni originali
}MANUAL DE MONTAJE/INSTRUCCIONES
Traducción de las instrucciones
originales
BUPUTE ZA SASTAVLJANJE/UPORABU
Prijevod izvornih uputa

GB HU DE
AReflector Hővisszaverő Reflektor
BRadiation shade Hőárnyékoló rács Strahlungsabschirmung
CAngle protective grid Védőrács függesztő Winkelschutzgitter
DProtective grid Védőrács Schutzgitter
EGas piston Gázdugattyú Gaskolben
FHousing rods Tartórudak Gehäusestangen
GUpper housing Felső készülékegység Oberes Gehäuse
HLower housing Alsó készülékegység Unteres Gehäuse
ISide parts Oldalsó részek Seitenteile
JHousing door Szekrény ajtaja Gehäusetür
KTransport wheels Kerekek Transporträder
LBase plate Alapzat Bodenplatte
IT ES HR
APannello riflettente Reflector Reflektor topline
BParalume Pantalla de radiación Mreža toplinskog štita
CGriglia di protezione
angolare Pieza de sujeción de la
rejilla de protección Kutna zaštitna rešetka
DGriglia di protezione Rejilla de protección Zaštitna rešetka
EPistone del gas Pistón de gas Plinski klip
FBarre dell'alloggiamento Barras de la carcasa Potporne šipke
GAlloggiamento superiore Carcasa superior Gornje kućište
HAlloggiamento inferiore Carcasa inferior Gornje kućište
IParti laterali Partes laterales Bočni dijelovi
JSportello dell'alloggiamento Puerta de la carcasa Vrata kućišta
KRuote per il trasporto Ruedas de transporte Transportni kotači
LPiastra di base Placa base Postolje
2

1
2
3
4
5
6
3

7
8
9
11
10
4

12
13
5

t ASSEMBLY / INSTRUCTION MANUAL
Please take a few minutes before starting operation of the appliance and read the following operating instructions.
WARNING! This appliance has been primarily designed to be used by professional users in a professional environment
and is, by nature, not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge.
If you intend to use this product in a domestic environment, please make sure that those persons and particularly children are
kept away from the product while in use and secure that this product is not accessible to them without adequate supervision.
QA21-0000000556
0063
22
USER INSTRUCTIONS - PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE
WARNING: USE IN CLOSED SPACES CAN BE DANGEROUS AND IS FORBIDDEN
WARNING: PLEASE READ THE MANUAL BEFORE USAGE
IMPORTANT: CAREFULLY REMOVE THE PACKAGING BEFORE USE, BUT KEEP THE SAFETY INSTRUMENTS. THESE ARE
PART OF THE PRODUCT. PLEASE NOTE ALL SAFETY WARNINGS MENTIONED IN THIS MANUAL. READ THE INSTRUCTIONS
IN THEIR ENTIRETY AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. THESE MUST BE STORED WITH THE PRODUCT.
RISK OF EXPLOSION!
INTENDED USE
This appliance is designed for heating outdoor areas.
The appliance is intended for commercial outdoor use by trained and skilled personnel familiar with these instructions.
Do not use the appliance for other purposes. Any other use might lead to damage of the appliance, property or personal injury.
The manufacturer will accept no liability for damage or injuries resulting from improper use or non-compliance with this manual.
SAFETY WARNINGS
Read this instruction manual carefully before using the appliance. Familiarise yourself with the operation, adjustments and functions of
switches. Internalise and follow the safety and operation instructions in order to avoid possible risks and hazards.
Keep the instruction manual for future reference and provide to other when passing the appliance.
FOR YOUR SAFETY
• If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. If odor continues, immediately call your gas supplier or your fire department.
• Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
• An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other appliance.
WARNING
• Read the instructions before installing.
• For use outdoors or in amply ventilated areas.
• An amply ventilated area must have a minimum of 25 % of the surface area open.
• The surface area is the sum of the walls surface. (See figure 2).
• Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause injury or property damage. Read
the installation, operating and maintenance instructions thoroughly before installing or servicing this equipment.
• This appliance must be installed and the gas cylinder stored in accordance with the regulations in force.
• Do not obstruct the ventilation holes of the cylinder housing.
• Do not move the appliance when in operation.
• Shut off the valve at the gas cylinder or the regulator before moving the appliance.
• The tubing or the flexible hose must be changed within the prescribed intervals.
• Use only the type of gas and the type of cylinder specified by the manufacturer.
The LP tank used with your patio heater must meet the following requirements: (30.5cm) (diameter) x 57.1 cm)
(tall) with 11kg maximum capacity.
• In case of violent wind particular attention must be taken against tilting of the appliance.
• Do not use the patio heater for indoors, as it may cause personal injury or property damage.
• This outdoor heater is not intended to be installed on recreational vehicles and/or boats.
• Installation and repair should be done by a qualified service person.
• Improper installation, adjustment, alteration can cause personal injury or property damage.
• Do not attempt to alter the unit in any manner.
• Never replace or substitute the regulator with any regulator other than the factory-suggested replacement.
• Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the heater unit.
• The whole gas system, hose, regulator, pilot or burner should be inspected for leaks or damage before use, and at least annually by a qualified service
person.
• All leak tests should be done with a soap solution. Never use an open flame to check for leaks. Do not use the heater until all connections have been leak
tested.
• Turn off the gas valve immediately if smell of gas is detected. Turn Cylinder Valve OFF. If leak is at Hose/Regulator connection: tighten connection and
perform another leak test. If bubbles continue appearing should be returned to hose’s place of purchase. If leak is at Regulator/Cylinder Valve connection:
disconnect, reconnect, and perform another leak check. If you continue to see bubbles after several attempts, cylinder valve is defective and should be
returned to cylinder’s place of purchase.
• Do not transport heater while it’s operating.
• Do not move the heater after it has been turned off until the temperature has cooled down.
• Keep the ventilation opening of the cylinder enclosure free and clear of debris.
• Do not paint the radiation shade, control panel or top canopy reflector with paint.
• Control compartment, burner and circulation air passageways of the heater must be kept clean. Frequent cleaning may be required as necessary.
• The LP tank must be turned off when the heater is not in use.
• Check the heater immediately if any of the following occurs:
–The heater does not reach temperature.
–The burner makes popping noise during use (a slight noise is normal when the burner is extinguished).
–Smell of gas in conjunction with extreme yellow tipping of the burner flames.
Fig. 2
GPH6000S
6
GB GB

• The user assumes all risks of assembling and operating gas heater. Not heeding the warnings and instructions of this manual can result in sever bodily harm,
death or material damage. If you don’t read this user manual or if you cannot fully understand it, please ask your specialized dealer. The manufacturer or supplier
assumes no liability for negligent user behavior.
•
When not heeding the instructions and information in this manual or in case of improper usage outside of the intended usage purposes, the manufacturer rejects
any liability for product damage.
• Do not attempt any changes to the device in any way to apply. Incorrect installation, improper use, changes or modifications to the device can cause injury or
damage. Manufacturer and importer do not accept any responsibility for this.
• Do not connect the gas cylinder directly to the unit without the regulator.
• The hoses or the flexible hose must be replaced within the prescribed intervals.
• Use only the gas type and bottle type specified in this manual.
CAUTION
• The LP regulator/hose assembly must be located out of pathways where people may trip over it or in area
where the hose will not be subject to accidental damage.
• Any guard or other protective device removed for servicing the heater must be replaced before operating
the heater.
• Adults and children must stay away from high temperature surface to avoid burns or clothing ignition.
• Children should be carefully supervised when they are in the area of the heater.
• Clothing or other flammable materials should not be hung on the heater or placed on or near the heater.
•
Change the gas cylinder in an amply ventilated area, away from any ignition source (candle, cigarettes, other
flame producing appliances, ...).
• Check that the regulator seal is correctly fitted and able to fulfill its function showed as photo right.
• Do not obstruct the ventilation holes of the cylinder housing.
• Close the gas supply at the valve of the gas cylinder or the regulator after use.
• In the event of gas leakage, the appliance shall not be used or if alight, the gas supply shall be shut off and
the appliance shall be investigated and rectified before it is used again.
• Check the hose at least once per month, each time the cylinder is changed, or each time before long time no use.
• If it shows signs of cracking, splitting or other deterioration it shall be exchanged for new hose of the same length and of the equivalent
quality.
• The use of this appliance in enclosed areas can be dangerous and is PROHIBITED.
•
Read the instructions before using this appliance. The appliance must be installed in accordance with the instructions and local regulations.
• For connection of hose and regulator, and connection of regulator and hose, please refer to photo shown above.
HEATER STAND AND LOCATION
•
The heater is suitable for outdoor use only. Always ensure that adequate fresh air ventilation is provided.
• Always maintain proper clearance to non protected combustible materials i.e. top 100 cm and sides
100 cm minimum.
• Heater must be placed on level firm ground.
• Never operate heater in an explosive atmosphere like in areas where gasoline or other flammable
liquids or vapors are stored.
GAS REQUIREMENTS
• Use propane, butane or their mixtures gas only.
• The pressure regulator and hose assembly to be used must conform to local standard codes.
•
The installation must conform to local codes, or in the absence of local codes, with the standard for the
storage and handling of liquid petroleum gases.
• A dented, rusted or damaged tank may be hazardous and should be checked by your tank supplier.
• Never use a tank with a damaged valve connection.
• The tank must be arranged to provide for vapor withdrawal from the operating cylinder.
• Never connect an unregulated tank to the heater.
BATTERY WARNINGS
• Do not dismantle, open or shred batteries.
• WARNING! Danger of explosion! Protect batteries against heat, e. g., against continuous intense
sunlight or fire, and against water and moisture! Also protect batteries from cold!
• WARNING! Never charge non-rechargeable batteries!
• Do not short-circuit the battery. Do not store batteries in a box or drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by other metal objects.
• Do not remove batteries from their original packaging until required for use.
• Do not subject batteries to mechanical shock.
• Prevent battery acid from coming into contact with skin and eyes. If you do get battery acid in your eyes or mouth, flush them thoroughly with lots of water and
seek medical advice immediately. If battery acid comes into contact with your skin, wash the affected area with lots of water and soap.
• Observe the polarity (+ and -) marked on the battery and appliance.
• Keep batteries out of reach of children at all times.
• Seek medical advice immediately if batteries have been swallowed.
• Only use batteries recommended by the manufacturer for the appliance. Observe the technical data ( Technical data).
• Keep batteries clean and dry.
• Clean the contacts on the battery and the appliance prior to inserting.
• Only use batteries in the application for which they were intended.
• Remove the battery from the appliance when not in use.
• Remove exhausted batteries promptly from the appliance. Dispose of batteries properly.
LEAKAGE TEST
• Gas connections on the heater are leak tested at the factory prior to shipment. A complete gas tightness check must be performed at the installation site due
to possible mishandling in shipment or excessive pressure being applied to the heater.
• Make a soap solution of one part liquid detergent and one part water. The soap solution can be applied with a spray bottle, brush or rag. Soap bubbles will
appear in case of a leak.
• The heater must be checked with a full cylinder.
• Make sure the safety control valve is in the OFF position.
• Turn the gas supply ON.
• In case of a leak, turn off the gas supply. Tighten any leaking fittings, then turn the gas supply on and re- check.
• Never leak test while smoking.
•
Never use an open flame to check for gas leaks. Be certain no sparks or open flames are in the area while you check for leaks. Sparks or open flames will result
in a fire or explosion, damage to property, serious bodily injury, or death.
• The device may not be used in the event of a leak. When the unit is turned on, shut off the gas supply and check the unit before using again.
•
The recommended frequency of tubing or flexible tubing testing (at least once a month and each time the cylinder is replaced) and the need for regular replacement,
if indicated on the tubing or flexible tubing. If the hose shows signs of cracking or other damage, it must be replaced with a new hose of equal length and quality.
• A leak test must be performed annually and each time a cylinder is hooked up or if a part of the gas system is replaced.
1
2
3
4
1. Seal
2. Hose
3. Regulator
4. Cylinder
100 cm
100 cm
7
GB GB

A leakage test must be done before initial use, annually, and whenever any gas components are replaced or serviced. Do not smoke while
performing this test, and remove all sources of ignition. See Leak Testing Diagram for areas to check. Turn all burner controls to the off position.
Turn gas supply valve on.
Brush or spray a half-and-half solution of liquid soap and water onto all joints and connections of the regulator, hose, manifolds and valves. Bubbles mark
a leak. Tighten the connection more tightly or replace the part with a specified replacement part. Have the device checked by a certified gas technician.
If the leak cannot be stopped, immediately shut off the gas supply, disconnect it, and have the patio heater inspected by a certified gas
installer or dealer. Do not use the patio heater until the leak has been corrected.
Case of the product may vary.
Hose / regulator connection
Regulator / Cylinder connection
SCOPE OF DELIVERY
Refer to the illustrations in this instruction manual for details.
Make sure the scope of delivery is complete and free of any damage. Contact the dealer from whom you purchased the appliance if you find that parts are missing
or show damage ( Warranty).
Do not use the appliance unless missing parts have been delivered in addition or defective parts have been replaced. Using an incomplete or damaged appliance
leads to personal injury and property damage.
ACCESSORIES
To operate this appliance safely and correctly, some accessories, i. e. tools and attachments, are necessary. Refer to illustrations in this instruction manual for details.
Ensure that you have the accessories and tools needed for commissioning and operation available. This also includes suitable personal protective equipment.
Accessories and tools are available through your authorised dealer. When buying always consider the technical requirements of this appliance ( Technical data).
In case of uncertainty, ask a qualified specialist and get advice from your trusted dealer.
BEFORE FIRST USE
UNPACKING
• Unpack all parts and lay them on a flat, stable surface.
• Remove all packing materials and shipping devices (if applicable).
WARNING!
The appliance and the packaging are not children’s toys! Children must not play with plastic bags, sheets and small parts! There is a danger of choking
and suffocation!
8
GB GB

COMPONENTS
AA Screw M5 X 8 46x II Wing nut 3x
BB Screw M6 X 12 8x JJ Wrench 1x
CC Flange nut M6 8x KK Screwdriver 1x
DD Spacer 3x LL Screw M5 X 12 8x
EE Washer 9x MM Screw M3 X 9 2x
FF Washer 9x NN Flange nut M3 2x
GG Screw 9x PP Magnet 2x
HH Cap nut 9x TT Flying bracket 4x
ASSEMBLING
• Assemble the appliance completely and make all required adjustments prior to operation.
• Follow the assembly and operation instructions closely. Use the figures as visual guide.
• Pay attention to small parts such as screws and nuts that are loosened or removed for assembly or during adjustments. Keep them safe in order to avoid
losing them.
• The appliance is large. Assemble with two people.
WARNING!
Use the appliance only after it has been completely assembled and adjusted! Do not use it in collapsed position!
Step 1
Mount the wheel assembly on the base plate. Fasten the wheel assembly to the base plate using 8 M6X12 screws BB and 8 M6 flange nuts CC.
Insert the pins of the base into the holes of the lower bracket and press to secure the pins. Use 4 screws M5X12 LL to secure the lower support and lower frame.
Insert the pins of the control unit into the holes of the upper bracket and press them to secure the lower support and lower frame. Insert the pins of the control unit
into the holes of the upper bracket and press them to secure the pins. Use 4 screws M5X12 LL for fastening.
Fasten the magnets PP with the screws M3x9 MM and the flange nut M3 NN.
NOTE: The top frame must match the bottom frame. The magnet side must be on the same side as the grooved side.
Step 2
Screw the side panels together with 24 screws M5 X 8 AA.
Step 3
Insert the 4 upper aluminum profiles into the holders provided on the firing unit and screw them together with 8 screws M5 X 8 AA.
Unscrew the ignition button, insert a small battery (1 x AAA 1.5V, not included), tighten the ignition button.
Step 4
Place the three reflector panels as a circle. Insert 3 screws GG into the screw holes at outer side. Fix the bolts with washers FF and cap nuts HH.
Step 5
Assemble reflector A. Connect three reflector parts with middle ring. Use screws GG, washers FF and cap nuts HH.
Step 6
Insert gas piston E. The rubber ring faces downward.
Step 7
Fix the upper plate on the four brackets supported by screws AA.
Step 8
Place radiation shade B on top of housing and tighten with screws AA. Screw on spacers DD with washers EE onto radiation shade B.
Step 9
Tighten reflector A with wing nuts II and washers EE on radiation shade B.
Step 10
Tighten fully assembled upper housing with screws AA to bottom housing.
Step 11
Mount protective grid D and fasten on top with screws AA and angle protective grid C.
9
GB GB

Step 12
Connect gas hose with burner. Ensure tight position.
Run a tightness/leak test.
The injector attached to this unit is not intended for removal. The injector is factory assembled. It is forbidden to change this device from one gas pressure to another
pressure. Do not connect gas cylinder directly to the unit without a regulator. The flexible hose should be approved according to EN16436:2014. The regulator must
comply with standard EN16129:2013, the outlet pressure of the regulator should correspond to the values on the nameplate. The replaced regulator must comply
with the specification listed in the technical data according to the national regulations.
Step 13
Insert housing door J and close the door.
OPERATION
TO TURN ON THE HEATER
1. Turn ON the valve of the gas supply cylinder completely.
2. Push control knob in at the OFF position then turn counter-clockwise to Pilot position.
3. Push the control knob in, hold it for 30 seconds. Press the igniter button several times to light the burner. Release the control knob after the burner lights. The
flame is visible through the viewing hole. The control knob can be released after the flame lights. If the flame does not light or it goes out, REPEAT STEP 3.
4. Turn the control knob to the desired temperature position.
NOTES:
• If the pilot light has not ignited, turn heater control knob to OFF position, fully close gas valve, wait 5 minutes, then repeat steps 2–4 of the Lighting
Instructions.
• If the pilot light ignites but does not stay lit, turn heater control knob to OFF position, fully close gas valve, wait 5 minutes, then repeat steps 2–3.
Now, using a lighter, ignite the pilot light through the ignition hole on the emitter screen. Once the pilot light is lit, press control knob for 30 seconds.
5. After pressing the control knob for 30 seconds, turn control knob to Low. To increase the temperature, turn towards Hi.
WARNING!
• Check that no broken on the glass is found before operation.
• If a new gas bottle has been newly connected, let gas pipe air escape through ignition flame hole for at least one minute.
• When igniting the flame, ensure that the control knob is pressed the whole time while ignition button is pressed. The control knob can be released
once ignition flame is burning.
• You can observe and control the ignition flame through the little round window with sliding cover situated at the bottom of the radiation shade. The
ignition flame can also be lit with a match. Slide the sliding cover to the side in order to ignite the ignition flame with a match through the hole.
TO TURN OFF THE HEATER
1. Fully close gas valve on the gas cylinder.
2. Turn control knob clockwise to OFF position.
AFTER USE
CLEANING AND CARE
• Let the appliance cool down before cleaning.
• Wipe off powder coated surfaces with soft, moist rag. Do not clean heater with cleaners that are combustible or corrosive.
• Remove debris from the burner to keep it clean and safe for use.
• Cover the burner unit with the optional protective cover when the heater is not in use.
STORAGE
• Always close the gas value of the gas cylinder after use or in case of a disturbance.
• Remove the pressure regulator and the hose from the appliance.
• Check the tightness of the gas valve and other possible damage. If you suspect a damage, have the cylinder changed by
your gas dealer.
• Never store liquid gas cylinder in a sub-terrain, or at places without adequate air ventilation.
DURING PERIODS OF EXTENDED INACTIVITY OR WHEN TRANSPORTING
• Turn the control to “OFF” position.
• Disconnect LPG cylinder and move to a secure, well-ventilated location outdoors. DO NOT store in a location that will exceed 50 °C.
• Store heater upright in an area sheltered away from weather conditions (such as rain, sleet, hail, snow).
• Cover heater to protect exterior surfaces and to help prevent dust and debris collecting in air passages.
WARNING!
• DO NOT touch or move heater for at least 45 minutes after use.
• Allow all burner elements to cool before touching.
NOTES:
• In a salt-air environment (such as near the sea) corrosion occurs more quickly than normal.
• Frequently check for corroded areas and repair them promptly.
• Wait until heater is cooled down before covering.
TROUBLESHOOTING
Suspected malfunctions, errors or damage are often due to causes that the users can fix themselves. Therefore, check the appliance using the below table before
contacting a qualified specialist. In most cases the problem can be solved quickly.
WARNING!
Only perform the steps described within this instruction manual! All further inspection, maintenance and repair work must be performed by an authorised
service centre or a similarly qualified specialist!
Problem Probable cause Solution
Pilot will not light • Gas valve is OFF
• Gas cylinder empty
• Opening blocked
• Air in supply system
• Loose connections
• Turn the gas valve ON
• Refill LPG tank
• Clean or replace opening
• Purge air from lines
• Check all fittings
Off: The heater stop working
Hi: Maximum temperature position
Lo: Minimum temperature position
10
GB GB

Problem Probable cause Solution
Pilot will not stay on • Debris around pilot
• Loose connections
• Thermocouple bad
• Gas leak in line
• Gas pressure is low
• Clean dirty area
• Tighten connections
• Replace thermocouple
• Check connections
• Cylinder is empty. Refill it
Burner will not light • Gas pressure is low
• Opening blocked
• Control not ON
• Thermocouple bad
• Pilot light assembly bent
• Burner not in correct location
• Cylinder is empty. Refill it
• Remove blockage and clean opening
• Turn the knob
• Replace the thermocouple
• Position correctly
• Position correctly and try again
In case of any faults or problems of assembly or use, please don’t try to modify the appliance by yourself. Contact your supplier or distributor to solve it.
TECHNICAL DATA
CONSTRUCTION AND CHARACTERISTICS
• Transportable terrace/garden heater with gas cylinder housing.
• Casing in steel with powder-coating or in stainless steel.
• Gas hose connections with metal clamp . Heat emission from reflector.
SPECIFICATIONS
• Use propane, butane or their mixtures gas only.
• Max. wattage: 9000 W
• Min. wattage: 5000 W
• Battery type: 1 x AAA 1.5V
Country: BE, ES, FR, IT, PT BG, CZ, HR, HU, IT, NL, RO, TR PL AT, DE, NL, SK
Appliance category: I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(37) I3B/P(50)
Gas type and
pressure:
G30 (Butane) 28-30 mbar G30 (Butane)
28-30 mbar
G30 (Butane)
37 mbar
G30 (Butane)
50 mbar
G31 (Propane) 37 mbar G31 (Propane) G31 (Propane) G31 (Propane)
or their mixture or their mixture or their mixture
Power: 9.0 kW(Hs)
655 g/h
9.0 kW(Hs)
655 g/h
10.5 kW(Hs)
764 g/h
12.5 kW(Hs)
910 g/h
Injector (mm): 1.5
PIN Number: 0063CN7201
• Use the proper regulator according to gas pressure as shown in the table above.
• The marking, for example, 1.5 on the injector, indicates that the size of injector is 1.5 mm.
• The hose and regulator assembly must conform to local standard codes.
• Gas pressure should meet the corresponding appliance category in Specification table.
• The appliance requires approved hose in 1.4m length.
• The regulator (complying with EN16129:2013 and the national regulation) must have the correct pressure corresponding to the appliance category.
• Use a 28-30mbar regulator for butane/propane under the category I3B/P(30).
• It’s recommended to use a flexible hose that approved by EN16436: 2014.
DISPOSAL
Do not put your used batteries, nickel cadmium, rechargeable, round cell or starter batteries in with your household rubbish. Take them to an appropriate
disposal / collection site.
WARRANTY
A statutory warranty applies for this product.
Damages caused by wrong treatment or operation, by false placement or storage, improper connection or installation, as well as force or other external influences
are not covered by this warranty. We recommend careful reading of the operating instructions as it contains important information.
Note:
1. In case this product does not function correctly, please firstly check if there are other reasons, e.g. for electrical appliances interruption of the power supply, or
generally incorrect handling are the cause.
2. Please note that, where possible, the following documents or rather information should be provided together with your faulty product:
–Purchase receipt
–Model description/Type/Brand
–Describe the fault and problem as detailed as possible
In the case of a claim for guarantee or defects, please contact the seller.
GWL 8/14 EN
Art. No.:
GPH6000S
QA21-0000000556
220225
MCC Trading International GmbH
Schlüterstraße 5
40235 Düsseldorf
Germany
Made in China
11
GB GB

| ÖSSZESZERELÉS / KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Kérjük, szakítson Magának néhány percet, mielőtt üzembe helyezné a készüléket, és tanulmányozza át figyelmesen a
következő használati útmutatót.
FIGYELMEZTETÉS! Ezt a készüléket elsősorban a professzionális felhasználók számára, professzionális környezetben
való használatra tervezték, csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel bíró, vagy tapasztalatot, ill. tudást
nélkülöző személyek (a gyermekeket is beleértve) nem használhatják.
Ha háztartási környezetben kívánja használni terméket, kérjük, ügyeljen arra, más személyek és különösen gyermekek
használat közben ne tartózkodjanak a készülék közelében, és biztosítsa, hogy megfelelő felügyelet nélkül ne férhessenek
hozzá a termékhez.
QA21-0000000556
0063
22
HASZNÁLATI UTASÍTÁS - ŐRIZZE MEG JÖVŐBENI HIVATKOZÁS CÉLJÁRA
FIGYELMEZTETÉS: A ZÁRT TÉRBEN VALÓ HASZNÁLAT VESZÉLYES LEHET, EZÉRT TILOS
FIGYELMEZTETÉS: HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT
FONTOS: HASZNÁLAT ELŐTT TÁVOLÍTSA EL A CSOMAGOLÁST, DE ŐRIZZE MEG A BIZTONSÁGI KELLÉKEKET. EZEK A
TERMÉK RÉSZÉT KÉPEZIK. KÖVESSE A KÉZIKÖNYVBEN RÉSZLETEZETT ÖSSZES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁST. OLVASSA
EL A TELJES HASZNÁLATI UTASÍTÁST, ÉS ŐRIZZE MEG JÖVŐBENI HIVATKOZÁS CÉLJÁRA. MINDIG LEGYEN ELÉRHETŐ
KÖZELSÉGBEN.
ROBBANÁSVESZÉLY!
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Ezt a készüléket kültéri területek fűtésére tervezték.
A készülék kültéri kereskedelmi használatra készült, és csak képzett, a használati utasítást ismerő személy üzemeltetheti.
Ne használja más célra a készüléket. Bármely más használat a készülék károsodásához, anyagi kárhoz vagy személyi sérüléshez vezethet.
A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen, valamint a jelen kézikönyvben leírtaktól eltérő használatból eredő károkért vagy sérülésekért.
BIZTONSÁGI JELÖLÉSEK
A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót. Ismerje meg a készülék használatát, beállítási lehetőségeit és
a kapcsolók funkcióit. Sajátítsa el a biztonsági és kezelési előírásokat, és mindig szigorúan tartsa be őket, így elkerülheti a lehetséges
veszélyeket és kockázatokat.
Referenciaként tartsa meg a kezelési útmutatót, illetve adja át, ha készüléket továbbadná.
BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN
• Gázszag észlelése esetén:
1. Zárja el a készülék gázellátását.
2. Oltson el minden nyílt lángot.
3. Ha még mindig gázszagot érez, azonnal hívja a gázműveket vagy a tűzoltóságot.
• Ne tároljon és ne használjon ezen készülék vagy bármely más fűtőkészülék közelében benzint, illetve egyéb gyúlékony gáznemű vagy folyékony anyagot.
• Használaton kívül lévő PB-gázpalackot nem szabad ennek vagy más készüléknek a közelében tárolni.
FIGYELMEZTETÉS
• Üzembe helyezés előtt olvassa el a használati utasítást.
• Kültéri vagy jól szellőző helyiségekben való használatra.
• Az a helyiség számít jól szellőzőnek, amely felületének legalább 25%-a nyitott.
• A teljes felület a falak felületének összege. (Lásd a 2. ábrát).
•
A helytelen üzembe helyezés, beállítás, átalakítás, szervizelés vagy karbantartás sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
A berendezés üzembe helyezése vagy karbantartása előtt alaposan olvassa el a üzembe helyezési, üzemeltetési
és karbantartási útmutatásokat.
• A készülék üzembe helyezésének és a gázpalack tárolásának meg kell felelnie a hatályos előírásoknak.
• Soha ne takarja el a gázpalack szekrényének szellőzőnyílásait.
• Ne mozgassa a készüléket működés közben.
• A készülék mozgatása előtt zárja el a gázpalackot vagy a nyomásszabályzószelepet.
• A tömlőt, illetve a flexibilis csövet az előírt időközönként ki kell cserélni.
• Csak a gyártó által előírt gázfajtát és palacktípust használja.
A teraszfűtőhöz használt PB-gázpalacknak a következő követelményeknek kell megfelelnie: (30,5 cm) (átmérő)
x (57,1 cm) (magasság), 11 kg maximális tárolókapacitás.
• Erős szél esetén különösen ügyelni kell arra, nehogy a készülék feldőljön.
• Ne használja a teraszfűtőt beltéren, mert személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
• Ennek a kültéri hősugárzónak az üzembe helyezése szabadidős járműveken és/vagy hajókon nem javasolt.
• Az üzembe helyezést és a javítást képzett szakembernek kell végeznie.
• A nem megfelelő üzembe helyezés, beállítás, átalakítás személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
• Ne eszközöljön semmilyen átalakítást a készüléken.
• Soha ne cserélje ki vagy pótolja a nyomásszabályzót a gyárilag előírt paraméterektől eltérő nyomásszabályzóval.
• Ne tároljon és ne használjon a fűtőkészülék közelében benzint, illetve egyéb gyúlékony gáznemű vagy folyékony anyagot.
• Minden használat előtt ellenőrizni kell a teljes gázkészülék, a tömlő, a nyomásszabályzó, a gyújtóláng és a fűtőegység szivárgásmentességét, és legalább
évente egyszer egy képzett szakemberrel is át kell nézetni.
• A szivárgásvizsgálatot minden esetben szappanoldattal végezzük. Soha ne használjon nyílt lángot szivárgásvizsgálathoz. Ne használja a hősugárzót, amíg
el nem végezte minden csatlakozás szivárgásvizsgálatát.
• Gázszag észlelése esetén azonnal zárja el a gázszelepet. Zárja EL a palackszelepet. Ha a tömlő és a nyomásszabályzó csatlakozásnál van szivárgás:
húzza szorosabbra a csatlakozót, és ellenőrizze ismét a szivárgást. Ha ismét felbuborékosodik, akkor cseréltesse ki a tömlőt az üzletben, ahol vásárolta. Ha
a nyomásszabályzó és a palackszelep csatlakozásánál van szivárgás: csavarozza le, majd csavarozza vissza, és ellenőrizze ismét a szivárgást. Ha többszöri
próbálkozás után is buborékosodik, a palackszelep hibás. Cseréltesse ki a palack beszerzési helyén.
• Ne szabad mozgatni az üzemelő hősugárzót.
• Kikapcsolás után ne mozgassa a hősugárzót, amíg az le nem hűlt.
• Hagyja szabadon, és tartsa tisztán a gázpalack szekrényének szellőzőnyílását.
• Nem szabad átfesteni a hőárnyékoló rácsot, a vezérlőpanelt és a felső hővisszaverő kupolát.
• A hősugárzó vezérlőegységét, fűtőegységét és légcirkulációs szellőzőjáratait tisztán kell tartani. Használat intenzitásától függően szükség lehet a hősugárzó
gyakoribb tisztítására.
• Az PB-palackot el kell zárni, ha a hősugárzó nincs használatban.
2. ábra
GPH6000S
12
HU HU

• Azonnal ellenőrizze a hősugárzót, ha az alábbiak bármelyikét észleli:
–A hősugárzó nem éri el a kívánt hőmérsékletet.
–Használat közben a fűtőegység pattogó hangot ad (egy halk kattogás eloltás után normális jelenségnek számít).
–A lángvég intenzív sárga elszíneződésének kíséretében gázszag érezhető.
•
A felhasználó vállalja a gázkészülék összeszerelésének és működtetésének minden kockázatát. A jelen kézikönyv figyelmeztetéseinek és utasításainak figyelmen
kívül hagyása súlyos sérülésekhez, halálhoz, illetve anyagi kárhoz vezethet. Ha nem olvasta el ezt a használati útmutatót, vagy nem érti teljesen, forduljon a
márkakereskedőhöz. A gyártó és a szolgáltató nem vállal felelősséget a gondatlan felhasználói magatartásért.
•
A jelen kézikönyvben található utasítások és információk figyelmen kívül hagyása, illetve bárminemű rendeltetésszerűtlen használat esetén, a gyártó nem vállal
semmilyen felelősséget a termékben okozott károkért.
• Ne kíséreljen meg semmilyen átalakítást eszközölni a készüléken. A készülék helytelen üzembe helyezése, nem megfelelő használata, módosítása vagy
átalakítása sérülést, vagy a készülék meghibásodását okozhatja. A gyártó és az importőr ezért semmilyen felelősséget nem vállal.
• Ne csatlakoztassa a gázpalackot közvetlenül a készülékhez nyomásszabályzó nélkül.
• A tömlőt, illetve a flexibilis csövet az előírt időközönként ki kell cserélni.
• Csak a jelen kézikönyvben megadott gáztípust és palacktípust használja.
FIGYELEM
•
A nyomásszabályzó tömlőjét és a gázvezetékeket olyan helyen kell elhelyezni, ahol nem közlekednek, és az
emberek nem botlanak fel benne, és ahol nincsenek kitéve sérülésveszélynek.
•
Minden védőburkolatot és biztosító szerkezetet, amely el lett távolítva a hősugárzó szervizeléséhez, üzemeltetés
előtt vissza kell helyezni.
•
Az égési sérülések, illetve a ruházat kigyulladásának elkerülése érdekében, se a felnőttek, se a gyerekek ne
érintkezzenek a hősugárzó felforrósodott felületeivel.
• Különös figyelmet kell fordítani a gyerekekre, ha a hősugárzó közelében tartózkodnak.
• Ruhát, illetve egyéb gyúlékony anyagot nem szabad a fűtőtestre akasztani, illetve a fűtőtestre vagy annak
közelébe helyezni.
• A gázpalack cseréjét jól szellőző helyen végezze, távol bárminemű gyújtóforrástól (gyertya, cigaretta, egyéb
lángot képező eszközök...).
•
Ellenőrizze, hogy a nyomásszabályzó tömítése megfelelően van-e behelyezve, ahogy az a jobb oldali képen
látható, és képes ellátni a funkcióját.
• Soha ne takarja el a gázpalack szekrényének szellőzőnyílásait.
• Használat után zárja el a gázpalackot vagy a nyomásszabályzó szelepet.
• Gázszivárgás esetén a készüléket nem szabad működtetni, vagy ha ég, el kell zárni a palackot, át kell vizsgálni a készüléket, és
meg kell javítani, mielőtt újra használhatná.
• A tömlő épségét havonta legalább egyszer ellenőrizze, illetve a palack cseréjekor, vagy ha hosszabb ideig nem használta.
•
Amennyiben repedés, hasadás vagy egyéb károsodás jeleit fedezi fel rajta, ki kell cserélni egy új, azonos hosszúságú és minőségű
tömlőre.
• A készülék zárt helyiségekben történő használata veszélyes lehet, ezért TILOS.
• A készülék használata előtt olvassa el a használati utasítást. A készülék üzembe helyezése során kövesse a utasításokat és a helyi előírásokat.
• A tömlő nyomásszabályzóhoz, valamint a nyomásszabályzó tömlőhöz való csatlakoztatását lásd a fenti képen.
A HŐSUGÁRZÓ ELHELYEZÉSE
•
A hősugárzó csak kültéri használatra alkalmas. Mindig gondoskodjon róla, hogy a megfelelő szellőzöttség
biztosított.
•
Ügyeljen arra, hogy a gyúlékony anyagoktól mindig megfelelő távolságra legyen, azaz, mind a tetejétől,
mind az oldalaitól 100-100 cm távolságra.
• A hősugárzót sík, szilárd talajon kell elhelyezni.
•
Soha ne üzemeltesse a hősugárzót robbanásveszélyes környezetben, például olyan helyen, ahol benzin
vagy más gyúlékony folyadék vagy gőz található.
A GÁZZAL KAPCSOLATOS KÖVETELMÉNYEK
• Kizárólag propánt, butánt vagy ezek keverékét használja.
• Csak olyan nyomásszabályzót és gázvezetéket használhat, amely megfelel a helyi előírásoknak.
•
Az üzembe helyezésnek meg kell felelnie a helyi előírásoknak, vagy helyi előírások hiányában a folyékony
petróleumgázok tárolására és kezelésére vonatkozó rendszabályoknak.
• A behorpadt, rozsdás vagy sérült gázpalack veszélyes lehet, ellenőriztesse a cseretelepen.
• Soha ne használjon sérült szelepcsatlakozójú palackot.
• A palackot úgy kell elhelyezni, hogy a szelep könnyen elérhető legyen a szekrény nyílása felől.
• Soha ne csatlakoztasson nyomásszabályzó nélkül gázpalackot a hősugárzóhoz.
AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉSEK
• Ne szerelje szét, ne nyissa fel vagy ne vágja fel az akkumulátorokat.
• FIGYELMEZTETÉS! Robbanásveszély! Védje az akkumulátorokat a hőtől, pl. a folyamatos intenzív napsugárzástól vagy tűztől, valamint a víztől és a
nedvességtől! Védje az akkumulátorokat a hidegtől is!
• FIGYELMEZTETÉS! Soha ne próbálja tölteni a nem újratölthető elemeket!
• Az akkumulátorokat ne zárja rövidre. Ne tárolja az akkumulátorokat dobozban vagy fiókban, ahol rövidre zárhatják egymást, illetve ahol más fémtárgyak
rövidzárlatot okozhatnak.
• Ne vegye ki az akkumulátorokat az eredeti csomagolásukból, amíg szükség nincs a használatukra.
• Ne tegye ki az akkumulátorokat mechanikai hatásoknak.
• Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorsav bőrre és szembe ne kerüljön. Ha akkumulátorsav kerül a szemébe, vagy szájába, bő vízzel alaposan öblítse ki és
azonnal kérjen orvosi segítséget. Ha az akkumulátorsav a bőrére kerül, bő szappanos vízzel mossa le az érintett területet.
• Behelyezéskor figyeljen az akkumulátoron és a készüléken feltüntetett polaritásra (+ és -).
• Gyermekek elől mindig tartsa elzárva.
• Lenyelés esetén azonnal kérjen orvosi segítséget.
• Csak a gyártó által javasolt akkumulátorokat használjon a készülékhez. Tekintse át a műszaki adatokat ( Műszaki adatok).
• Tartsa az akkumulátorokat tisztán és szárazon.
• A behelyezés előtt tisztogassa meg az akkumulátor, illetve a készülék érintkezőit.
• Csak olyan akkumulátorokat használjon, amelyek a készülékhez valók.
• Ha nincs használatban, vegye ki az akkumulátort a készülékből.
• A lemerült akkumulátorokat azonnal vegye ki a készülékből. Megfelelően ártalmatlanítsa az akkumulátorokat.
TÖMÍTÉSI PRÓBA
• A hősugárzó csatlakozásai gyári tömítési próbákon esnek át kiszállítás előtt. Az üzembe helyezés helyszínén teljes gázzárósági ellenőrzést kell végezni, a
szállítás során adódó esetleges helytelen kezelés vagy a fűtőtestre gyakorolt túlzott nyomás miatt.
• Készítsen szappanos oldatot folyékony mosószer és víz 1:1 arányú keverésével. A szappanoldatot felviheti szórófejes flakon, ecset vagy kendő segítségével.
Szivárgás esetén szappanbuborékok jelennek meg.
• A szivárgásvizsgálatot teli palack mellett kell végezni.
• Győződjön meg arról, hogy a biztonsági nyomásszabályzó-szelep OFF állásban van.
1
2
3
4
1. Varrat
2. Tömlő
3. Nyomásszabályzó
4. Gázpalack
100 cm
100 cm
13
HU HU

• Nyissa meg a gázt.
• Szivárgás esetén zárja el a gázpalackot. Húzza szorosabbra a szivárgó csatlakozásokat, majd nyissa meg a gázt, és ellenőrizze újra.
• Soha ne végezzen szivárgásvizsgálatot dohányzás közben.
• Soha ne használjon nyílt lángot gázszivárgás vizsgálatához. Ügyeljen arra, hogy a szivárgásvizsgálat közben se szikra, se nyílt láng ne legyen a közelben. A
szikra vagy nyílt láng közelsége tüzet vagy robbanást, anyagi károkat, súlyos testi sérülést, sőt akár halált is okozhat.
• A készüléket szivárgás esetén nem szabad használni. Ha a készülék éppen üzemel, zárja el a gázt, és ellenőrizze a készüléket, mielőtt tovább használná.
•
A tömlők, illetve a flexibilis csövek ellenőrzésének ajánlott gyakorisága: legalább havonta egyszer és minden egyes palackcsere alkalmával. Cserélni a tömlőkön,
illetve a flexibilis csöveken feltüntetett időközönként kell őket. Amennyiben a tömlőn repedés vagy más sérülés jelei mutatkoznak, akkor azt egy új, azonos
hosszúságú és minőségű tömlőre kell cserélni.
• Tömítési próbát évente egyszer, illetve minden egyes palackcsere alkalmával kell végezni, vagy a készülék valamely alkatrészének cseréjekor.
Végezzen tömítési próbát az első használat előtt, évente egyszer, valamint a gázkészülék bármely alkatrészének cseréjekor, illetve szervizeléskor.
A vizsgálat közben ne dohányozzon, és távolítson el mindennemű gyújtóforrást. Lásd az alábbi ábrán, mely csatlakozásokat kell tömítési
próba során ellenőrizni. Állítsa az összes kapcsolót OFF állásba. Nyissa ki gázszelepet.
Ecsettel vigyen fel vagy sprayjel fújjon rá egy keveset víz és szappan fele-fele arányú oldatából a nyomásszabályzó, a tömlő, a gázcsövek és
a szelepek összes illesztésére és csatlakozójára. A szivárgást buborékosodás jelzi. Húzza szorosabbra a csatlakozást, vagy cserélje ki az
alkatrészt, követve a gyárilag előírt paramétereket. Nézesse át a készüléket egy gázszerelő szakemberrel.
Ha a szivárgás nem szüntethető meg, azonnal zárja el a gázt,, szerelje le a gázpalackot, és nézesse át a teraszfűtőt egy gázszerelő
szakemberrel vagy a márkakereskedővel. Ne használja a teraszfűtőt, amíg a szivárgás kezelve nem lett.
A szekrény kivitelezése termékenként eltérő lehet.
Tömlő/nyomásszabályzó csatlakozása
Nyomásszabályzó/gázpalack csatlakozása
SZÁLLÍTOTT TARTALOM
A részletekért tekintse meg a jelen használati utasításban található ábrákat.
Győződjön meg róla, hogy a leszállított tartalom teljes, illetve nem sérült. Ha valamelyik alkatrész hiányzik, vagy sérült, vegye fel a kapcsolatot a márkakereskedővel,
akitől a készüléket vásárolta ( Jótállás).
Ne használja a készüléket, kivéve ha a hiányzó alkatrészek leszállításra kerültek, vagy a hibás alkatrészek cseréje megtörtént. Nem teljes, vagy sérült készülék
használata személy sérüléshez és anyagi károkhoz vezethet.
KIEGÉSZÍTŐK
A készülék biztonságos és megfelelő működtetéséhez szükség van bizonyos kiegészítőkre, pl. szerszámokra és tartozékokra. A részletekért lásd a jelen használati
utasításban található ábrákat.
Győződjön meg róla, hogy az összeszereléshez és üzemeltetéshez rendelkezik minden szükséges kiegészítővel és szerszámmal. Ebbe beletartoznak a megfelelő
személyi védőfelszerelések is.
A kiegészítők és a szerszámok a hivatalos márkakereskedőn keresztül elérhetők. Vársárláskor minden esetben vegye figyelembe a készülék műszaki követelményeit
( Műszaki Adatok).
Ha kétségei lennének, kérdezzen meg egy szakképzett specialistát, és kérjen tanácsot egy megbízható márkakereskedőtől.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
KICSOMAGOLÁS
• Csomagolja ki az összes alkatrészt és helyezze el őket egy sima, stabil felületen.
• Távolítsa el az összes csomagolóanyagot és szállítóeszközt (ha van ilyen).
FIGYELMEZTETÉS!
A készülék és a csomagolás nem gyerekjáték! A gyerekek nem játszhatnak műanyag tasakokkal, műanyag lapokkal és kisebb darabokkal! Fennáll
a lenyelés és fulladás veszélye!
14
HU HU

ALKATRÉSZEK
AA M5 X 8-as csavar 46x II Szárnyas anya 3x
BB M6 X 12-es csavar 8x JJ Csavarkulcs 1x
CC M6-os karimás anya 8x KK Csavarhúzó 1x
DD Távtartó 3x LL M5 X 12-es csavar 8x
EE Alátét 9x MM M3 X 9-es csavar 2x
FF Alátét 9x NN M3-as karimás anya 2x
GG Csavar 9x PP Mágnes 2x
HH Sapkás anya 9x TT Függesztőelem 4x
ÖSSZESZERELÉS
• Teljesen szerelje össze a készüléket és működtetés előtt végezze el a szükséges beállításokat.
• Kövesse az összeszerelési és üzemeltetési utasításokat. Az ábrákat használja vizuális segítségként.
• Figyeljen az olyan kicsi alkatrészekre is, mint a csavarok és anyák, amelyek meglazításra vagy eltávolításra kerültek az összeszerelés vagy beállítás során.
Tárolja őket biztonságos helyen, hogy ne vesszenek el.
• A készülék nagy. Két ember szerelje össze.
FIGYELMEZTETÉS!
Csak azt követően használja a készüléket, hogy teljesen összeszerelésre és beállításra került! Ne használja összecsukott helyzetben!
1. lépés
Helyezze fel a kerekeket az alapzatra. Rögzítse a kerekeket az alapzatra 8 db M6X12-es BB csavarral, és 8 db M6-os karimás CC anyával.
Illessze az alapzat csapszegeit az alsó tartókonzol furataiba, és nyomja bele a csapszegek rögzítéséhez. Használjon 4 db M5X12-es LL csavart az alsó tartókonzol
és a keret alsó részének összecsavarozásához. Illessze a vezérlőegység csapszegeit a felső tartókonzol furataiba, és nyomással rögzítse az alsó tartókonzolra és
a keret alsó részére. Illessze az vezérlőegység csapszegeit a felső tartókonzol furataiba, és nyomja bele a csapszegek rögzítéséhez. Használjon 4 db M5X12-es
LL csavart a rögzítéshez.
Rögzítse a PP mágneseket az M3x9-es MM csavarokkal és az M3-as NN karimás anyával.
MEGJEGYZÉS: A keret felső és alsó részének illeszkednie kell egymáshoz. A mágneses és a hornyolt oldalnak egy irányba kell néznie.
2. lépés
Csavarozza fel az oldallapokat 24 db M5 X 8-as AA csavarral.
3. lépés
Illessze a 4 felső alumíniumprofilt a gyújtóegységen található vájatokba, és csavarozza össze őket 8 darab M5 X 8-as AA csavarral.
Csavarozza szét a gyújtógombot, helyezzen be egy kisméretű elemet (1 x AAA 1,5 V, nem tartozék), majd csavarozza össze a gyújtógombot.
4. lépés
Helyezze el a három hővisszaverő panelt kör alakban. Helyezzen 3 GG csavart a külső oldalon lévő csavarfuratokba. Rögzítse a csavarokat az FF alátétekkel és
a HH sapkás anyákkal.
5. lépés
Szerelje össze az A hővisszaverőt. Helyezze fel a hővisszaverő három részét összetartó középső gyűrűt. Használja a GG csavarokat, az FF alátéteket és a HH
sapkás anyákat.
6. lépés
Helyezze be az E gázdugattyút. A gumigyűrű lefelé nézzen.
7. lépés
Rögzítse a felső lemezt AA csavarokkal a négy tartókonzolra.
8. lépés
Helyezze a hőárnyékoló rácsot B a szerkezet tetejére, és rögzítse AA csavarokkal. Csavarozza fel a DD távtartókat az EE alátétekkel együtt a B hőárnyékoló rácsra.
9. lépés
Rögzítse az A hővisszaverőt a II szárnyas anyákkal és az EE alátétekkel a B hőárnyékoló rácsra.
10. lépés
Erősítse a teljesen összeszerelt felső szerkezeti egységet AA csavarokkal az alsó szerkezeti egységre.
15
HU HU

11. lépés
Szerelje fel a D védőrácsot, és rögzítse a tetején az AA csavarokkal és a C védőrács függesztővel.
12. lépés
Csatlakoztassa a gáztömlőt a fűtőegységhez. Húzza meg szorosan.
Végezzen tömítési próbát/szivárgásvizsgálatot.
A készülék csatlakoztatott injektort nem szabad eltávolítani. Az injektor gyárilag került beszerelésre. Tilos a készülék gyárilag beállított gáznyomását átállítani.
Ne csatlakoztassa a gázpalackot közvetlenül a készülékhez nyomásszabályzó nélkül. A flexibilis csőnek meg kell felelnie az EN16436:2014-es szabványnak. A
nyomásszabályzónak meg kell felelnie az EN16129:2013-as szabványnak, a nyomásszabályzó kimeneti nyomásának egyeznie kell a névleges értékekkel. Csere
esetén az új nyomásszabályzónak meg kell felelnie a műszaki adatok részben feltüntetett specifikációknak és a helyi előírásoknak.
13. lépés
Helyezze fel a szekrény J ajtaját, és csukja be.
HASZNÁLAT
A HŐSUGÁRZÓ BEKAPCSOLÁSA
1. Nyissa ki teljesen a gázpalack szelepét.
2. OFF állásban nyomja be a szabályzógombot, majd forgassa az óramutató járásával ellentétes irányba a Pilot állásba.
3. Tartsa 30 másodpercig lenyomva a szabályzógombot. A fűtőegység begyújtásához nyomja meg többször a gyújtógombot. A fűtőegység meggyulladása után
felengedheti a szabályzógombot. A láng a kémlelőnyíláson keresztül látható. A szabályzógombot a láng meggyulladása után felengedheti. Ha a láng nem gyullad
meg, vagy kialszik, ISMÉTELJE MEG A 3. LÉPÉST.
4. Állítsa a szabályzógombot a kívánt hőmérsékletre.
MEGJEGYZÉSEK:
• Ha a gyújtóláng nem gyulladt meg, állítsa a hősugárzó szabályzógombját OFF állásba, zárja el teljesen a gázszelepet, várjon 5 percet, majd
ismételje meg a Begyújtási művelet 2–4. lépését.
• Ha a gyújtóláng meggyullad, de nem marad égve, állítsa a hősugárzó szabályzógombját OFF állásba, zárja el teljesen a gázszelepet, várjon 5
percet, majd ismételje meg a 2–3 lépéseket. Most egy öngyújtó segítségével gyújtsa meg a gyújtólángot a gyújtónyíláson keresztül. Ha a gyújtóláng
meggyulladt, tartsa lenyomva a szabályzógombot 30 másodpercig.
5. Miután 30 másodpercig lenyomva tartotta a szabályzógombot, forgassa a Low állásba. A hőmérséklet növeléséhez forgassa a Hi irányába.
FIGYELMEZTETÉS!
• Működés előtt ellenőrizze, hogy az üvegen nem található-e törés.
• Ha új gázpalackot szerelt fel, kinyitás után várjon egy percet, hogy a gázcsőben lévő levegő a gyújtóláng nyílásán keresztül távozzon.
•
A gyújtóláng begyújtásakor ügyeljen arra, hogy a szabályzógombot a gyújtógomb többszöri megnyomásakor végig lenyomva tartsa. A szabályzógombot
a láng meggyulladása után felengedheti.
• A gyújtólángot a hőárnyékoló rács alján található kis kerek, tolófedéllel ellátott ablakon keresztül lehet látni és szabályozni. A gyújtóláng gyufával
is meggyújtható. Csúsztassa oldalra a tolófedelet, hogy a gyújtólángot a nyíláson keresztül gyufával meggyújthassa.
A HŐSUGÁRZÓ KIKAPCSOLÁSA
1. Zárja el teljesen a gázpalack gázszelepét.
2. Forgassa a szabályozógombot az óramutató járásával megegyező irányba OFF állásba.
A HASZNÁLAT UTÁN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Tisztítás előtt hagyja lehűlni a készüléket.
•
Törölje le a porlepte felületeket puha, nedves ronggyal. Ne tisztítsa a hősugárzót gyúlékony vagy maró hatású tisztítószerekkel.
• Távolítson el égési maradványt a fűtőegységről, hogy tiszta és biztonságosan használható maradjon.
• Fedje le a fűtőegységet a védőborítással, amikor a hősugárzó nincs használatban.
TÁROLÁS
• Használat után vagy rendellenes működés esetén mindig zárja el a gázpalackot.
• Vegye le a nyomásszabályzót és a tömlőt a készülékről.
•
Ellenőrizze, hogy nem szivárog-e a gázszelep, illetve, lát-e egyéb sérülést a gázpalackon. Ha sérülésre gyanakszik, cseréltesse
ki a palackot a cseretelepen.
• Soha ne tárolja a folyékony gázas palackot terepszint alatti, vagy megfelelő szellőzés nélküli helyen.
HOSSZABB IDEIG TARTÓ HASZNÁLATON KÍVÜLI IDŐSZAKOKBAN VAGY SZÁLLÍTÁSKOR
• Állítsa a vezérlőgombot OFF állásba.
• Szerelje le a PB-gázpalackot, és vigye egy biztonságos, jól szellőző kültéri tárolóhelyre. NE tárolja olyan helyen, ahol a hőmérséklet meghaladhatja az 50 °C-ot.
• A hősugárzót függőlegesen, az időjárási körülményektől (pl. eső, havas eső, jégeső, hó) védett helyen tárolja.
• Fedje le a hősugárzót, hogy védje a külső felületeit, valamint a levegőjáratait a felgyülemlő portól és szennyeződéstől.
FIGYELMEZTETÉS!
• Használat után legalább 45 percig NE mozgassa és NE nyúljon a fűtőtesthez.
• Hagyja kihűlni az összes fűtőelemet, mielőtt hozzáérne.
MEGJEGYZÉSEK:
• Sós levegőjű környezetben (például tenger közelében) a korrózió a szokásosnál gyorsabban jelentkezik.
• Gyakran végezzen korrózióellenőrzést, és azonnal kezelje a korrodálódott területeket.
• Letakarás előtt várja meg, míg a hősugárzó lehűl.
HIBAKERESÉS
Az esetleges hibás működést, hibákat vagy sérüléseket a legtöbb esetben a felhasználók maguk is meg tudják javítani. Mielőtt felvenné a kapcsolatot egy
szakemberrel, az alábbi táblázat segítségével ellenőrizze a készüléket. A legtöbb esetben a probléma gyorsan megoldható.
FIGYELMEZTETÉS!
Csak az útmutatóban ismertetett lépéseket végezze el! Minden egyéb vizsgálatot, karbantartást és javítást csak a hivatalos szervizközpont vagy egy
hasonlóan képzett szakember végezhet.
Off: A hősugárzó leáll
Hi: Legmagasabb hőmérséklet
Lo: Legalacsonyabb hőmérséklet
16
HU HU

Probléma Valószínű ok Megoldás
A gyújtóláng nem gyullad meg • A gázszelep el van zárva
• A gázpalack üres
• A szelep elzáródott
• Levegő van a rendszerben
• A csatlakozások nincsenek rendesen meghúzva
• Nyissa meg a gázt
• Cserélje ki a PB-gázpalackot
• Tisztítsa meg vagy cserélje ki a szelepet
• Engedje ki a levegőt a tömlőkből és a csövekből
• Ellenőrizze az összes illesztést
A gyújtóláng nem marad égve • Szennyeződés a gyújtóláng szelep körül
• A csatlakozások nincsenek rendesen meghúzva
• Termoelem rossz
• Gázszivárgás a gázvezetékekben
• Alacsony gáznyomás
• Tisztítsa meg a szennyezett területet
• Húzza szorosabbra a csatlakozásokat
• Cserélje ki a termoelemet
• Ellenőrizze a csatlakozásokat
• A palack üres. Cserélje újra
A fűtőegység nem gyullad meg • Alacsony gáznyomás
• A szelep elzáródott
• A vezérlőgomb nincs az BE állásban
• Termoelem rossz
• A gyújtóláng szerkezete elhajlott
• A fűtőegység nincs a helyén
• A palack üres. Cserélje újra
• Szüntesse meg a dugulást, és tisztítsa meg a nyílást
• Forgassa el a gombot
• Cserélje ki a termoelemet
• Helyezze a megfelelő pozícióba
• Helyezze a megfelelő pozícióba, és próbálja újra
Probléma esetén összeszerelés vagy használat során, ne eszközöljön módosításokat a készüléken. A megoldás érdekében forduljon a viszonteladóhoz vagy a
forgalmazóhoz.
MŰSZAKI ADATOK
FELÉPÍTÉS ÉS JELLEMZŐK
• Szállítható teraszhűtő/kerti hősugárzó gázpalack-szekrénnyel.
• A burkolat porbevonattal védett acél vagy rozsdamentes acél.
• Fémbilinccsel rögzített gáztömlő csatlakozások. Hővisszaverővel felszerelt.
SPECIFIKÁCIÓK
• Kizárólag propánt, butánt vagy ezek keverékét használja.
• Maximális teljesítmény: 9000 W
• Minimális teljesítmény: 5000 W
• Akkumulátortípus: 1 x AAA 1,5V
Ország: BE, ES, FR, IT, PT BG, CZ, HR, HU, IT, NL, RO, TR PL AT, DE, NL, SK
Berendezés-
kategória: I3+(28-30/37) I3B/P(30) I3B/P(37) I3B/P(50)
Gáztípusok és
nyomás:
G30 (bután) 28-30 mbar G30 (bután)
28-30 mbar
G30 (bután)
37 mbar
G30 (bután)
50 mbar
G31 (propán) 37 mbar G31 (propán) G31 (propán) G31 (propán)
vagy ezek keveréke vagy ezek keveréke vagy ezek keveréke
Teljesítmény: 9,0 kW(Hs)
655 g/h
9,0 kW(Hs)
655 g/h
10,5 kW(Hs)
764 g/h
12,5 kW(Hs)
910 g/h
Injektor (mm): 1,5
PIN szám: 0063CN7201
• Olyan nyomásszabályzót használjon, amelynek gáznyomása egyezik a fenti táblázatban feltüntetett adatokkal.
• Az injektoron lévő jelölés, például: 1,5, azt jelzi, hogy az injektor mérete 1,5 mm.
• A tömlőnek és nyomásszabályzó egységnek meg kell felelnie a helyi előírásoknak.
• A gáznyomásának meg kell felelnie a specifikációs táblázatban feltüntetett készülékkategóriának.
• A készülékhez 1,4 m hosszúságú, jóváhagyott tömlőre van szükség.
•
A nyomásszabályzó nyomásának (az EN16129:2013-as szabványnak és a helyi előírásoknak megfelelően) meg kell egyeznie a készülékkategóriában
meghatározott értékkel.
• I3B/P(30) kategóriájú butánhoz/propánhoz 28-30 mbar-os nyomásszabályzót használjon.
• Ajánlott az EN16436:2014-es szabvány szerint jóváhagyott flexibilis csövet használni.
Ártalmatlanítás
A használt nikkel-kadmium elemeket, az újratölthető elemeket, a gombelemeket vagy az indítóakkumulátorokat ne dobja ki a háztartási hulladékkal
együtt. Megfelelő gyűjtőhelyen adja le őket.
Szavatosság/Jótállás
Ezen termékre a törvény szerinti jogok érvényesek.
Reklamációt észrevétel után azonnal jelenteni kell.
A jótállási/szavatossági igény megszűnik a vevő, vagy harmadik személy beavatkozásával. Károk, melyek nem rendeltetésszerű használatból vagy kezelésből,
helytelen felállításból vagy tárolásból, szakszerűtlen csatlakoztatásból vagy szerelésből illetve erőszakos cselekményekből, vagy egyéb külső hatásból adódnak,
nem esnek a jótállás hatálya alá. Ajánljuk, hogy a kezelési utasítást figyelmesen olvassa el, mert abban fontos utasítások szerepelnek.
A vevő jótállási igényét a jótállási jegy, szavatosságit pedig a vásárlási nyugta ellenében tudja igazolni.
Utasítások:
1. Amennyiben terméke nem megfelelően működik, kérjük, először ellenőrizze, hogy nincs-e egyéb oka, mint pl. megszakított áramellátás vagy rossz kezelés,
melyek a hibát okozhatják.
2. Ügyeljen arra, hogy a hibás készülékéhez minden esetben csatolja a következő mellékleteket:
–vásárlási nyugta/jótállási jegy
–Készülék megnevezése / típus / márka
–A fellépő hiba leírása lehetőleg pontos megnevezéssel.
Meghibásodás esetén forduljon személyesen szaküzletéhez.
GWL 7/08 E/HU
Art. No.:
GPH6000S
QA21-0000000556
220225
MCC Trading International
GmbH
Schlüterstraße 5
40235 Düsseldorf
Germany
Made in China
17
HU HU

{MONTAGE / BEDIENUNGSANLEITUNG GPH6000S
Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und lesen Sie die nachfolgende
Gebrauchsanweisung durch.
WARNUNG! Dieses Gerät ist hauptsächlich zur Benutzung durch professionelle Nutzer in einer professionellen Umgebung
entwickelt worden und ist von Hause aus nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verminderten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung oder Kenntnis vorgesehen.
Falls Sie beabsichtigen, dieses Produkt in einer häuslichen Umgebung zu benutzen, stellen Sie bitte sicher, dass diese
Personen und besonders Kinder von dem Produkt ferngehalten werden, während es benutzt wird, und stellen Sie sicher,
dass dieses Produkt für sie nicht ohne angemessene Beaufsichtigung zugänglich ist.
QA21-0000000556
0063
22
BENUTZERHINWEISE - BITTE AUFBEWAHREN FÜR SPÄTERE VERWENDUNG
WARNUNG: DIE VERWENDUNG IN GESCHLOSSENEN RÄUMEN KANN GEFÄHRLICH SEIN UND IST VERBOTEN
WARNUNG: BITTE LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
WICHTIG: ENTFERNEN SIE VOR DER VERWENDUNG SORGFÄLTIG DIE VERPACKUNG, ABER BEWAHREN SIE DIE
SICHERHEITSRELEVANTEN BAUTEILE AUF. DIESE SIND TEIL DES PRODUKTS. BITTE BEACHTEN SIE ALLE IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG AUFGEFÜHRTEN SICHERHEITSHINWEISE. LESEN SIE DIE ANLEITUNGEN VOLLSTÄNDIG DURCH
UND BEWAHREN SIE SIE ZUM NACHSCHLAGEN AUF. SIE MÜSSEN ZUSAMMEN MIT DEM PRODUKT AUFBEWAHRT WERDEN.
EXPLOSIONSGEFAHR!
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Dieses Gerät ist zum Beheizen von Außenbereichen vorgesehen.
Das Gerät ist für die gewerbliche Verwendung im Freien durch geschultes Fachpersonal bestimmt, das mit dieser Anleitung vertraut ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder Personenschäden führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung
entstehen.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam durch. Machen Sie sich mit der Nutzung, den Einstellmöglichkeiten
und Funktionen der Schalter vertraut. Verinnerlichen Sie Sicherheitshinweise und Bedienungsanweisungen und befolgen Sie diese, um
mögliche Risiken und Gefahren zu vermeiden.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Gebrauch auf und geben Sie sie an den Nachbesitzer weiter.
ZU IHRER SICHERHEIT
• Wenn Sie Gas riechen:
1. Stellen Sie die Gaszufuhr zum Gerät ab.
2. Alle offenen Flammen löschen.
3. Wenn der Geruch anhält, rufen Sie sofort Ihren Gaslieferanten oder die Feuerwehr an.
• Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere brennbare Dämpfe und Flüssigkeiten in der Nähe dieses oder eines anderen Geräts.
• Eine zur Verwendung nicht angeschlossene Gasflasche darf nicht in der Nähe dieses oder eines anderen Geräts gelagert werden.
WARNUNG
• Lesen Sie vor dem Montieren die Anweisungen.
• Zur Verwendung im Freien oder in gut belüfteten Bereichen.
• In einem ausreichend belüfteten Bereich müssen mindestens 25 % der Oberfläche offen sein.
• Die Oberfläche ist die Summe der Wandflächen. (Siehe Abbildung 2).
• Eine unsachgemäße Montage, Einstellung, Änderung, Wartung oder Instandhaltung kann zu Verletzungen oder
Sachschäden führen. Lesen Sie die Anweisungen zu Montage, Betrieb und Wartung sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät montieren oder warten.
•
Die Montage dieses Geräts und die Lagerung der Gasflasche müssen gemäß den geltenden Vorschriften erfolgen.
• Verdecken Sie nicht Lüftungsöffnungen des Flaschengehäuses.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
• Schließen Sie das Ventil an der Gasflasche oder am Regler, bevor Sie das Gerät bewegen.
• Die Verrohrung bzw. der flexible Schlauch muss innerhalb der vorgeschriebenen Intervalle gewechselt werden.
• Verwenden Sie nur die vom Hersteller angegebene Gas- und Flaschenart.
Die mit dem Terrassen-Gasheizstrahler verwendete Gasflasche muss die folgenden Anforderungen erfüllen:
(30,5 cm) (Durchmesser) x 57,1 cm) (Höhe) mit einem maximalen Fassungsvermögen von 11 kg.
• Bei starkem Wind muss besonders darauf geachtet werden, dass das Gerät nicht umkippt.
• Verwenden Sie den Terrassen-Gasheizstrahler nicht in Innenräumen, da er Personen- oder Sachschäden verursachen kann.
• Dieser Gasheizstrahler für den Außenbereich ist nicht für die Montage im Zusammenhang mit Wohnmobilen und/oder Booten vorgesehen.
• Installation und Reparatur sollten von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt werden.
• Eine unsachgemäße Montage, Einstellung oder Veränderung kann zu Personen- oder Sachschäden führen.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät in irgendeiner Weise zu verändern.
• Ersetzen Sie den Regler niemals durch einen anderen als den vom Werk empfohlenen.
• Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere entflammbare Dämpfe oder Flüssigkeiten in der Heizeinheit.
• Das gesamte Gassystem, die Schläuche, der Regler, die Zündflamme oder der Brenner sollten vor der Inbetriebnahme und mindestens einmal jährlich von
einem qualifizierten Servicetechniker auf Lecks oder Schäden überprüft werden.
• Alle Dichtheitsprüfungen sollten mit einer Seifenlösung durchgeführt werden. Verwenden Sie niemals eine offene Flamme, um auf Lecks zu prüfen. Nehmen
Sie den Gasheizstrahler nicht in Betrieb, bevor nicht alle Anschlüsse auf Dichtheit geprüft wurden.
• Drehen Sie das Gasventil sofort ab, wenn Sie Gasgeruch wahrnehmen. Stellen Sie das Ventil an der Gasflasche auf AUS. Wenn sich das Leck an dem
Schlauch/Regler-Anschluss befindet: Ziehen Sie den Anschluss fest und führen Sie eine weitere Dichtheitsprüfung durch. Wenn weiterhin Blasen auftreten,
sollte der Schlauch an den Hersteller zurückgegeben werden. Wenn sich das Leck am Anschluss Regler/Flaschenventil befindet: Trennen Sie den
Anschluss, schließen Sie ihn erneut an und führen Sie eine weitere Dichtheitsprüfung durch. Wenn nach mehreren Versuchen weiterhin Blasen auftreten, ist
das Flaschenventil defekt und sollte an den Händler zurückgeschickt werden, bei dem die Flasche gekauft wurde.
• Transportieren Sie den Gasheizstrahler nicht, während es in Betrieb ist.
• Bewegen Sie den Gasheizstrahler nach dem Ausschalten erst dann, wenn die Temperatur abgekühlt ist.
• Halten Sie die Belüftungsöffnung des Flaschengehäuses frei von Verschmutzungen.
• Streichen Sie den Strahlungsschirm, das Bedienfeld und den Reflektor der oberen Abdeckung nicht mit Farbe an.
• Die Steuereinheit, der Brenner und die Umluftkanäle des Gasheizstrahlers müssen sauber gehalten werden. Bei Bedarf kann eine häufige Reinigung
erforderlich sein.
Abb. 2
18
DE DE

• Die Gasflasche muss abgedreht werden, wenn der Gasheizstrahler nicht in Gebrauch ist.
• Überprüfen Sie den Gasheizstrahler sofort, wenn Folgendes auftritt:
–Der Gasheizstrahler erreicht seine Temperatur nicht.
–Der Brenner gibt während des Betriebs ein knallendes Geräusch von sich (ein leichtes Geräusch ist normal, wenn der Brenner ausgeschaltet ist).
–Gasgeruch in Verbindung mit extremer Gelbfärbung der Brennerflamme.
• Der Benutzer trägt alle Risiken der Montage und des Betriebs des Gasheizstrahlers. Das Nichtbeachten der Warnungen und Anweisungen in dieser Anleitung
kann zu schweren Körperverletzungen, Tod oder Sachschäden führen. Wenn Sie diese Bedienungsanleitung nicht lesen oder nicht vollständig verstehen, fragen
Sie bitte Ihren Fachhändler. Der Hersteller oder Lieferant übernimmt keine Haftung für fahrlässiges Benutzerverhalten.
•
Bei Nichtbeachten der Hinweise und Informationen in dieser Anleitung oder bei unsachgemäßem Gebrauch außerhalb der vorgesehenen Einsatzzwecke lehnt
der Hersteller jegliche Haftung für Produktschäden ab.
•
Versuchen Sie nicht, in irgendeiner Weise Änderungen am Gerät vorzunehmen. Falsche Montage, unsachgemäßer Gebrauch, Änderungen oder Modifikationen
am Gerät können zu Verletzungen oder Schäden führen. Weder Hersteller noch Importeur übernehmen dafür Verantwortung.
• Schließen Sie die Gasflasche ohne den Regler nicht direkt an das Gerät an.
• Die Schläuche bzw. der flexible Schlauch müssen innerhalb der vorgeschriebenen Intervalle ausgetauscht werden.
• Verwenden Sie nur die in dieser Anleitung genannte Gas- und Flaschenart.
VORSICHT
• Die Regler-/Schlaucheinheit der Gasflasche muss außerhalb von Wegen, auf denen Personen über sie
stolpern könnten, oder in einem Bereich, in dem der Schlauch nicht versehentlich beschädigt werden kann,
angebracht werden.
•
Alle Schutzvorrichtungen, die zur Wartung des Gasheizstrahlers entfernt wurden, müssen vor dessen
Betrieb wieder angebracht werden.
• Erwachsene und Kinder müssen sich von heißen Oberflächen fernhalten, um Verbrennungen oder das
Entzünden von Kleidung zu vermeiden.
• Kinder sollten sorgfältig beaufsichtigt werden, wenn sie sich in der Nähe des Gasheizstrahlers aufhalten.
• Kleidung oder andere brennbare Materialien sollten nicht an dem Gasheizstrahler aufgehängt oder auf
oder neben ihn gelegt werden.
•
Wechseln Sie die Gasflasche in einem gut belüfteten Bereich ohne Kontakt zu einer beliebigen Zündquelle
(Kerzen, Zigaretten, andere flammenerzeugende Geräte, ...).
• Überprüfen Sie, ob die Dichtung des Reglers korrekt angebracht ist und sie ihre Funktion erfüllen kann
(siehe Foto rechts).
• Verdecken Sie nicht Lüftungsöffnungen des Flaschengehäuses.
• Schließen Sie nach der Verwendung die Gaszufuhr am Ventil der Gasflasche oder des Reglers.
• Bei Gasaustritt darf das Gerät nicht benutzt werden, oder wenn es gerade doch in Betrieb ist, muss die Gaszufuhr abgesperrt und das
Gerät untersucht und repariert werden, bevor es wieder benutzt wird.
• Prüfen Sie den Schlauch mindestens einmal im Monat, bei jedem Flaschenwechsel oder vor jedem längeren Nichtgebrauch.
• Wenn er Anzeichen von Rissen, Rissbildung oder sonstigem Verschleiß zeigt, muss er gegen einen neuen Schlauch gleicher Länge
und Qualität ausgetauscht werden.
• Die Verwendung dieses Geräts in geschlossenen Räumen kann gefährlich sein und ist VERBOTEN.
• Lesen Sie vor dem Verwenden dieses Geräts die Bedienungsanleitung durch. Das Gerät muss in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung und den
örtlich geltenden Vorschriften montiert werden.
• Für den Anschluss von Schlauch und Regler sowie für den Anschluss von Regler und Schlauch siehe das oben gezeigte Foto.
STANDFLÄCHE UND AUFSTELLUNGSORT DES GASHEIZSTRAHLERS
•
Der Gasheizstrahler ist nur für die Verwendung im Freien geeignet. Stellen Sie immer eine ausreichende
Belüftung mit Frischluft sicher.
•
Halten Sie immer einen angemessenen Abstand zu ungeschützten brennbaren Materialien ein, d. h.
oben und an den Seiten mindestens 100 cm.
• Der Gasheizstrahler muss auf ebenem, festem Boden aufgestellt werden.
•
Betreiben Sie den Gasheizstrahler niemals in einer explosionsgefährdeten Umgebung, z. B. in
Bereichen, in denen Benzin oder andere entflammbare Flüssigkeiten oder Dämpfe gelagert werden.
ANFORDERUNGEN AN DAS GAS
• Verwenden Sie nur Propan, Butan oder deren Gemische.
•
Der zu verwendende Druckregler und die Schlauchleitung müssen den örtlichen Vorschriften
entsprechen.
• Die Montage muss den örtlichen Vorschriften oder, falls keine örtlichen Vorschriften bestehen, der
Norm für die Lagerung und Handhabung von Flüssiggasen entsprechen.
• Ein verbeulter, verrosteter oder beschädigter Tank kann eine Gefahr darstellen und sollte von Ihrem
Tanklieferanten überprüft werden.
• Verwenden Sie niemals einen Tank mit einem beschädigten Ventilanschluss.
•
Der Tank muss so beschaffen sein, dass eine gasförmige Entnahme aus der Betriebsflasche möglich ist.
• Schließen Sie niemals einen ungeregelten Tank an den Gasheizstrahler an.
BATTERIEWARNHINWEISE
• Batterien nicht auseinandernehmen, öffnen oder zerkleinern.
• WARNUNG! Explosionsgefahr! Schützen Sie Batterien vor Hitze, z. B. vor dauernder intensiver Sonneneinstrahlung oder Feuer, sowie vor Wasser und
Feuchtigkeit! Schützen Sie Batterien ebenfalls vor Kälte!
• WARNUNG! Laden Sie niemals nicht wiederaufladbare Batterien auf!
• Schließen Sie die Batterie nicht kurz. Lagern Sie Batterien nicht in einer Schachtel oder Schublade, wo sie sich gegenseitig kurzschließen oder durch andere
Metallgegenstände kurzgeschlossen werden können.
• Nehmen Sie die Batterien erst dann aus der Originalverpackung, wenn sie gebraucht werden.
• Setzen Sie die Batterien keinen Stößen aus.
• Lassen Sie Batteriesäure nicht in Kontakt mit Haut oder Augen kommen. Wenn Batteriesäure doch einmal in Ihre Augen oder Ihren Mund geraten ist,
gründlich mit viel Wasser ausspülen und sich sofort an einen Arzt wenden. Falls die Batteriesäure mit Ihrer Haut in Kontakt gekommen ist, waschen Sie die
betroffene Stelle gründlich Wasser und Seife ab.
• Achten Sie auf die Polarität (+ und -), die auf der Batterie und dem Gerät angegeben ist.
• Bewahren Sie Batterien stets außerhalb der Reichweite von Kleinkindern auf.
• Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn Batterien verschluckt worden sind.
• Verwenden Sie nur die vom Hersteller für das Gerät empfohlenen Batterien. Beachten Sie die technischen Daten ( Technische Daten).
• Halten Sie Batterien sauber und trocken.
• Reinigen Sie die Kontakte der Batterie und des Geräts vor dem Einlegen.
• Verwenden Sie Batterien nur für die Anwendung, für die sie vorgesehen sind.
• Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn es nicht benutzt wird.
• Entfernen Sie leere Batterien sofort aus dem Gerät. Entsorgen Sie Batterien ordnungsgemäß.
1
2
3
4
1. Dichtung
2. Schlauch
3. Regler
4. Gasflasche
100 cm
100 cm
19
DE DE

DICHTHEITSPRÜFUNG
•
Die Gasanschlüsse des Gasheizstrahlers werden vor dem Versand im Werk auf Dichtheit geprüft. Eine vollständige Gasdichtheitsprüfung muss am Aufstellungsort
durchgeführt werden, da das Gerät beim Versand möglicherweise falsch behandelt oder mit übermäßigem Druck beaufschlagt wurde.
• Stellen Sie eine Seifenlösung aus einem Teil Flüssigwaschmittel und einem Teil Wasser her. Die Seifenlösung kann mit einer Sprühflasche, einer Bürste oder
einem Lappen aufgetragen werden. Im Falle eines Lecks erscheinen Seifenblasen.
• Der Gasheizstrahler muss mit einer vollen Flasche geprüft werden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Sicherheitsventil in der Stellung AUS steht.
• Schalten Sie die Gaszufuhr EIN.
• Stellen Sie Im Falle eines Lecks die Gaszufuhr ab. Ziehen Sie alle undichten Armaturen nach, schalten Sie die Gaszufuhr wieder ein und prüfen Sie erneut.
• Führen Sie die Dichtheitsprüfung niemals beim Rauchen durch.
•
Verwenden Sie niemals eine offene Flamme, um auf Gaslecks zu prüfen. Stellen Sie sicher, dass sich keine Funken oder offenen Flammen in der Nähe befinden,
während Sie auf Lecks prüfen. Funken oder offene Flammen können zu einem Brand oder einer Explosion, zu Sachschäden, schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen.
• Das Gerät darf im Falle eines Lecks nicht verwendet werden. Schließen Sie nach dem Einschalten des Geräts die Gaszufuhr und überprüfen Sie das Gerät,
bevor Sie es erneut benutzen.
•
Beachten Sie die empfohlene Häufigkeit der Prüfung von Schläuchen oder flexiblen Schläuchen (mindestens einmal im Monat und bei jedem Flaschenwechsel)
und die Notwendigkeit eines regelmäßigen Austauschs, falls dies auf den Schläuchen oder flexiblen Schläuchen angegeben ist. Wenn der Schlauch Anzeichen
von Rissen oder anderen Schäden aufweist, muss er durch einen neuen Schlauch gleicher Länge und Qualität ersetzt werden.
• Eine Dichtheitsprüfung muss jährlich sowie bei jedem Anschluss einer Flasche oder bei einem Austausch eines Teils des Gassystems durchgeführt werden.
Eine Dichtheitsprüfung muss vor der ersten Inbetriebnahme, jährlich und immer dann durchgeführt werden, wenn Bauteile des Gassystems
ersetzt oder gewartet werden. Rauchen Sie nicht, während Sie diese Prüfung durchführen, und entfernen Sie alle Zündquellen. Die zu prüfenden
Bereiche finden Sie in der Tabelle zur Dichtheitsprüfung. Drehen Sie alle Brennerregler in die Aus-Stellung. Drehen Sie das Gaszufuhrventil auf.
Pinseln oder sprühen Sie eine halb/halb Lösung aus Flüssigseife und Wasser auf alle Verbindungen und Anschlüsse des Reglers, des
Schlauchs, der Verteiler und der Ventile. Blasen weisen auf ein Leck hin. Ziehen Sie den Anschluss fester an oder ersetzen Sie das Teil durch
ein vorgeschriebenes Ersatzteil. Lassen Sie das Gerät von einem zertifizierten Gastechniker überprüfen.
Wenn das Leck nicht beseitigt werden kann, sperren Sie sofort die Gaszufuhr, trennen Sie sie ab und lassen Sie den Terrassen-Gasheizstrahler
von einem zertifizierten Gasinstallateur oder Händler überprüfen. Verwenden Sie den Terrassen-Gasheizstrahler nicht, bis das Leck behoben ist.
Das Gehäuse des Produkts kann variieren.
Anschluss Schlauch/Regler
Anschluss Regler/Gasflasche
LIEFERUMFANG
Einzelheiten entnehmen Sie bitte den Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung.
Stellen Sie sicher, dass die Lieferung vollständig und unbeschädigt ist. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben ( Garantie).
Benutzen Sie das Gerät nicht, bis fehlende Teile vollständig geliefert oder defekte Teile ersetzt wurden. Der Gebrauch eines unvollständigen oder beschädigten
Geräts kann zu Verletzungen bzw. Sachschäden führen.
ZUBEHÖR
Um das Gerät sicher und ordnungsgemäß zu bedienen, ist bestimmtes Zubehör wie z.B. Werkzeuge und Zubehörteile erforderlich. Einzelheiten entnehmen Sie
bitte den Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung.
Überprüfen Sie, ob Sie die Zubehörteile und die Werkzeuge besitzen, die zur Inbetriebnahme und für den Betrieb erforderlich sind. Dies schließt geeignete
Schutzkleidung und –ausrüstung ein.
Zubehörteile und Werkzeuge sind bei Ihrem autorisierten Händler erhältlich. Beachten Sie beim Kauf stets die technischen Anforderungen dieses Geräts (
Technische Daten).
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen qualifizierten Fachmann oder lassen Sie sich von einem Händler Ihres Vertrauens beraten.
20
DE DE
Table of contents
Languages:
Popular Patio Heater manuals by other brands

La Hacienda
La Hacienda Clifton Chimenea User instructions

Firefly Heaters
Firefly Heaters OL2801 instruction manual

Expo Börse
Expo Börse NS-TH03 instruction manual

Heatsail
Heatsail DOME user manual

Elnur
Elnur IDP-2000 Installation instructions and user guide

Comfort Glow
Comfort Glow PC3460NG OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL