MF Kult Pro Instruction Manual

Standmixer 1,8 l
Kult Pro
Gebrauchsanweisung 4
Operating Manual 10
Mode d’emploi 16
Instrucciones de uso 22
Istruzioni per l’uso 28
de
en
fr
es
it
nl
da
sv
no
Gebruiksaanwijzing 34
Brugsanvisning 40
Användarguide 46
Käyttöohje 52
Bruksanvisning 58

Geräteaufbau Bedienfeld
Pulse
Smoothie
Püree
Ice Crush
Geschwindigkeitsregler
Geschwindigkeitsstufen
Verschlusskappe
Deckel
Mixbehälter aus Glas
Messerbaugruppe mit Dichtring
Antriebseinheit
Bedienfeld

4 5
dede
Gebrauchsanweisung
▪ Vorsicht beim Einfüllen heiser Flüssigkeiten (max. 60°C!), diese
könnten in Form einer plötzlichen Dampfschwade wieder aus dem
Gerät ausgestoßen werden. Einfüllen heißer Flüssigkeiten nur bei
ausgeschalteten Gerät!
▪ Das Gerat nur gemäß dieser Anleitung verwenden.
Unsachgemäßer Gebrauch kann Stromschlag oder andere
Gefahrenmomente zur Folge haben.
▪ Setzen Sie den Mixbehälter niemals auf die Motoreinheit bzw.
entfernen Sie ihn nicht, während das Gerät eingeschaltet ist.
▪ Dieses Gerät ist dafür bestimmt, im Haushalt und ähnlichen
Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
⋅in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen;
⋅in landwirtschaftlichen Anwesen;
⋅von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
⋅in Frühstückspensionen.
Das Gerät ist nicht für den rein gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Vor dem Benutzen
Der Mixer darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwendet
werden. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung deshalb vor der Inbetriebnahme sorgfältig. Sie gibt
Anweisungen für den Gebrauch, die Reinigung und die Pflege des Gerätes. Bei Nichtbeachtung
übernehmen wir keine Haftung für eventuelle Schäden. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig auf und geben Sie diese gemeinsam mit dem Gerät an Nachbenutzer weiter. Beachten Sie
auch die Garantiehinweise am Ende. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt,
sondern nur für die Zubereitung von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen.
Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
Technische Daten
Nennspannung: 220 – 240 V~ 50-60 Hz
Leistungsaufnahme: 1190-1400 W
Schutzklasse: II
Sicherheitshinweise
▪ Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Zuleitung und
Steckermüssen trocken sein.
▪ Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen, nicht herunterhängen
lassen sowie vor Hitze und Öl schützen.
▪ Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen wie Herdplatten o. Ä. stellen und nicht in der Nähe offener
Flammen betreiben.
Wichtige Sicherheitshinweise
▪ Geräte können von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
▪ Dieses Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden. Das Gerät
und das Netzkabel sollte außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahrt oder betrieben werden.
▪ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
▪ Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
▪ Das Gerät in folgenden Situationen immer ausschalten und vom
Netz trennen (Netzstecker ziehen):
⋅bei Störungen
⋅bei blockierendem Messer
⋅vor dem Zusammenbau und Auseinandernehmen
⋅vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen
⋅vor dem Reinigen
⋅wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist
▪ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
▪ Vorsicht beim Umgang mit den scharfen Schneidmessern
(Verletzungsgefahr!) sowie beim Füllen/ Leeren des Behälters und
beim Reinigen.
▪ Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die
blockierenden Zutaten entfernen.
▪ Reinigen Sie nach Verwendung des Gerätes alle Flachen/ Teile, die
mit Nahrungsmitteln in Berührung gekommen sind. Bitte befolgen
Sie die Hinweise im Kapitel „Reinigung und Pflege“.

6 7
de
Inbetriebnahme
Reinigen Sie Mixbehälter, Deckel und Verschlusskappe vor der ersten Inbetriebnahme. Achten
Sie darauf, dass Sie sich am scharfen Messer nicht verletzen. Setzen Sie den Mixbehälter auf die
Antriebseinheit.
Der Griff muss dabei nach rechts zeigen. Die pfeilförmigen Markierung am unteren Bereich des
Mixbehälters und an der Antriebseinheit zeigen zueinander. Füllen Sie nun die Zutaten ein. Beachten
sie dabei die Markierung der maximalen Füllhöhe auf dem Mixbehälter. Bei einer Füllung darüber
hinaus könnte es je nach Konsistenz der Zutaten zum Überlaufen kommen. Verschließen Sie den
Mixbehälter mit Deckel und Verschlusskappe.
Achtung: Der Mixer lässt sich nur mit korrekt aufgesetztem Mixbehälter und Deckel einschalten.
1
2Setzen Sie dafür die Deckelschnaupe schräg unter dem Ausguss des
Mixbehälters an und drücken den Deckel leicht auf den Mixbehälter
(1).
Drücken Sie anschliesend den Verriegelungsmechanismus am
Deckel nach unten, bis dieser in den Griff einrastet (2). Eine
Sicherheitsabschaltung verhindert den Betrieb ohne Krug und
Deckel.
Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler im Uhrzeigersinn, bis die Markierung auf ON steht. Drehen Sie
den Regler weiter nach rechts, um die gewünschte Geschwindigkeitsstufe einzustellen. Die Drehzahl
lässt sich dabei in 16 Stufen regulieren. Zum Ausschalten muss der Regler gegen den Uhrzeigersinn bis
zur Markierung OFF gedreht werden.
Wenn Sie den Geschwindigkeitsregler aus der OFF Stellung weiter nach links drehen, wird die Puls
Funktion gewählt. In dieser Position läuft der Motor nicht auf Dauerbetrieb sondern schaltet sich ab,
sobald Sie den Regler loslassen.
Nach Beendigung des Mixvorganges den Geschwindigkeitsregler auf Position OFF stellen.
Hinweis: Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Mixbehälter von der Antriebseinheit nehmen oder
den Deckel vom Mixbehälter öffnen.
Ice crush
Zum einfachen Zerkleinern von Eiswürfeln können Sie die Taste Ice Crush verwenden.
Füllen Sie maximal 12 Eiswürfel (ca. 20 x 25 mm) ein und verschließen Sie den Mixbehälter mit
Deckel und Verschlusskappe. Setzen Sie den Mixbehälter auf die Antriebseinheit und drehen den
Geschwindigkeitsregler auf Position ON. Drücken Sie die das Programm Ice Crush und der Mixer
startet ein automatisches Programm mit verschiedenen Geschwindigkeitsstufen und mehreren Pausen.
Das Programm endet automatisch und die LED Beleuchtung aller 3 Tasten leuchtet. Sie können das
Programm jederzeit durch erneutes Drücken der Ice Crush Taste oder eine der anderen Tasten beenden.
Smoothie
Zum einfachen Zubereiten von Smoothies können Sie das Programm Smoothie verwenden. Setzen
Sie den Mixbehälter auf die Antriebseinheit und drehen den Geschwindigkeitsregler auf Position
ON. Drücken Sie das Programm Smoothie, der Mixer startet ein automatisches Programm mit
verschiedenen Geschwindigkeitsstufen.
Das Programm endet automatisch nach ca. 1 Minute und die LED Beleuchtung aller 3 Tasten leuchtet.
Sie können das Programm jederzeit durch erneutes Drücken der Smoothie Taste oder eine der anderen
Tasten beenden.
▪ Den Netzstecker nicht an der Leitung oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
▪ Das Gerät nicht mit leerem Mixbehälter einschalten.
▪ Stellen Sie sicher, dass die Messereinheit sicher befestigt ist und der Deckel ordnungsgemäß
auf dem Mixbehälter angebracht ist, bevor Sie das Gerät verwenden. Das Gerät immer
mit geschlossenem Deckel betreiben. Vor Abnehmen des Deckels bzw. des Mixbehälteres
unbedingt den Stillstand des Messers abwarten.
Unbedingt darauf achten, dass der Deckel auch an der Ausgussöffnung eingehängt ist.
▪ Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt betrieben werden.
▪ Bei laufendem Gerät keinesfalls mit Gegenständen im Mixbehälter hantieren.
▪ Nicht in den Krug hinein greifen, bevor der Netzstecker gezogen ist.
▪ Vor dem Abnehmen des Mixbehälteres unbedingt den Wahlschalter auf die Aus-Stellung 0 stellen.
▪ Füllen Sie den Mixbehälter nicht über die MAX-Markierung hinaus (bei heißen Lebensmittel nur bis
zur Hälfte der angegeben MAX-Menge)
▪ Überschreiten Sie nicht die in der jeweiligen Tabelle aufgeführten Mengen und Verarbeitungszeiten.
▪ Lassen Sie das Gerät nicht länger als 4 Minuten ohne Unterbrechung laufen. Lassen Sie das Gerät
auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie mit der Verarbeitung fortfahren.
▪ Achtung! Beim Verarbeiten von heißen Lebensmitteln besteht Verbrühungsgefahr. Im Extremfall
könnte der Mixbehälter beschädigt werden. Es dürfen nur Lebensmittel mit maximal 60°C
verarbeitet werden. Bei Verarbeitung heißer Lebensmittel oder bei Zutaten, bei denen sich Schaum
bilden könnte, den Mixbehälter höchstens bis zur Hälfte füllen und den Deckel während des
Betriebs mit der Hand fest auf den Krug drücken.
▪ Vorsicht beim Umgang mit den scharfen Schneidmessern sowie beim Leeren des Krugs und beim
Reinigen.
▪ Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das
Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
▪ Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort Netzstecker ziehen, wenn:
⋅Gerät oder Netzkabel beschädigt ist
⋅der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz oder Ähnlichem besteht.
In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben.
▪ Der Mixer darf nicht an einen externen Schalter, z. B. einen Timer oder an einen Stromkreis,
der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird, angeschlossen werden.
▪ Der Netzstecker ist zu ziehen:
⋅bei Störungen während des Betriebes
⋅vor jeder Reinigung und Pflege
⋅nach dem Gebrauch.
▪ Die Antriebseinheit nicht in Wasser tauchen.
▪ Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur wird keine
Haftung für eventuelle Schäden übernommen. Ebenso sind Garantieleistungen in solchen Fällen
ausgeschlossen.
▪ Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Verwendung
Das Gerät ist für das Mixen und Zerkleinern von Lebensmitteln wie Früchten, Gemüse und Nüssen
sowie für das Zubereiten von Säften, Smoothies und Shakes geeignet.
Der Mixer verfügt über drei Autoprogramme: Smoothie , Zerkleinern von Eis und Püree zum feinen
Zerkleinern von Zutaten. Außerdem können Sie die Geschwindigkeit in 16 Stufen einstellen oder die
Pulse Funktion benutzen.

8 9
de
Püree
Zum sehr feinen Zerkleinern von Zutaten verwenden Sie das Programm Püree. Setzen Sie den
Mixbehälter auf die Antriebseinheit und drehen den Geschwindigkeitsregler auf Position ON. Drücken
Sie das Programm Püree. Der Mixer startet ein automatisches Programm mit verschiedenen
Geschwindigkeitsstufen und mehreren Pausen. Das Programm endet automatisch und die LED
Beleuchtung aller 3 Tasten leuchtet. Sie können das Programm jederzeit durch erneutes Drücken der
Püree Taste oder eine der anderen Tasten beenden.
Drehzahl Anwendung Maximale Zeit
niedrig Instant-Getränke, weiche Früchte und Cocktails mit Alkohol 40-60 s
niedrig Instant-Getränke, weiche Früchte und Cocktails mit Alkohol 40-60 s
niedrig Milchshakes 1 – 2 min
mittel Suppen, Milchshakes mit härteren Früchten, Soßen,
Babynahrung, Gemüse 1,5 – 2 min
hoch Nüsse, harter Käse, trockenes Brot 40-60 s
Weitere Zutaten können nach dem Abnehmen der Verschlusskappe auch bei laufendem Motor
hinzugefügt werden.
Mixbehälter
Die Verschlusskappe im Deckel kann durch Drehung gegen den Uhrzeigersinn abgenommen und als
Messbecher (50 ml) verwendet werden.
Insbesondere zum Reinigen lässt sich der Mixbehälter demontieren und die Messerbaugruppe
entnehmen. Stellen Sie diesen dazu mit der Öffnung nach unten auf den Tisch und
drehen Sie den Bodenverschluss im Uhrzeigersinn. Sie können nun die
Messerbaugruppe und den Dichtring entnehmen.
Zur Montage wird zuerst der Dichtring an der Messerbaugruppe
angebracht. Achten Sie dabei auf den korrekten Sitz des Dichtrings auf der
Messerbaugruppe. Den Bodenverschluss auf den Mixbehälter setzen und
gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag festdrehen.
Reinigung und Pflege
Nach Gebrauch Netzstecker ziehen. Die Antriebseinheit keinesfalls in Wasser
tauchen, sondern außen nur mit einem feuchten Tuch abwischen. Keine
scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Achten Sie darauf, dass Sie sich beim
Reinigen des Mixbehälters nicht am scharfen Messer verletzen. Füllen Sie unmittelbar
nach dem Mixen warmes Spülwasser ein und lassen Sie den Motor einige
Sekunden laufen. Anschließend den Mixbehälter abnehmen und mit einer Spülburste reinigen.
Zur einfachen Reinigung den Deckel und Verschlusskappe materialschonend mit warmen Spülwasser
reinigen.
Achtung: Der Mixbehälter, die Messerbaugruppe und die Dichtung dürfen nicht in die Spülmaschine
gegeben werden.
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und
2009/125/EU.
Die Konformität nach EN60335 Klausel 11 wurde durch Verwendung des
folgenden Rezeptes überprüft: 720g Karotten + 300g Kartoffeln + 180g Zwiebeln
+ 600g Wasser
Betrieb: 30 s; Drehzal: max
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze
unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Die Löschung von eventuell vorhandenen personenbezogener Daten auf den zu
entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen
werden.
Änderungen vorbehalten

10 11
enen
Operating Manual
Important safety information
▪ Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capacities or a lack of experience and/or knowledge if they
are supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and they understand the hazards involved.
▪ This appliance should not be used by children. The appliance and
the power cord should be stored and operated out of reach of
children.
▪ Children must not play with the appliance.
▪ It must not be cleaned or maintained by children without
supervision.
▪ In the following situations, always switch off the appliance and
unplug it from the mains before proceeding:
⋅In the event of a malfunction
⋅If the blades jam
⋅During assembly and disassembly
⋅When replacing parts or accessories
⋅Before cleaning
⋅When not being monitored
▪ If the appliance’s power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its after-sales service or a similarly qualified person if
hazards are to be avoided.
▪ Be careful of the sharp cutting blades during handling (danger of
injury!) as well as when filling/emptying the container or when
cleaning.
▪ Always pull the mains plug out of the socket before removing
blocked ingredients.
▪ After using the appliance, clean all surfaces/parts which have
come into contact with food. Please follow the instructions in the
“Cleaning and care” section.
▪ Exercise caution when filling with hot liquids (max. 60°C!), which
may be expelled from the appliance in the form of a sudden flash of
steam. Only add hot liquids when the appliance is switched off!
▪ Always use the appliance in accordance with these instructions.
Improper use may result in electric shocks or other hazards.
▪ Never place the mixing container on the motor unit or remove it
while the appliance is switched on.
▪ This appliance is designed for use in households and similar
environments, such as:
⋅Staff kitchen areas in shops, offices and other commercial
environments;
⋅Farmhouses;
⋅By guests at hotels, motels and other residential facilities;
⋅At bed-and-breakfast establishments.
The appliance is not intended for purely commercial use.
Before use
The mixer may only be used for its intended purpose in accordance with these operating
instructions. You are therefore advised to read the operating instructions carefully before use. They
provide
instructions for using, cleaning and caring for the appliance. We accept
no liability for any damage caused if the instructions in this manual are not followed. Keep this
instruction manual in a safe place and pass it on to any subsequent user together with the appliance.
Please also note the warranty information at the end. The appliance is not intended for commercial
use, only for the preparation of household quantities of food.
The safety precautions must be observed during use.
Technical data
Rated voltage: 220-240V~ 50-60Hz
Power consumption: 1190-1400 W
Protection class: II
Safety precautions
▪ Only connect the appliance to earthed wall sockets that have been installed in accordance with the
regulations. The power cord and plug must be dry.
▪ Do not pull or clamp the connection cable over sharp edges. Do not leave it dangling. Protect it
from heat and oil.
▪ Do not place the appliance on hot surfaces, such as on hotplates or similar areas, and do not
operate near naked flames.
▪ Never pull the mains plug out of the socket by the cable or with wet hands.
▪ Do not switch on the appliance when the mixing container is empty.
▪ Ensure that the blade unit is attached firmly and the lid is fastened correctly to the mixing
container before using the appliance. Always operate the appliance with the lid closed.
Always wait for the blades to come to a standstill before removing the lid and/or the mixing
container.
Always check that the lid is also connected at the discharge spout.

12 13
en
▪ The appliance must not be operated unsupervised.
▪ Never place objects into the mixing container whilst the appliance is running.
▪ Do not reach into the jug before unplugging the appliance from the mains.
▪ Always turn the selector to the “off” position (“0”) before removing the mixing container.
▪ Do not fill the mixing container to beyond the MAX mark (hot foods should not be added
beyond halfway to the MAX mark).
▪ Do not exceed the volumes and processing times listed in the relevant table.
▪ Never run the appliance for more than four minutes without interruption. Allow the appliance
to cool down at room temperature before continuing.
▪ Caution! There is a risk of scalding when processing hot food. In extreme cases, the mixing
container could become damaged. Only food with a maximum temperature of 60°C may be
processed. When processing hot food or ingredients that could foam, do not fill the mixing
container more than halfway to the top and hold the lid down firmly on the jug with your
hand during operation.
▪ Care should be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the jug and during
cleaning.
▪ The appliance must be switched off and disconnected from the mains before accessories or
additional parts that move during operation are replaced.
▪ Stop using the appliance and/or pull the mains plug out of the socket immediately if:
⋅The appliance or power cord is damaged
⋅you suspect that the device may be defective if it has fallen or similar incident.
In such cases, arrange for the appliance to be repaired.
▪ The blender may not be connected to an external switch, e.g. a timer or a circuit that
regularly switches on and off.
▪ Pull out the mains plug
⋅if malfunctions occur during use
⋅Before cleaning and care
⋅After use.
▪ Do not immerse the drive unit in water.
▪ We accept no liability for any damage caused as a result of misuse, incorrect operation or
improper repairs. Warranty payments are also excluded in such cases.
▪ The appliance is not intended for commercial use.
Use
The device is suitable for mixing and chopping foods such as fruit, vegetables and nuts as well as
for preparing juices, smoothies and shakes.
The blender has three automatic programmes: Smoothie, Ice Crush and Puree for chopping
ingredients finely. You can also set any of the 16 different speeds or use the pulse function.
Initial operation
Clean the mixing container, lid and closing cap prior to first use. Take care not to injure yourself
on the sharp blade. Place the mixing container on the drive unit.
The handle must be facing to the right. The arrow markings on the lower part of the mixing
container and the drive unit must be pointing towards one another. Add your ingredients.
Note the maximum filling level on the mixing container. Filling past this amount may lead to
overflowing, depending on the consistency of the ingredients. Close the mixing container using
the lid and closing cap.
Warning: The mixer will only switch on if the mixing container and lid have been fitted correctly.
1
2To this end, place the spout of the lid sideways against the pouring
spout on the mixing container and gently press the lid onto the
mixing container (1).
Then press the locking mechanism on the lid downwards until it
clicks into place in the handle (2). A safety shutdown prevents
operation without the jug and lid.
Turn the speed controller in a clockwise direction until the marker
reaches the ON position. Turn the knob further to the right to set the desired speed. Sixteen different
speeds can be set. To switch off, turn the knob in a counter-clockwise direction until the marker
reaches OFF.
Turning the speed controller further to the left from the OFF position selects the pulse function. In this
position, the motor does not run constantly, but switches off the moment you let go of the knob.
Once you have finished mixing, turn the speed controller to the OFF position.
Note: Switch off the appliance before detaching the mixing container from the drive unit or removing
the lid from the mixing container.
Ice Crush
The Ice Crush button can be used for crushing ice cubes easily.
Insert up to 12 ice cubes (approx. 20x25mm) and close the mixing container using the
lid and closing cap. Place the mixing container on the drive unit and turn the speed controller to
the ON position. Now press the Ice Crush programme button. The blender will start an automatic
programme with different speeds and several pauses.
The programme ends automatically and the LEDs on all three buttons light up. You can end the
programme at any time by pressing the Ice Crush button again or another button.
Smoothie
The Smoothie programme can be used for preparing smoothies easily. Place the mixing container
on the drive unit and turn the speed controller to the ON position. Press the Smoothie programme
button. The blender will start an automatic programme with different speeds.
The programme ends automatically after about one minute and the LEDs on all three buttons light up.
You can end the programme at any time by pressing the Smoothie button again or another button.
Puree
Use the Puree programme to puree ingredients. Place the mixing container on the drive unit and
turn the speed controller to the ON position. Press the Puree programme button. The blender
will start an automatic programme with different speeds and several pauses. The programme ends
automatically and the LEDs on all three buttons light up. You can end the programme at any time by
pressing the Puree button again or another button.

14 15
en
Speed Application Maximum time
Low Instant drinks, soft fruit and cocktails with alcohol 40-60 seconds
Low Instant drinks, soft fruit and cocktails with alcohol 40-60 seconds
Low Milkshakes 1-2 mins.
Medium Soups, milkshakes with harder fruit, sauces, baby food,
vegetables 1.5-2 mins.
High Nuts, harder cheese, dry bread 40-60 seconds
Additional ingredients may be added by removing the closing cap, even while the motor is running.
Mixing container
The closing cap in the lid can be removed by turning it counter-clockwise and can then be used as a
measuring cup (50ml).
The mixing container can be dismantled and the blades removed, especially for cleaning.
To do so, place the jar on a table with the opening facing downwards and
rotate the locking base in a clockwise direction. You can now remove the
blade unit and sealing ring.
To assemble, the sealing ring is first attached to the blade assembly.
When doing so, make sure the sealing ring is properly seated on the blade
assembly. Place the locking base on the mixing container and turn it
counter-clockwise as far as it will go.
Cleaning and care
Unplug from the mains after use. The drive unit should never be placed in water,
only wiped down externally with a damp cloth. None
Never use abrasive cleaning agents. When cleaning the mixing container,
be careful not to injure yourself on the sharp blades. Fill it with warm, soapy water
immediately after use and allow the motor to run
for a few seconds. Then remove the mixing container and clean with it a washing-up brush.
Warning: The mixing container, blade unit and seal must not be placed in the dishwasher.
For UK use only
▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the
mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be
replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut
it from the mains lead and immediately dispose of it. Never insert it into a
socket outlet as there is a very great risk of an electric shock.
▪ The replacement of the plug at the mains lead has to be done according to the
following instructions:
Important: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the
following code:
blue Neutral
brown Live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
⋅the wire which is coloured blue must be connected to the terminal which
is marked with the letter N or coloured black,
⋅the wire which is coloured brown must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured red.
Do not connect any wire to the terminal which is marked
with the letter E or by the earth symbol , or coloured green or green and
yellow.
▪ If a 13 A (BS 1363) plug is used it must be fitted with a 13 A fuse conforming
to BS 1362 and be ASTA approved. If any other type of plug is used, the
appliance must be protected by a 10 A fuse either in the plug or adapter or at
the distribution board.
If in doubt - consult a qualified electrician.
▪ Never use the plug without closing the fuse cover.
The appliance complies with European directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and
2009/125/EU.
Conformity with EN60335 Clause 11 was checked by preparing the following
recipe: 720g carrots + 300g potatoes + 180g onions + 600g water
Speed and duration: 30 seconds at max. speed
At the end of its life, this product may not be disposed of in normal household
waste, but must instead be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic appliances.
The materials are recyclable in accordance with their labelling. Reuse, recycling
and other ways of reutilising old appliances make an important contribution to
protecting our environment.
Please ask your local authorities for information about the appropriate disposal
point.
End users are personally responsible for deleting any personal data that may be
stored on appliances they are disposing of.

16 17
frfr
Mode d’emploi
Consignes importantes de sécurité
▪ Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de
connaissances peuvent utiliser cet appareil sous surveillance, si elles
ont été formées à l’utilisation sécurisée de cet appareil, et si elles
ont compris les dangers pouvant résulter de l’usage de l’appareil.
▪ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. L‘appareil et
le cordon d‘alimentation doivent être rangés et utilisés hors de la
portée des enfants.
▪ Ne laissez pas les enfants jouer avec cet appareil.
▪ Les enfants ne doivent pas nettoyer ni effectuer l‘entretien de
l‘appareil sans supervision.
▪ L‘appareil doit toujours être éteint et débranché (retirer la fiche
secteur) dans les situations suivantes:
⋅en cas de pannes
⋅lorsqu’une lame est bloquée
⋅avant le montage et le démontage
⋅avant de changer un accessoire ou une pièce supplémentaire
⋅avant le nettoyage
⋅lorsque l‘appareil est sans surveillance
▪ Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son SAV ou par une personne qualifiée,
afin d’éviter toute mise en danger.
▪ Attention en manipulant les lames tranchantes (risque de
blessure!), en remplissant/vidant le récipient ou en nettoyant.
▪ Débranchez toujours l’appareil avant de retirer les ingrédients
coincés dans le bol mélangeur.
▪ Après avoir utilisé l’appareil, nettoyez toutes les surfaces/pièces
qui sont entrées en contact avec les aliments. Veuillez suivre les
instructions du chapitre «Nettoyage et entretien».
▪ Attention lors du versement de liquides chauds (60°C max.),
ceux-ci risquent de s’échapper soudainement de l’appareil sous
forme d’émanations de vapeur. Pour verser des liquides chauds dans
l’appareil, veillez à toujours éteindre l’appareil!
▪ N’utilisez l’appareil que conformément aux présentes instructions.
Une utilisation non conforme peut entraîner une électrocution ou
d’autres dangers.
▪ Lorsque l’appareil est branché, il ne faut jamais installer le récipient
du mixeur sur le bloc moteur ou le retirer.
▪ L’appareil est conçu pour un usage domestique ou pour des
applications similaires telles que:
⋅dans des cuisines réservées au personnel dans des boutiques, des
bureaux ou d’autres secteurs professionnels;
⋅dans des exploitations agricoles;
⋅par des clients dans des hôtels, des motels et autres
établissements résidentiels;
⋅dans des chambres d’hôtes.
L’appareil n’est pas conçu pour un usage purement commercial.
Avant l’utilisation
Le mixeur ne doit être utilisé que pour l’usage prévu conformément à ce mode d’emploi.
En conséquence, veuillez le lire attentivement avant la mise en service. Il contient
des consignes importantes pour l’utilisation, le nettoyage et l’entretien de l’appareil. Nous déclinons
toute responsabilité en cas
de dommage découlant du non-respect des consignes. Conservez soigneusement ce mode d’emploi
et transmettez-le avec l’appareil en cas de remise à une tierce personne. Consultez également les
informations de garantie à la fin de ce manuel d’utilisation. L’appareil ne doit pas faire l’objet d’un
usage professionnel, car il se prête uniquement à la préparation d’aliments dans des quantités
domestiques.
Respectez les consignes de sécurité lors de l’utilisation.
Caractéristiques techniques
Tension nominale: 220 – 240 V~ 50-60 Hz
Puissance: 1190-1400 W
Catégorie de protection: II

18 19
fr
Consignes de sécurité
▪ Brancher l’appareil uniquement dans une prise de courant de sécurité, installée conformément aux
prescriptions. Le câble d’alimentation et la prise doivent être secs.
▪ Ne pas tirer le câble d’alimentation sur des bords tranchants, ne pas le coincer, ne pas le laisser
pendre et le protéger de la chaleur et de l’huile.
▪ Ne pas poser l’appareil sur des surfaces chaudes telles que des plaques de cuisson ou équivalent et
ne pas l’utiliser à proximité d’une flamme nue.
▪ Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le câble ou avec les mains mouillées.
▪ Ne pas mettre l’appareil en marche quand le récipient est vide.
▪ Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer que le bloc de lames est bien fixé et que le couvercle est
positionné correctement sur le récipient du mixeur, conformément aux instructions. Toujours
faire fonctionner l’appareil avec le couvercle fermé. Avant de retirer le couvercle ou le
récipient, attendre impérativement l’arrêt des lames.
Bien s’assurer également que le couvercle est bien enclenché au niveau de l’ouverture verseuse.
▪ L‘appareil ne doit pas être utilisé sans surveillance.
▪ Ne pas manipuler d’objets dans le récipient du mixeur lorsque l’appareil est en marche.
▪ Ne pas mettre les mains dans le broc avant que la fiche secteur ne soit débranchée.
▪ Avant de retirer le récipient du mixeur, mettre impérativement le bouton de sélection en position
zéro (0).
▪ Ne pas remplir le récipient au-delà du repère MAX (pour les aliments chauds, remplir seulement
jusqu’à la moitié du repère MAX)
▪ Ne pas dépasser les quantités et durées de fonctionnement indiquées dans le tableau.
▪ Ne pas faire fonctionner l’appareil plus de 4minutes sans interruption. Laisser refroidir l’appareil à
température ambiante, avant de poursuivre.
▪ Attention! Risque de s’ébouillanter en manipulant des aliments chauds. Dans le pire des cas, le
récipient du mixeur pourrait s‘abimer. Seuls les aliments à une température maximale de 60°C
peuvent être manipulés. En cas d’utilisation avec des aliments chauds ou des ingrédients qui
peuvent générer de la mousse, remplir le récipient jusqu’à la moitié du repère MAX et maintenir
fermement le couvercle en appuyant avec la main pendant le fonctionnement.
▪ Attention lors de la manipulation des lames tranchantes, en vidant le broc ou lors du nettoyage.
▪ Avant de remplacer les accessoires ou les pièces supplémentaires qui bougent en état de marche, il
faut éteindre et débrancher l‘appareil.
▪ Ne pas mettre l’appareil en marche ou le débrancher immédiatement si:
⋅l’appareil ou le câble d’alimentation sont endommagés;
⋅l’appareil a été endommagé suite à une chute ou équivalent.
Dans ces cas, porter l’appareil en réparation.
▪ Il ne faut pas brancher l’appareil à un interrupteur externe qui est régulièrement allumé et
éteint, p.ex. un programmateur ou un circuit électrique séparé.
▪ Il faut débrancher la fiche secteur:
⋅en cas de dysfonctionnements durant l‘utilisation
⋅avant chaque nettoyage et entretien
⋅après l’utilisation.
▪ Ne pas immerger le bloc moteur dans l’eau.
▪ Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage découlant de l’utilisation détournée,
de la mauvaise utilisation ou de la réparation inappropriée de l’appareil. Pour de tels cas, toute
intervention sous garantie est exclue.
▪ L’appareil ne doit pas faire l’objet d’un usage professionnel.
Utilisation
L’appareil est destiné à mélanger et hacher menu des aliments comme les fruits, les légumes et les
noix, mais aussi à préparer des jus, smoothies et shakes.
Le mixeur dispose de trois programmes automatiques: Smoothie, Broyage de glace et Purée pour
hacher finement les ingrédients. Il propose en plus 16niveaux de vitesses et la fonction «Pulse».
Mise en service
Avant la première mise en service, nettoyez le récipient du mixeur, le couvercle et le capuchon. Faites
attention à ne pas vous blesser avec les lames tranchantes. Posez le récipient du mixeur sur le bloc
moteur.
La poignée doit être du côté droit. Les repères en forme de flèches situées en bas du récipient et sur
le bloc moteur doivent être positionnés l’un en face de l’autre. Versez maintenant les ingrédients.
Attention à ne pas dépasser le niveau maximal de remplissage du récipient du mixeur. Si vous
remplissez trop l’appareil, le mélange risque de déborder en fonction de la consistance des ingrédients.
Fermez le récipient du mixeur et le capuchon.
Attention: le mixeur ne se met en route que si le récipient du mixeur et le couvercle sont
correctement positionnés.
1
2Placez le bout du couvercle légèrement incliné sous l’ouverture
verseuse du récipient et enfoncez doucement le couvercle sur le
récipient (1).
Appuyez ensuite sur le mécanisme de verrouillage du couvercle
jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans la poignée (2). Un arrêt de sécurité
empêche la mise en route sans le broc et sans le couvercle.
Tournez le régulateur de vitesse dans le sens des aiguilles d’une
montre, jusqu’à la position ON. Continuez à tourner le bouton vers la droite pour régler la vitesse
souhaitée. La vitesse de rotation peut être réglée sur 16positions différentes. Pour éteindre l’appareil,
il faut tourner le régulateur dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre, jusqu’à atteindre la
position OFF.
Si vous continuez à tourner le régulateur vers la gauche depuis la position OFF, vous enclenchez la
fonction Pulse. Dans cette position, le moteur ne fonctionne pas en continu, mais il s’arrête dès que
vous lâchez le bouton régulateur.
Une fois le mixage terminé, remettez le régulateur de vitesse en position OFF.
Remarque: avant de détacher le récipient du mixeur de son socle ou d’ouvrir le couvercle, veillez à
débrancher l’appareil.
Broyeur à glace
Pour piler facilement des glaçons, vous pouvez utiliser la touche Broyeur à glace.
Ajoutez 12glaçons maximum (env. 20 x 25 mm) et verrouillez le récipient avec
le couvercle et le capuchon. Placez le récipient sur le bloc moteur et tournez le régulateur de vitesse
jusqu’à la position ON. Appuyez ensuite sur le programme Broyeur à glace ; le mixeur démarre un
programme automatique comportant différents niveaux de vitesse et plusieurs pauses.
Le programme s’arrête automatiquement et les témoins LED lumineux des 3 touches s’allument. Vous
pouvez arrêter le programme à tout moment en appuyant à nouveau sur la touche Broyeur à glace ou
l’une des autres touches.

20 21
fr
Smoothie
Pour préparer facilement des smoothies, vous pouvez utiliser la touche Smoothie. Placez le récipient
sur le bloc moteur et tournez le régulateur de vitesse jusqu’à la position ON. Appuyez ensuite sur
le programme Smoothie; le mixeur démarre un programme automatique comportant différents
niveaux de vitesse.
Le programme s’arrête automatiquement après 1 minute env. et les témoins LED lumineux des 3
touches s’allument. Vous pouvez arrêter le programme à tout moment en appuyant à nouveau sur la
touche Smoothie ou l’une des autres touches.
Purée
Pour mouliner très finement les ingrédients, utilisez le programme Purée. Placez le récipient sur
le bloc moteur et tournez le régulateur de vitesse jusqu’à la position ON. Appuyez sur la touche du
programme Purée. Le mixeur démarre un programme automatique comportant différents niveaux
de vitesse et plusieurs pauses. Le programme s’arrête automatiquement et les témoins LED lumineux
des 3 touches s’allument. Vous pouvez arrêter le programme à tout moment en appuyant à nouveau
sur la touche Purée ou l’une des autres touches.
Régime Application Durée
maximale
faible Boissons instantanées, fruits mous et cocktails alcoolisés 40 à 60 s
faible Boissons instantanées, fruits mous et cocktails alcoolisés 40 à 60 s
faible Milk-shakes 1 à 2 min
moyen Soupes, milk-shakes avec fruits plus durs, sauces, aliments pour
bébé, légumes 1,5 à 2 min
rapide Noix, fromages à pâte dure, pain sec 40 à 60 s
Il est possible d’ajouter d’autres ingrédients après avoir retiré le capuchon, même quand le moteur est
en marche.
Récipient du mixeur
Il est possible de retirer le capuchon intégré au couvercle, en tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, et de l’utiliser comme pot gradué (50 ml).
Pour faciliter le nettoyage, il est possible de démonter le récipient du mixeur et le bloc de lames.
Placez-le pour ce faire sur la table avec l’ouverture face vers le bas et
tournez l’embase dans le sens des aiguilles d‘une montre. Vous pouvez
maintenant retirer le bloc de lames et le joint.
Pour remonter l’appareil, placez d’abord le joint sur le bloc de lames.
Veillez à bien positionner le joint sur le bloc de lames. Mettez l’embase sur
le récipient du mixeur et tournez dans le sens inverse des aiguilles d‘une
montre.
Nettoyage et entretien
Débranchez l‘appareil après l‘utilisation. Ne plongez en aucun cas le bloc moteur
dans l’eau,
mais essuyez-le à l’extérieur avec un chiffon humide. N’utilisez
pas de nettoyants abrasifs. Attention à ne pas se blesser
avec les lames tranchantes lors du nettoyage du récipient du mixeur. Remplissez
le broc
avec de l’eau de vaisselle chaude immédiatement après avoir mixé et laissez le
moteur en marche durant
quelques secondes. Enlevez ensuite le récipient du mixeur et nettoyez-le à l’aide
d’une brosse à vaisselle.
Attention: Le récipient du mixeur, le bloc de lames et le joint ne doivent pas être
lavé au lave-vaisselle.
L’appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/CE, 2014/30/CE et
2009/125/CE.
La conformité à la norme EN60335 , clause 11 a été vérifiée en utilisant la recette
suivante : 720g carottes + 300g pommes de terre + 180g oignons + 600g eau
Réglages: 30 s; régime: max.
Au terme de son utilisation, ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets
ménagers habituels, mais il doit être déposé dans un point de collecte pour le
recyclage d’appareils électriques et électroniques.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Grâce à la
réutilisation, au recyclage de matériaux ou à d’autres formes de recyclage des
vieux appareils, vous contribuez de manière significative à la protection de notre
environnement.
Veuillez contacter votre municipalité pour connaître le centre de recyclage
compétent.
Le cas échéant, les utilisateurs finaux sont responsables de la suppression de
toutes données personnelles présentes sur les anciens appareils mis au rebut.
Sous réserve de modifications

22 23
eses
Instrucciones de uso
Advertencias de seguridad importantes
▪ Este aparato puede ser utilizado por personas con discapacidades
físicas, psíquicas o sensoriales o que carezcan de la experiencia o los
conocimientos necesarios para usarlo solo si lo hacen bajo vigilancia
o si reciben las instrucciones necesarias para utilizarlo con seguridad
y comprenden los peligros relacionados con su uso.
▪ Este aparato no debe ser utilizado por niños. El aparato y el cable de
red deben utilizarse y guardarse fuera del alcance de los niños.
▪ Los niños no deben jugar con el aparato.
▪ Los niños tampoco deben realizar su limpieza ni mantenimiento sin
supervisión.
▪ Apague siempre el aparato y desconéctelo de la red eléctrica
(desenchúfelo) en las siguientes situaciones:
⋅en caso de fallos
⋅en caso de bloqueo de las cuchillas
⋅antes del montaje y del desmontaje
⋅antes de reemplazar algún accesorio o pieza adicional
⋅antes de la limpieza
⋅cuando el aparato está sin vigilancia
▪ Si el cable de alimentación de red de este aparato está estropeado,
deberá ser sustituido por uno nuevo por el fabricante, por el
servicio de atención al cliente o por personal cualificado, para evitar
cualquier peligro.
▪ Tenga cuidado al manipular las cuchillas afiladas (¡peligro de
lesiones!), así como al llenar/vaciar el recipiente y limpiarlo.
▪ Desconecte siempre el enchufe de la red antes de quitar los
ingredientes que provocan el bloqueo.
▪ Después de utilizar el aparato, limpie todas las superficies y piezas
que hayan estado en contacto con alimentos. Siga las indicaciones
contenidas en el capítulo „Limpieza y cuidados“.
▪ Tenga precaución al llenar con líquidos calientes (máx. 60°C), ya
que el líquido puede ser expulsado repentinamente del aparato en
forma de vapor. ¡Llene líquidos calientes solo cuando el dispositivo
esté apagado!
▪ Utilice el aparato solo de conformidad con estas instrucciones de
uso.
El uso incorrecto puede tener como consecuencia una descarga
eléctrica u otro tipo de peligros.
▪ Nunca coloque el mezclador sobre la unidad de motores ni la quite
mientras el aparato está encendido.
▪ Este aparato está diseñado para el uso doméstico u otras
aplicaciones similares, tales como:
⋅en cocinas para el personal de tiendas, oficinas y otros ámbitos
comerciales;
⋅en fincas agrícolas;
⋅para clientes de hoteles, moteles y otros establecimientos de
hospedaje;
⋅en pensiones con desayuno.
No está diseñado para el uso meramente comercial.
Antes de usarlo
Utilice la licuadora solo para el fin para el que se ha diseñado y siempre siguiendo las instrucciones.
electrónicos. Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en funcionamiento. En
ellas encontrará
indicaciones para el uso, la limpieza y el mantenimiento correctos del mismo. No nos responsabilizamos
de los daños que puedan producirse
por un uso no conforme al previsto. Guarde bien estas instrucciones y entréguelas al siguiente usuario
junto con el aparato. Tenga en cuenta también las advertencias de la garantía contenidas al final de las
instrucciones de uso. El aparato no es apto para el uso industrial, sino solo para preparar alimentos en
cantidades usuales en el hogar.
Respete siempre las advertencias de seguridad durante el uso.
Datos técnicos
Tensión nominal: 220 – 240 V~ 50-60 Hz
Consumo de energía: 1190-1400 W
Clase de protección: II

24 25
es
Indicaciones de seguridad
▪ Conecte el aparato solamente en una toma de corriente con puesta a tierra que esté instalada
correctamente según las normativas correspondientes. El cable y el enchufe deben estar secos.
▪ No tienda el cable de conexión sobre bordes afilados ni lo aprisione, no deje que cuelgue y
protéjalo del calor y del aceite.
▪ No ponga el aparato a funcionar sobre superficies calientes, como placas de cocina o lugares
similares, y manténgalo alejado de las llamas abiertas.
▪ No desenchufe nunca el aparato tirando del cable o con las manos mojadas.
▪ No encienda el aparato con el mezclador vacío.
▪ Asegúrese de que la unidad de cuchillas esté bien sujeta y que la tapa esté colocada
correctamente en el recipiente mezclador antes de usar la unidad. El aparato debe funcionar
siempre con la tapa cerrada. Es importante esperar hasta que las cuchillas hayan dejado de
moverse para quitar la tapa y el recipiente mezclador.
Asegúrese de que la tapa también esté unida a la abertura de salida.
▪ El aparato no debe funcionar sin vigilancia.
▪ Nunca manipule con objetos dentro del recipiente mezclador mientras el aparato esté funcionando.
▪ No meta la mano en la jarra antes de haber retirado el enchufe de la red.
▪ Antes de retirar el recipiente mezclador, es imprescindible colocar el conmutador selector en
posición 0.
▪ No llene el recipiente mezclador más allá de la marca MAX (solo hasta la mitad de la cantidad
máxima indicada para alimentos calientes)
▪ No exceda las cantidades y tiempos de procesamiento listados en la tabla respectiva.
▪ No deje la unidad funcionando durante más de 4 minutos sin interrupción. Deje que la unidad se
enfríe a temperatura ambiente antes de proceder con el procesamiento.
▪ ¡Atención! Al trabajar con alimentos calientes, existe peligro de quemaduras. En casos extremos,
el recipiente mezclador podría dañarse. Solo puede cocinar alimentos hasta un máximo de 60°
C. Si está procesando comida caliente o en caso de ingredientes que puedan crear espuma, llene
el recipiente mezclador como máximo hasta la mitad y presione la tapa con la mano durante el
funcionamiento.
▪ Cuidado al manipular las cuchillas afiladas, tanto al vaciar la jarra como al limpiar.
▪ Antes de reemplazar algún accesorio o pieza adicional que se mueva durante el funcionamiento,
debe apagar el aparato y desconectarlo de la red.
▪ No ponga en funcionamiento el aparato o desenchúfelo inmediatamente de la red si:
⋅el aparato o el cable de red están dañados
⋅sospecha que se haya podido producir algún fallo después de una caída del aparato o similar.
En estos casos, envíe el aparato para que sea reparado.
▪ El mezclador no debe estar conectado a un interruptor externo, como un temporizador o un
circuito que se enciende y apaga regularmente para ser conectado.
▪ Desenchufe el cable de red:
⋅si se ha producido un fallo durante su uso,
⋅Antes de cada limpieza y cuidados.
⋅Después de usar el aparato.
▪ No sumerja la unidad principal en agua.
▪ No asumiremos ninguna responsabilidad por posibles daños en caso de un uso diferente al previsto,
un manejo incorrecto o una reparación que no haya sido realizada por profesionales. En esos casos
están excluidas también las prestaciones de garantía.
▪ El aparato no se ha diseñado para el uso comercial.
Utilización
El aparato es adecuado para mezclar y triturar alimentos, como frutas y verduras y frutos de cáscara,
así como para preparar zumos, batidos de frutas y cócteles.
El mezclador tiene tres programas automáticos: batido, hielo triturado y puré para picar finamente los
ingredientes. También puede establecer la velocidad en 16 pasos o usar la función Pulse.
Puesta en funcionamiento
Limpie el recipiente mezclador, la tapa y el capuchón antes de la primera puesta en marcha. Tenga
cuidado para no lesionarse con las cuchillas afiladas. Coloque el recipiente mezclador sobre la unidad
de accionamiento .
El mango debe apuntar hacia la derecha. La marca en forma de flecha en la parte inferior del
recipiente mezclador y la unidad de accionamiento apuntan la una a la otra. Ahora vierta los
ingredientes. Preste atención a la marca del nivel máximo de llenado en el recipiente mezclador.
Al llenar, tenga en cuenta que algunos ingredientes pueden desbordarse según la consistencia que
adquieran. Cierre el recipiente mezclador con tapa y capuchón
Atención: El batidor solo puede conectarse si el recipiente mezclador y la tapa están correctamente
colocados.
1
2Para hacer esto, coloque el pestillo de la tapa en diagonal bajo el
pico del recipiente mezclador y presione ligeramente la tapa sobre el
recipiente (1).
A continuación, empuje hacia abajo el mecanismo de bloqueo de la
tapa hasta que encaje en su lugar (2). Una desconexión de seguridad
impide el funcionamiento sin la jarra y la tapa.
Gire el control de velocidad en el sentido de las agujas del reloj
hasta que la marca esté en ON. Gire el control más hacia la derecha para establecer el nivel de
velocidad deseado. La velocidad se puede regular en 16 pasos. Para apagarlo, gire el control en sentido
antihorario a la posición OFF.
Si gira el control de velocidad más allá de la posición OFF hacia la izquierda, se selecciona la función
de Pulse. En esta posición, el motor no funciona continuamente, sino que se apaga tan pronto como
suelta el control.
Después de completar el proceso de mezcla, ajuste el control de velocidad en la posición OFF.
Indicación: Apague el aparato antes de retirar el recipiente mezclador de la unidad de accionamiento
o abrir la tapa del recipiente..
Ice crush
Para picar hielo puede utilizar la tecla Ice Crush .
Introduzca 12 cubitos como máximo y cierre el recipiente mezclador con
la tapa y el capuchón. Coloque el recipiente mezclador en la unidad de accionamiento y gire el control
de velocidad a la posición ON. Presione el programa Ice Crush y la batidora inicia un programa
automático con distintos niveles de velocidad y varias pausas.
El programa finaliza automáticamente y la iluminación LED de los 3 botones se ilumina. Puede salir
del programa en cualquier momento presionando el botón Ice Crush nuevamente o uno de los otros
botones.

26 27
es
Smoothie (batido)
Para una fácil preparación de batidos puede utilizar el programa Smoothie.. Coloque el recipiente
mezclador en la unidad de accionamiento y gire el control de velocidad a la posición ON. Presione
el programa Smoothie y la licuadora iniciará un programa automático con diferentes niveles de
velocidad.
El programa finaliza automáticamente después de aproximadamente 1 minuto y la iluminación LED
de los 3 botones se ilumina. Puede salir del programa en cualquier momento presionando el botón
Smoothie (batido) nuevamente o uno de los otros botones.
Puré
Para picar ingredientes muy finos utilice el programa Puré. Coloque el recipiente mezclador en la
unidad de accionamiento y gire el control de velocidad a la posición ON. Presione el programa Puré.
El mezclador inicia un programa automático con diferentes niveles de velocidad y varias pausas. El
programa finaliza automáticamente y la iluminación LED de los 3 botones se ilumina. Puede salir del
programa en cualquier momento presionando el botón Puré nuevamente o uno de los otros botones.
Revoluciones Utilización Tiempo
máximo
bajo Bebidas instantáneas, frutas blandas y cócteles con alcohol 40-60 s
bajo Bebidas instantáneas, frutas blandas y cócteles con alcohol 40-60 s
bajo Batidos de leche 1 – 2 min
media Sopas, batidos con frutas más duras, salsas, comida para bebés,
verduras 1,5 – 2 min
alta Nueces, queso duro, pan seco 40-60 s
Pueden añadirse más alimentos con el motor en marcha simplemente retirando el capuchón.
Recipiente mezclador
El capuchón en la tapa se puede retirar girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj y sirve de
medidor (50 ml).
En particular, para la limpieza, el mezclador se puede desmontar y retirar el conjunto de cuchillas.
Para ello, colóquelo en la mesa con la abertura hacia abajo y gire el cierre de
la base en sentido contrario a las agujas del reloj. Ya puede retirar la unidad
de cuchillas y el anillo de junta.
Para volverla a montar, coloque primero el anillo de junta en la unidad de
cuchillas. Procure que el anillo de junta quede correctamente colocado en
la unidad de cuchillas. Coloque la tapa inferior en el recipiente mezclador y
apriétela en sentido antihorario hasta que se detenga.
Limpieza y cuidados
Retire el enchufe después del uso. No sumerja la unidad de accionamiento bajo
ninguna circunstancia en el agua,
límpielo solo con un paño húmedo. ninguno
No utilice productos de limpieza abrasivos. Asegúrese de que al
Limpiar no dañe el recipiente mezclador con un cuchillo afilado. Llenar de
inmediato
después de realizar un licuado y deje funcionar el motor
durante unos segundos. Seguidamente, retire el recipiente mezclador y límpielo
con un cepillo.
Atención: El recipiente mezclador, el conjunto de la cuchilla y la junta no deben
colocarse en el lavavajillas.
El aparato cumple las directivas europeas 2014/35/UE, 2014/30/UE y 2009/125/CE.
La conformidad según EN60335 cláusula 11 se verificó con la siguiente receta:
720 g de zanahorias + 300 g de patatas + 180 g de cebollas + 600 g de agua 30 s;
revoluciones: máx.
Al finalizar su ciclo de vida, el producto no debe desecharse con la basura
doméstica, sino que debe llevarse a un punto de recogida y reciclaje para aparatos
eléctricos y electrónicos.
Los materiales se reutilizan conforme a su etiquetado. Volver a usar, reciclar o
utilizar con otro fin aparatos viejos ayuda a proteger el medio ambiente.
Pregunte a las autoridades locales por el lugar específico donde debe entregar o
tirar el producto para su eliminación.
La eliminación de cualquier dato personal sobre el equipo de desecho que
se va a eliminar debe ser llevado a cabo por el usuario final bajo su propia
responsabilidad.
Sujeto a modificaciones

28 29
itit
Istruzioni per l’uso
Importanti indicazioni per la sicurezza
▪ Queste apparecchiature possono essere utilizzate da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e/o
di conoscenze, solo se sorvegliate o previamente istruite riguardo
all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se ne hanno compreso i pericoli
risultanti.
▪ Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini.
L‘apparecchio e il cavo elettrico devono essere conservati e utilizzati
lontano dalla portata dei bambini.
▪ I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
▪ La pulizia e la manutenzione ordinaria non devono essere eseguite
da bambini se non sorvegliati.
▪ L‘apparecchio deve sempre essere spento e con la spina elettrica
disinserita nei seguenti casi:
⋅in caso di guasti
⋅se le lame sono bloccate
⋅prima dell‘assemblaggio e dopo lo smontaggio
⋅prima della sostituzione di accessori o componenti
supplementari
⋅prima della pulizia
⋅quando l‘apparecchio non è sorvegliato
▪ Se il cavo di allacciamento alla rete dell’apparecchio è danneggiato,
richiederne la sostituzione al produttore, al relativo servizio clienti
o a un’altra persona competente del settore al fine di evitare
situazioni di pericolo.
▪ Prestare la massima attenzione alle lame affilate (pericolo di
lesioni!) in fase di riempimento/svuotamento del recipiente e
durante la pulizia.
▪ Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di asportare gli
ingredienti che provocano blocchi.
▪ Terminato l’utilizzo dell’apparecchio, pulire tutte le superfici/parti
che sono state a contatto con gli alimenti. Seguire le indicazioni
contenute nel capitolo „Pulizia e manutenzione“.
▪ Prestare attenzione quando si versano liquidi caldi (max. 60°C!)
in quanto il liquido potrebbe venire nuovamente espulso
dall‘apparecchio sotto forma di improvvisa esalazione di vapore.
Aggiungere liquidi caldi solo ad apparecchio spento!
▪ Usare l’apparecchio solo conformemente alle presenti istruzioni.
L’uso improprio può provocare shock elettrici o altri rischi.
▪ Il recipiente del frullatore non deve mai essere posizionato sull‘unità
motore o asportato da questa se l‘apparecchio è acceso.
▪ Questo apparecchio può essere utilizzato solo in ambito domestico e
in applicazioni simili, come ad esempio:
⋅in cucine per i collaboratori di negozi, uffici e altri settori
commerciali;
⋅in tenute agricole;
⋅in hotel, motel e altre strutture ricettive;
⋅in strutture Bed and Breakfast.
Questo apparecchio non è destinato a un uso puramente
commerciale.
Prima dell’uso
Il frullatore va adoperato solo per l‘uso previsto, seguendo le istruzioni
per l‘uso. A tal fine, leggere accuratamente le istruzioni per l’uso prima della messa in servizio. Esse
forniscono indicazioni per l’utilizzo, la pulizia e la cura dell’apparecchio. In caso di inosservanza,
decliniamo qualsiasi responsabilità per eventuali danni. Conservare accuratamente le istruzioni per
l’uso e, in caso di cessione dell’apparecchio, consegnarle all’utente successivo insieme all’apparecchio.
Rispettare anche le istruzioni di garanzia riportate alla fine. Questo apparecchio non è concepito per
un uso commerciale, ma solo per la preparazione di alimenti in quantità consuete per un utilizzo in
ambito domestico.
Durante l’uso osservare scrupolosamente le istruzioni per la sicurezza.
Dati tecnici
Tensione nominale: 220 – 240 V~ 50-60 Hz
Potenza assorbita: 1190-1400 W
Classe di protezione: II

30 31
it
Istruzioni per la sicurezza
▪ Collegare l‘apparecchio soltanto a una presa schuko installata a norma. Il cavo di alimentazione e la
spina devono essere asciutti.
▪ Non tirare o incastrare il cavo di collegamento su spigoli taglienti, non lasciarlo sospeso e
proteggerlo dal calore e dall’olio.
▪ Non collocare l‘apparecchio su superfici calde come piastre e simili e non metterlo in funzione in
prossimità di fiamme libere.
▪ Non staccare la spina dalla presa tirandola per il cavo o con le mani bagnate.
▪ Mai accendere l‘apparecchio con il recipiente per frullare vuoto.
▪ Accertarsi che il gruppo lama sia stato fissato saldamente e che il coperchio sia stato
applicato correttamente sul recipiente per frullare prima di utilizzare l‘apparecchio. Durante
il funzionamento il coperchio dell’apparecchio deve essere sempre chiuso. Prima di rimuovere
il coperchio o la brocca attendere assolutamente che la lama sia ferma.
Fare particolare attenzione a che il coperchio sia agganciato anche sul beccuccio.
▪ L’apparecchio deve essere sorvegliato durante il funzionamento.
▪ Quando l’apparecchio è in funzione non inserire assolutamente oggetti all’interno del recipiente.
▪ Non mettere mai le mani all’interno della brocca se prima non è stata disinserita la spina.
▪ Prima di rimuovere il recipiente mettere sempre l’interruttore in posizione off 0.
▪ Non riempire il recipiente per frullare oltre al segno MAX (in caso di alimenti caldi solo fino a metà
rispetto al segno MAX).
▪ Non superare le quantità e i tempi di lavorazione indicati nella rispettiva tabella.
▪ Non far funzionare l‘apparecchio ininterrottamente per più di 4 minuti. Lasciar raffreddare
l‘apparecchio a temperatura ambiente, prima di proseguire con la lavorazione.
▪ Attenzione! Sussiste il rischio di ustioni durante la preparazione di alimenti caldi. In casi estremi
si potrebbe danneggiare il recipiente per frullare. Devono essere trattati esclusivamente alimenti
a una temperatura massima di 60°C. Per la lavorazione di alimenti caldi o di ingredienti che
potrebbero formare schiuma riempire il recipiente al massimo per metà e tenere saldamente il
coperchio con una mano premendolo contro la brocca.
▪ Prestare molta attenzione alle lame affilate quando si svuota la brocca e durante la pulizia.
▪ Prima di sostituire i pezzi di ricambio o gli accessori che si muovono durante il funzionamento, è
necessario spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
▪ Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare subito la spina, se:
⋅l’apparecchio o il cavo di alimentazione sono guasti;
⋅si sospetta un difetto dopo una caduta o un evento simile.
In questi casi far riparare l’apparecchio.
▪ Il frullatore non deve essere collegato a un interruttore esterno come ad esempio un timer o
a un circuito elettrico che viene acceso e spento regolarmente.
▪ Staccare la spina:
⋅in caso di guasti nel funzionamento
⋅prima di ogni pulizia e manutenzione
⋅dopo l‘uso.
▪ Non immergere l’unità di azionamento nell’acqua.
▪ Non ci si assume alcuna responsabilità per eventuali danni causati da un utilizzo per scopi diversi
da quelli previsti, da un uso errato oppure da riparazione non professionale. In questi casi sono
escluse anche le prestazioni di garanzia.
▪ Questo apparecchio non è destinato a un uso commerciale.
Utilizzo
L‘apparecchio è adatto per miscelare e sminuzzare alimenti come frutta, verdura e noci così come per
preparare succhi, smoothie e frappé.
Il mixer prevede tre programmi automatici: smoothie, tritare il ghiaccio, frullare e tritare finemente
degli ingredienti. Inoltre è possibile regolare la velocità in 16 livelli oppure utilizzare la funzione Pulse.
Messa in servizio
Prima del primo utilizzo, pulire il recipiente per frullare, il coperchio e il cappuccio. Fare attenzione a
non ferirsi con la lama affilata. Posizionare il recipiente per frullare sull‘unità di azionamento.
Il manico deve indicare verso destra. I segni a forma di freccia nella parte inferiore del recipiente
per frullare e sull‘unità di azionamento coincidono. Ora inserire gli ingredienti. Fare attenzione al
simbolo di riempimento massimo sul recipiente per frullare. Secondo la consistenza degli ingredienti,
se la quantità è eccessiva, il contenuto potrebbe traboccare. Chiudere il recipiente per frullare con il
coperchio e il cappuccio.
Attenzione: il frullatore si accende solo con il recipiente e il coperchio posizionati correttamente.
1
2A questo scopo posizionare il beccuccio del coperchio
diagonalmente sotto il beccuccio del recipiente per frullare e
premere leggermente il coperchio sul recipiente (1).
Quindi premere verso il basso il meccanismo di blocco sul coperchio
fino a farlo incastrare nel manico (2). Lo spegnimento di sicurezza
impedisce l‘azionamento senza brocca e coperchio.
Ruotare la regolazione della velocità in senso orario fino al segno
ON. Ruotare ulteriormente la regolazione verso destra fino a impostare il livello di velocità desiderato.
Il numero di giri può essere regolato su 16 livelli. Per spegnere l‘apparecchio ruotare la regolazione in
senso antiorario fino al segno OFF.
Ruotando ulteriormente la regolazione di velocità verso sinistra, oltre la posizione OFF, si seleziona la
funzione Pulse. In questa posizione il motore non funziona costantemente, ma si spegne quando la
regolazione viene rilasciata.
Al termine della lavorazione posizionare la regolazione di velocità su OFF.
Nota bene: spegnere l‘apparecchio prima di asportare il recipiente per frullare dall‘unità di
azionamento o prima di aprire il coperchio del recipiente.
Ice crush
Per tritare facilmente i cubetti di ghiaccio utilizzare il tasto Ice crush.
Inserire al massimo 12 cubetti di ghiaccio (ca. 20 x 25 mm) e chiudere il recipiente con il coperchio
e il cappuccio. Posizionare il recipiente sull‘unità di azionamento e ruotare la regolazione di velocità in
posizione ON. Ora premere il programma Ice crush e il frullatore inizia un programma automatico
con diversi livelli di velocità e alcune pause.
Il programma termina automaticamente e l‘illuminazione a LED di tutti e 3 i tasti si accende. È
possibile concludere il programma in qualsiasi momento premendo il tasto Ice crush o un altro tasto.

32 33
it
Smoothie
Per la facile preparazione di smoothie è possibile utilizzare il programma Smoothie. Posizionare il
recipiente sull‘unità di azionamento e ruotare la regolazione di velocità in posizione ON. Ora premere il
programma Smoothie e il frullatore inizia un programma automatico con diversi livelli di velocità.
Il programma termina automaticamente dopo circa 1 minuto e l‘illuminazione a LED di tutti e 3 i tasti
si accende. È possibile concludere il programma in qualsiasi momento premendo il tasto Smoothie o un
altro tasto.
Frullato
Per sminuzzare finemente degli ingredienti utilizzare il programma Frullato. Posizionare il recipiente
sull‘unità di azionamento e ruotare la regolazione di velocità in posizione ON. Premere il programma
Frullato. Il frullatore avvia un programma automatico con diversi livelli di velocità e alcune pause. Il
programma termina automaticamente e l‘illuminazione a LED di tutti e 3 i tasti si accende. È possibile
concludere il programma in qualsiasi momento premendo il tasto Frullato o un altro tasto.
Velocità Uso Tempo
massimo
bassa Bevande solubili, frutti teneri e cocktail con alcool 40-60 s
bassa Bevande solubili, frutti teneri e cocktail con alcool 40-60 s
bassa Frappé 1 – 2 min
media Zuppe, frappé con frutti duri, salse, omogeneizzati per neonati,
verdure 1,5 – 2 min
alta Noci, formaggio duro, pane secco 40-60 s
È possibile aggiungere altri ingredienti anche durante il funzionamento dell’apparecchio,
semplicemente togliendo il cappuccio.
Recipiente
Il cappuccio sul coperchio può essere rimosso ruotandolo in senso antiorario per essere utilizzato come
misurino (50 ml).
In particolare per la pulizia è possibile smontare il recipiente per frullare e asportare il gruppo lama.
A questo scopo metterlo con l’apertura rivolta verso il basso sul tavolo e
ruotare la chiusura del fondo in senso orario. È così possibile rimuovere il
gruppo lama e l’anello di guarnizione.
Durante il montaggio sistemare per prima cosa l’anello di guarnizione sul
gruppo lama. Attenzione alla corretta posizione dell’anello di guarnizione
sul gruppo lama. Posizionare la chiusura del fondo sul recipiente per frullare
e girarla in senso antiorario fino a battuta.
Pulizia e manutenzione
Estrarre la spina dopo l’uso. Non immergere assolutamente l‘unità di azionamento
in acqua,
ma pulire solo la superficie esterna con un panno umido. Non usare
detergenti abrasivi. Fare attenzione a non ferirsi con le lame affilate
durante la pulizia del recipiente per frullare. Subito dopo aver smesso di usare il
frullatore,
riempirlo con acqua calda saponata e far andare il motorino per
alcuni secondi. Successivamente togliere il recipiente per frullare e pulirlo con
una spazzola per stoviglie.
Attenzione: il recipiente per frullare, il gruppo lama e la guarnizione non devono
essere lavati in lavastoviglie.
L’apparecchio è conforme alle direttive europee 2014/35/UE, 2014/30/UE e
2009/125/CE.
La conformità ai sensi della norma EN60335 clausola 11 è stata verificata
utilizzando la seguente ricetta: 720g di carote + 300g di patate + 180g di cipolle
+ 600g di acqua
Azionamento: 30 s.; numero di giri: max
Alla fine del suo ciclo di vita il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti
domestici, ma deve essere consegnato a un centro di riciclaggio di apparecchi
elettrici ed elettronici.
I materiali possono essere riciclati in conformità alla loro etichettatura.
Grazie al riciclaggio, al recupero dei materiali e ad altre forme di riutilizzo di
vecchi apparecchi, si riesce a contribuire in modo significativo alla protezione
dell’ambiente.
Per informazioni relative al centro di smaltimento, si prega di contattare
l’amministrazione comunale.
La cancellazione di dati personali eventualmente presenti sull‘apparecchio da
smaltire è nella responsabilità dell‘utente finale e deve essere effettuata da questi.
Con riserva di modifiche

34 35
nlnl
Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsinstructies
▪ Apparaten mogen door personen met verminderde fysieke,
sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of
kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of over
het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit
resulterende risico‘s hebben begrepen.
▪ Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Het apparaat
en de stroomkabel moeten buiten het bereik van kinderen worden
bewaard en gebruikt.
▪ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
▪ De reiniging en het onderhoud van het apparaat mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
▪ In de volgende situaties moet u het apparaat altijd uitschakelen en
loskoppelen van de stroom (stroomkabel uittrekken):
⋅bij storingen
⋅als het mes blokkeert
⋅wanneer u het apparaat monteert of demonteert
⋅wanneer u accessoires of onderdelen vervangt
⋅wanneer u het apparaat reinigt
⋅wanneer u het apparaat onbeheerd laat staan
▪ Wanneer de stroomkabel van dit apparaat beschadigd is, mag
deze alleen door de fabrikant, zijn klantenservice of door een
vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden vervangen, dit om
gevaren te vermijden.
▪ Wees voorzichtig in de omgang met de scherpe messen (gevaar voor
verwonding!), bij het vullen/legen van de mengkom en tijdens het
schoonmaken.
▪ Trek altijd de netstekker uit het stopcontact, voordat u de
blokkerende ingrediënten verwijdert.
▪ Reinig na gebruik van het apparaat alle oppervlakken/onderdelen,
die met voedingsmiddelen in aanraking zijn gekomen. Volg de
instructies in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”.
▪ Wees voorzichtig bij het vullen met hete vloeistoffen (max. 60°C!),
deze kunnen in de vorm van een plotselinge stoomwolk weer uit
het apparaat worden gestoten. Vul het apparaat alleen met hete
vloeistoffen als het uitgeschakeld is!
▪ Het apparaat alleen volgens deze handleiding gebruiken.
Ondeskundig gebruik kan een elektrische schok of andere
gevaarlijke situaties tot gevolg hebben.
▪ Zet de mengkom nooit op de motoreenheid of verwijder deze niet,
terwijl het apparaat is ingeschakeld.
▪ Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en vergelijkbaar gebruik,
zoals:
⋅in keukens voor medewerkers van winkels, kantoren en andere
zakelijke omgevingen;
⋅bij agrarische bedrijven;
⋅door klanten van hotels, motels en andere accommodaties;
⋅in bed and breakfasts.
Het apparaat is niet bedoeld voor puur zakelijk gebruik.
Vóór het gebruik
De mixer mag alleen voor het beoogde doel en volgens deze gebruiksaanwijzing worden
gebruikt. Lees deze gebruiksaanwijzing daarom zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik
neemt. De gebruiksaanwijzing
bevat aanwijzingen voor het gebruik, de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Wanneer u de
gebruiksaanwijzing niet in acht neemt,
zijn wij niet aansprakelijk voor eventuele schade. Bewaar de gebruiksaanwijzing goed en geef deze
samen met het apparaat aan een volgende gebruiker. Let ook op de garantie-instructies aan het
einde van dit document. Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik, maar alleen voor de
bereiding van levensmiddelen in voor huishoudens gebruikelijke hoeveelheden.
Neem bij het gebruik de veiligheidsinstructies in acht.
Technische gegevens
Nominale spanning: 220 – 240 V~ 50-60 Hz
Vermogen: 1190-1400 W
Elektrische veiligheidsklasse: II

36 37
nl
Veiligheidsinstructies
▪ U mag het apparaat alleen op een correct geplaatst en geaard stopcontact aansluiten. Toevoerkabel
en stekker moeten droog zijn.
▪ Zorg ervoor dat de stroomkabel niet langs scherpe randen loopt of beklemd raakt, laat de kabel niet
naar beneden hangen en bescherm de kabel tegen hitte en olie.
▪ Plaats het apparaat niet op een heet oppervlak zoals een kookplaat en gebruik het niet in de buurt
van open vuur.
▪ U mag de stekker niet aan de kabel of met natte handen uit het stopcontact trekken.
▪ Schakel het apparaat niet in als de mengkom leeg is.
▪ Zorg ervoor dat de mesmodule goed vastzit en dat het deksel correct op de mengkom is
aangebracht, voordat u het apparaat gebruikt. Gebruik het apparaat alleen met gesloten
deksel. Wacht altijd tot het mes stilstaat voordat u het deksel of de mengkom verwijdert.
Let er altijd op, dat het deksel ook bij de uitgietopening is aangehaakt.
▪ Het apparaat mag niet onbeheerd in werking zijn.
▪ Kom in geen geval met voorwerpen in de mengkom als het apparaat in werking is.
▪ Grijp niet in de kan voordat u de netstekker hebt uitgetrokken.
▪ Zet de keuzeschakelaar altijd op de stand OFF voordat u de mengkom verwijdert.
▪ Vul de mengkom niet tot tot boven de MAX-markering (bij hete levensmiddelen alleen tot de helft
van de aangegeven MAX-hoeveelheid)
▪ Overschrijd niet de in de bijbehorende tabel vermelde hoeveelheden en verwerkingstijden.
▪ Laat het apparaat niet langer dan 4 minuten zonder onderbreking werken. Laat het apparaat tot
kamertemperatuur afkoelen, voordat u met de verwerking verder gaat.
▪ Let op! Bij het bereiden van hete levensmiddelen bestaat gevaar voor brandwonden. In extreme
gevallen zou de mengkom beschadigd kunnen raken. Verwerk alleen levensmiddelen met een
maximale temperatuur van 60°C. Als u hete levensmiddelen verwerkt of ingrediënten waarbij
schuim kan worden gevormd, vult u de mengkom hoogstens tot de helft en drukt u het deksel
tijdens de werking stevig met de hand op de kan.
▪ Wees voorzichtig in de omgang met de scherpe messen en bij het legen van de kan tijdens het
schoonmaken.
▪ Wanneer u accessoires of reserveonderdelen vervangt die tijdens het gebruik bewegen, moet u het
apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.
▪ Neem het apparaat niet in gebruik of trek direct de stekker uit het stopcontact wanneer:
⋅het apparaat of de stroomkabel beschadigd is
⋅na een val enz. het vermoeden bestaat dat het apparaat defect is.
In dat geval moet u het apparaat ter reparatie afgeven.
▪ De mixer mag niet worden aangesloten op een externe schakelaar, bijv. een timer of op een
stroomcircuit, dat regelmatig in- en uitgeschakeld wordt.
▪ U moet de stekker uit het stopcontact trekken:
⋅wanneer er tijdens de werking storingen optreden
⋅voordat u het apparaat reinigt of onderhoud pleegt
⋅na gebruik.
▪ Dompel de motoreenheid niet onder in water.
▪ Bij oneigenlijk gebruik, verkeerde bediening of ondeskundige reparatie accepteren wij geen
aansprakelijkheid voor eventuele schade. In dergelijke gevallen zijn garantievergoedingen ook
uitgesloten.
▪ Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Gebruik
Het apparaat is bedoeld voor het mixen en hakken van levensmiddelen zoals vruchten, groenten en
noten, en voor het bereiden van sappen, smoothies en shakes.
De mixer heeft drie automatische programma’s: smoothie , malen van ijs en puree, fijnmalen van
ingrediënten. Bovendien kunt u de snelheid op 16 niveaus instellen of de pulsfunctie gebruiken.
Ingebruikname
Reinig de mengkom, het deksel en de afsluitkap vóór het eerste gebruik. Let er daarbij op dat u zich
niet aan het scherpe mes verwondt. Plaats de mengkom op de motoreenheid.
De greep moet daarbij naar rechts wijzen. De pijlvormige markering op het onderste gedeelte van
de mengkom en op de motoreenheid wijzen naar elkaar. Doe er nu de ingrediënten in. Let daarbij op
de markering voor de maximale vulhoogte op de mengkom. Afhankelijk van de consistentie van de
ingrediënten, kan de kom overlopen als u de maximale vulhoogte overschrijdt. Sluit de mengkom met
het deksel en de afsluitkap.
Let op: De mixer kan alleen worden ingeschakeld als de mengkom en het deksel correct geplaatst zijn.
1
2Plaats daartoe de dekseltuit schuin onder de tuit van de mengkom
en druk het deksel voorzichtig op de mengkom (1).
Druk vervolgens het vergrendelingsmechanisme op het
deksel naar beneden, tot dit in de greep vastklikt (2). Een
veiligheidsuitschakeling verhindert dat het apparaat zonder kan en
deksel werkt.
Draai de snelheidsregelaar rechtsom, tot de markering op ON staat.
Draai de regelaar verder naar rechts om het gewenste snelheidsniveau in te stellen. Het toerental kan
daarbij op 16 niveaus worden ingesteld. Om het apparaat uit te schakelen draait u de regelaar linksom
tot de markering OFF.
Wanneer u de snelheidsregelaar vanuit de OFF-stand verder naar links draait, wordt de pulsfunctie
gekozen. In deze stand loopt de motor niet continu, maar wordt hij uitgeschakeld zodra u de regelaar
loslaat.
Zet na beëindiging van het mixen de snelheidsregelaar op stand OFF.
Aanwijzing: Schakel het apparaat uit, voordat u de mengkom van de motoreenheid wegneemt of het
deksel van de mengkom opent.
Ice Crush
Om gemakkelijk ijsblokjes te malen kunt u de toets Ice Crush gebruiken.
Doe maximaal 12 ijsblokjes (ca. 20 x 25 mm) in de kom en sluit de mengkom met
het deksel en de afsluitkap. Plaats de mengkom op de motoreenheid en draai de snelheidsregelaar
op stand ON. Druk op het programma Ice Crush. De mixer start een automatisch programma met
verschillende snelheden en meerdere pauzes.
Het programma eindigt automatisch en de ledverlichting van alle drie de toetsen brandt. U kunt het
programma op elk moment beëindigen door opnieuw te drukken op de toets Ice Crush of door op een
van de andere toetsen te drukken.

38 39
nl
Smoothie
Om gemakkelijk smoothies te bereiden kunt u het programma Smoothie gebruiken. Plaats de
mengkom op de motoreenheid en draai de snelheidsregelaar op stand ON. Druk op het programma
Smoothie. De mixer start een automatisch programma met verschillende snelheden.
Het programma eindigt automatisch na ca. 1 minuut en de ledverlichting van alle drie de toetsen
brandt. U kunt het programma op elk moment beëindigen door opnieuw te drukken op de toets
Smoothie of door op een van de andere toetsen te drukken.
Puree
Om ingrediënten zeer fijn te malen gebruikt u het programma Puree. Plaats de mengkom op de
motoreenheid en draai de snelheidsregelaar op stand ON. Druk op het programma Puree. De mixer
start een automatisch programma met verschillende snelheden en meerdere pauzes. Het programma
eindigt automatisch en de ledverlichting van alle drie de toetsen brandt. U kunt het programma op elk
moment beëindigen door opnieuw te drukken op de toets Puree of door op een van de andere toetsen
te drukken.
Toerental Toepassing Maximale tijd
laag Instantdranken, zacht fruit en cocktails met alcohol 40-60 s
laag Instantdranken, zacht fruit en cocktails met alcohol 40-60 s
laag Milkshakes 1 – 2 min
matig Soepen, milkshakes met hardere vruchten, sauzen, babyvoeding,
groenten 1,5 – 2 min
hoog Noten, harde kaas, droog brood 40-60 s
Als u nog ingrediënten wilt toevoegen, neemt u de afsluitkap weg. Dat kan ook bij draaiende motor.
Mengkom
De afsluitkap in het deksel kan door linksom draaien worden weggenomen en als maatbeker (50 ml)
worden gebruikt.
Met name voor het reinigen kan de mengkom worden gedemonteerd en de mesmodule eruit worden
genomen. Zet de mengkom daartoe met de opening naar beneden op de tafel en draai
de bodemsluiting rechtsom. U kunt de mesmodule en de afdichtring nu
wegnemen.
Om de kan weer in elkaar te zetten plaatst u eerst de afdichtring op de
mesmodule. Let er daarbij op dat de afdichtring goed op de mesmodule zit.
Plaats de bodemsluiting op de mengkom en draai linksom vast tot aan de
aanslag.
Reiniging en onderhoud
Trek de stekker na gebruik uit het stopcontact. De motoreenheid in geen geval in
water
onderdompelen, maar alleen met een vochtige doek aan de buitenkant afvegen.
Geen
schurende reinigingsmiddelen gebruiken. Let erop, dat u zich bij het
reinigen van de mengkom niet verwondt aan het scherpe mes. Vul de mixer direct
na het mixen met warm water en laat de motor enkele
seconden draaien. Neem vervolgens de mengkom weg en reinig hem met een
afwasborstel.
Let op: De mengkom, de mesmodule en de afdichting mogen niet in de
afwasmachine worden gereinigd.
Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2014/35/EG, 2014/30/EG en
2009/125/EG.
De conformiteit volgens EN60335, clausule 11 werd op basis van het gebruik van
het volgende recept gecontroleerd: 720 g wortelen + 300 g aardappelen + 180 g
uien + 600 g water
Werking: 30 s; snelheid: max.
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met het gewone
huishoudelijke afval worden afgevoerd, maar moet in een verzamelpunt voor
recycling van elektrische en elektronische apparaten worden afgegeven.
De materialen zijn geschikt voor hergebruik naargelang hun markering. Door
het aanbieden voor hergebruik, de verwerking van materialen of andere vormen
van verwerking van oude apparaten, levert u een belangrijke bijdrage aan de
bescherming van ons milieu.
Vraag informatie aan uw gemeentelijke instantie over het verzamelpunt voor
afval.
De verwijdering van eventueel aanwezige persoonlijke gegevens op de
af te voeren oude apparaten moet door de eindgebruiker onder eigen
verantwoordelijkheid worden uitgevoerd.
Wijzigingen voorbehouden
Other manuals for Kult Pro
1
Table of contents
Languages: