Micralite SmartFold User manual


23
Engineered for Real Life.
Micralite was born out of curiosity. The curiosity of two dad engineers who
noticed that a lot of baby brands existed merely to help parents ‘cope’ with
having a baby. They wanted to change this. They wanted to create products that
made parenthood ‘life-enhancing’, rather than ‘life-inhibiting’. Their engineering
knowledge and rst-hand parenting experience lead them to create the rst
truly hybrid stroller.
One that combines the robust build of an all-terrain stroller with both
manoeuvrability and a quick, easy to use fold. Every element of our products,
from the all-terrain wheels to the unique patented one-handed fold, has been
thoughtfully engineered to help parents get out there with ease.
We hope you enjoy using your Micralite and this booklet is designed to
help you do so, from the build to the useful features. However, if you are more
visual then visit our ‘How It Works’ section on the Micralite website:
www.micralite.com.
And now that you are part of the family please follow us and share any real life
family moments using your Micralite with us on Instagram:‘micralite.ltd’ and
Facebook:‘Micralite’
Thoughtfully Engineered.
Sold separately
Call us on +44(0)1756 702410 | Email us on info@micralite.com
1
EN: 1888-1:2015 + EN:1888-2:2016
2018/05
2

4 5
1
1.2
1.4
1.1
1.3
1.5
2
2.2
2.4
2.1
2.3

6 7
3
3.2
3.4
3.1
3.3
4
4.2 4.3
4.4 4.5
4.1

8 9
5
5.2
5.4
5.1
5.3
5.5
6
6.2
6.4
6.1
6.3

10 11
7
7.2
7.4
7.1
7.3
X 2
8
8.2
8.4
8.1
8.3

12 13
11.2
11 11.1
11.3
11.4 11.5
9
10 10.1
9.1

14 15
12
12.2
12.4
12.1
12.3
13
13.2
13.4
13.1
13.3

16 17
1
2
3
45
1
2
3
45
14 14.1
14.2 14.3
15
15.2
15.1
15.3
15.4

18 19
16 16.1
16.2
16.4
16.3
17
17.1.2
17.1.1

20 21
17.3
17.5
17.7
17.4
17.6
17.2.3
17.2.2
17.2.1 AUS AUS
AUS

22 23
19.1
19.3
18
18.2
18.4
18.1
18.3
18.5
19
19.2
19.4 19.5

24 25
20.1
20.3
2
20
20.2
20.4
21.2
21
21.4
21.3
21.1
21.5
RL

26 27
2
2
22
22.2
22.4
22.1
22.3
22.5
23
23.2
23.1
23.3

28 29
24
24.2
24.1
24.3
25
25.2
25.1
25.3

30 31
27
27.2
27.4
27.1
27.3
27.3
26
26.2
26.4
26.1
26.3

32 33
28 28.1
RL
28.3
29
29.2
29.1

34 35
IMPORTANT – READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
SAFETY NOTES
Your SmartFold pushchair is a high quality
Micralite product.
It complies with EN: 1888-1:2015 + EN:1888-
2:2016 and with correct use and maintenance
will give good service. If,however you should
have any problems with your pushchair, please
contact your Micralite retailer who will take
appropriate action.
The SmartFold chassis is designed and tested
to be used with the SmartFold seat, Micralite
Carrycot and specied Car seats (Micralite
Carrycot and compatible car seats sold
separately).
This SmartFold chassis is suitable from birth
up to 9kg, only when using the Micralite
Carrycot. Micralite carrycot complies with
EN1466:2014
The main seat is suitable from 6 months up
to 22kg, only when being used on the
Micralite SmartFold chassis or Micralite
TwoFold chassis.
Check the wheels are secure by gently pulling
the wheels away from the chassis.
Always check when using the parking brake it
is fully engaged by gently moving the chassis
backwards and forwards.
To ensure your SmartFold chassis folds
correctly, remove all items from the shopping
basket before attempting to fold.
Only use replacement parts and accessories
supplied or recommended by Micralite.
WARNINGS:
THIS PRODUCT COMPLIES WITH THE
SECURITY REQUIREMENTS
NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED
DO NOT LET YOUR CHILD PLAY WITH THIS
PRODUCT, AND/OR CARRYCOT.
THIS SEAT UNIT IS NOT SUITABLE FOR
CHILDREN UNDER SIX MONTHS
ENSURE THAT ALL THE LOCKING DEVICES ARE
ENGAGED BEFORE USE.
TO AVOID INJURY, ENSURE THAT YOUR
CHILD IS KEPT AWAY WHEN FOLDING AND
UNFOLDING THIS PRODUCT.
DO NOT CARRY MORE THAN ONE CHILD IN
THIS PUSHCHAIR.
ALWAYS USE THE RESTRAINT SYSTEM.
CHECK THAT THE SEAT UNIT IS CORRECTLY
FITTED BEFORE USE.
CHECK THAT THE SEAT UNIT OR CAR SEAT
ATTACHMENT DEVICES ARE CORRECTLY
ENGAGED BEFORE USE.
CHECK THAT THE SEAT UNIT, CARRYCOT
AND COMPATIBLE CAR SEATS ARE FULLY
ENGAGED BEFORE USE, BY USING ALL PRESS
STUDS,VELCRO AND UNIVERSAL CAR SEAT
ADAPTERS.
THIS PRODUCT IS NOT SUITABLE FOR
RUNNING OR SKATING.
THE SAFETY OF YOUR CHILD IS YOUR
RESPONSIBILITY.
ALWAYS APPLY THE PARKING BRAKE WHEN
YOU ARE STANDING STILL.
ALWAYS APPLY THE PARKING BRAKE WHEN
PLACING AND REMOVING THE CHILD.
DO NOT USE IF ANY PART IS BROKEN,TORN
OR MISSING
BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS TO THE
CHASSIS, ENSURE THE PARKING BRAKE IS
ENGAGED.
THE BUMPER BAR MUST BE SECURELY
CONNECTED AT BOTH SIDES AT ALL TIMES
WHEN IN USE. THE SAFETY OF YOUR CHILD IS
YOUR RESPONSIBILITY.
DO NOT LIFT THE SEAT VIA THE BUMPER BAR
WHILST A CHILD IS IN PLACE.THE BUMPER
BAR IS NOT A CARRY HANDLE.
ALWAYS USE THE CROTCH STRAP IN
COMBINATION WITH THE WAIST STRAP.
THE HARNESS CAN FORM LOOPS WHICH
MAY BE A STRANGULATION HAZARD. NEVER
LEAVE THE HARNESS CONNECTED WHEN NOT
FITTED TO A CHILD IN THE PUSHCHAIR.
WINTER / SUMMER CLOTHING CAN MAKE
A DIFFERENCE TO THE SIZE OF YOUR CHILD.
BEFORE YOU USE THE PUSHCHAIR SEAT,
THE HARNESS MUST BE ADJUSTED TO SUIT
THE SIZE OF YOUR CHILD. ALWAYS USE THE
HARNESS.
ANY SPECIFIED CAR SEATS MUST ALWAYS BE
REARWARD FACING.
CHECK THAT ANY SPECIFIED CAR SEAT IS
CORRECTLY SECURED BEFORE USE.
SPECIFIED CAR SEATS DO NOT REPLACE A COT
OR BED. SHOULD YOUR CHILD NEED TO SLEEP,
THEY SHOULD BE PLACED IN A SUITABLE
PRAM BODY OR COT.
DUE CARE SHOULD BE TAKEN WHEN FOLDING
AND UNFOLDING THE CHASSIS. PLEASE
ENSURE FOLDING MECHANISMS ARE
KEPT CLEAR TO AVOID POSSIBLE FINGER
ENTRAPMENTS OR INJURIES TO PARTS OF
THE BODY.
BEFORE FOLDING THE SMARTFOLD CHASSIS,
THE UNIVERSAL CAR SEAT ADAPTORS MUST
BE REMOVED, OTHERWISE DAMAGE WILL BE
CAUSED.
THE CARRYCOT IS ONLY SUITABLE FOR A
CHILD WHO CANNOT SIT UP UNAIDED.
ONLY USE THE CARRYCOT ON A FIRM,
HORIZONTAL LEVEL AND DRY SURFACE.
DO NOT USE THE CARRYCOT IF ANY PART IS
BROKEN, TORN OR MISSING.
DO NOT USE ANY OTHER MATTRESS ON TOP
OF THE MATTRESS PROVIDED.
THE HEAD OF THE CHILD SHOULD NEVER BE
LOWER THAN THE TOE OF THE CHILD.
ALWAYS USE THE RIDGED HANDLE PROVIDED
ON THE CARRYCOT.
BEFORE LIFTING THE CARRYCOT MAKE SURE
THE HANDLE IS FIXED IN PLACE.
TO AVOID POSSIBLE INJURY OR DAMAGE,
ALWAYS ENSURE THE FOLD LOCK HAS BEEN
ENGAGED BEFORE LIFTING AND CARRYING
THE CHASSIS.
CARRYTHE FOLDED CHASSIS USING THE
MAIN HANDLE.
ANY LOAD ATTACHED TO THE HANDLE AND/OR
ON THE BACK OF THE BACKREST AND/OR ON
THE SIDES OF THE PUSHCHAIR WILL AFFECT
THE STABILITY.
WARRANTY
All Micralite products are guaranteed
for a period of 36 months against
manufacturing faults, when the product is
used correctly according to the instruction
manual.
IMPORTANT – READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
YEARS
WARRANTY
3
ENG FRA SPN ITA DEU SWE RUS ZH-S ZH-T ARA ENG FRA SPN ITA DEU SWE RUS ZH-S ZH-T ARA

36 37
SUNSHADE AND RAINCOVER
IMPORTANT INFORMATION:
In the interest of safety DO NOT use covers
indoors or when stationary in the warm still air.
Always check that the child is not overheating,
the child is your responsibility.
DO NOT store near a direct heat source and
KEEP AWAY FROM FIRE.
Do not hang shopping bags or other objects
from the handle. This may cause the pushchair
to tip up. Extra shopping or luggage should
only be carried in the basket and should not
exceed 3kg in weight, evenly distributed.
Never try to fold your SmartFold when the
child is seated as this may trap the child.
If you have difculty in folding or unfolding
the pushchair, do not force. This will cause
damage. Do not t accessories or spare parts
other than those supplied or recommended
by Micralite. If anyone other than the owner is
going to use the pushchair (e.g. grandparent,
child minder), please show them how to use it
correctly.
MAXIMUM CAPACITYFOR BASKET:3KG.
SUGGESTED MAXIMUM TIRE PRESSURE:
22PSI
UNIVERSAL CAR SEAT ADAPTOR
COMPATIBILITY
The Micralite SmartFold stroller is designed
and tested to be used with a range of car
seats. For a full list of compatible car seats,
please visit our website.
IMPORTANT – READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
CARE AND MAINTENANCE
Chassis
Always check your pushchair for signs of wear.
Regularly lubricate all moving parts. Check for
freedom of movement of all locking devices.
Polish metal work with a clean, dry cloth.
Fabric items and seat unit
For fabric wash care instructions please
refer to the care guide included with your
pram. Keep away from direct heat and strong
sunlight. A certain degree of fading may
occur over time through everyday use.Never
machine wash, tumble dry, iron or bleach.
Never leave accessories such as the Sunshade
or raincover where heat and light may
discolour the fabrics or distort the plastics,
e.g. on the car parcel shelf in hot weather.
www.micralite.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Votre poussette SmartFold est un produit
Micralite de haute qualité.
Elle est conforme aux normes EN:1888-
1:2015 et EN:1888-2:2016 et si vous l’utilisez
et l’entretenez correctement, elle vous
assurera un bon service.Si toutefois vous
avez des problèmes avec votre poussette,
veuillez contacter votre détaillant Micralite qui
prendra les mesures appropriées.
Le châssis SmartFold est conçu et testé pour
être utilisé avec le siège SmartFold, la nacelle
Micralite et les sièges de voiture spéciés
(la nacelle Micralite et les sièges de voiture
compatibles sont vendus séparément).
Ce châssis SmartFold convient pour
des enfants ne pesant pas plus de 9 kg,
uniquement en utilisant la nacelle Micralite.
La nacelle Micralite est conforme à la norme
EN1466:2014.
Le siège principal convient pour des enfants
d’au moins 6 mois et ne pesant pas plus de
22 kg, uniquement lorsqu’il est utilisé sur le
châssis Micralite SmartFold ou sur le châssis
Micralite TwoFold.
Vériez que les roues sont immobilisées en les
tirant doucement pour les éloigner du châssis.
Lorsque vous utilisez le frein de
stationnement, vériez toujours qu’il est serré
à fond en déplaçant doucement le châssis
vers l’arrière et vers l’avant.
Pour plier correctement votre châssis
SmartFold, enlevez tout ce qui se trouve dans
le panier à provisions avant d’essayer de le
plier.
Utilisez uniquement des pièces de rechange
et accessoires fournis ou recommandés par
Micralite.
AVERTISSEMENTS :
CE PRODUIT EST CONFORME AUX NORMES
DE SÉCURITÉ.
NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE ENFANT SANS
SURVEILLANCE.
NE LAISSEZ PAS VOTRE ENFANT JOUER AVEC
CE PRODUIT ET/OU LA NACELLE.
CE SIÈGE NE CONVIENT PAS POUR DES
ENFANTS DE MOINS DE 6 MOIS.
VÉRIFIEZ QUE TOUS LES DISPOSITIFS DE
VERROUILLAGE SONT ENGAGÉS AVANT
UTILISATION.
POUR ÉVITER LES BLESSURES,VÉRIFIEZ QUE
VOTRE ENFANT EST À L’ÉCART LORSQUE VOUS
PLIEZ ET DÉPLIEZ CE PRODUIT.
NE TRANSPORTEZ PAS PLUS D’UN ENFANT
DANS CETTE POUSSETTE.
UTILISEZ TOUJOURS LA CEINTURE
DE SÉCURITÉ.
VÉRIFIEZ QUE LE SIÈGE EST CORRECTEMENT
INSTALLÉ AVANT UTILISATION.
VÉRIFIEZ QUE LES DISPOSITIFS DE FIXATION
DU SIÈGE OU DU SIÈGE DE VOITURE
SONT CORRECTEMENT ENGAGÉS AVANT
UTILISATION.
AVANT UTILISATION, VÉRIFIEZ QUE LE SIÈGE,
LA NACELLE ET LES SIÈGES DE VOITURE
COMPATIBLES SONT PARFAITEMENT
ENGAGÉS EN UTILISANT TOUS LES BOUTONS
PRESSION, LES ATTACHES VELCRO ET LES
ADAPTEURS UNIVERSELS POUR SIÈGES DE
VOITURE.
CE PRODUIT N’EST PAS CONÇU POUR FAIRE
DU JOGGING OU DU ROLLER.
LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT FAIT PARTIE
DE VOTRE RESPONSABILITÉ.
SERREZ TOUJOURS LE FREIN DE
STATIONNEMENT LORSQUE VOUS ÊTES
IMMOBILE.
ENG FRA SPN ITA DEU SWE RUS ZH-S ZH-T ARA
ENG FRA SPN ITA DEU SWE RUS ZH-S ZH-T ARA
IMPORTANT - LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE

38 39
SERREZ TOUJOURS LE FREIN DE
STATIONNEMENT LORSQUE VOUS PLACEZ
L’ENFANT DANS LA POUSSETTE OU LORSQUE
VOUS LE SORTEZ DE LA POUSSETTE.
N’UTILISEZ PAS LA POUSSETTE SI L’UN DE
SES COMPOSANTS EST CASSÉ, DÉCHIRÉ
OU MANQUANT.
AVANT D’EFFECTUER DES RÉGLAGES SUR
LE CHÂSSIS, VÉRIFIEZ QUE LE FREIN DE
STATIONNEMENT EST SERRÉ.
LA BARRE DE PROTECTION DOIT TOUJOURS
ÊTRE SOLIDEMENT RACCORDÉE DES DEUX
CÔTÉS LORS DE L’UTILISATION. LA SÉCURITÉ
DE VOTRE ENFANT FAIT PARTIE DE VOTRE
RESPONSABILITÉ.
NE SOULEVEZ PAS LE SIÈGE AVEC LA BARRE
DE PROTECTION LORSQU’UN ENFANT
EST DANS LA POUSSETTE. LA BARRE DE
PROTECTION N’EST PAS UNE POIGNÉE
DE TRANSPORT.
UTILISEZ TOUJOURS LA SANGLE
D’ENTREJAMBE AVEC LA SANGLE
DE CEINTURE.
LE HARNAIS PEUT FORMER DES
BOUCLES POUVANT CRÉER UN RISQUE
DE STRANGULATION. NE LAISSEZ JAMAIS
LE HARNAIS CONNECTÉ LORSQU’IL N’EST
PAS INSTALLÉ SUR UN ENFANT DANS LA
POUSSETTE.
LES VÊTEMENTS D’HIVER ET D’ÉTÉ PEUVENT
FAIRE VARIER LA TAILLE DE VOTRE ENFANT.
AVANT D’UTILISER LE SIÈGE DE LA
POUSSETTE, LE HARNAIS DOIT ÊTRE RÉGLÉ
EN FONCTION DE LA TAILLE DE VOTRE
ENFANT. UTILISEZ TOUJOURS LE HARNAIS.
LES SIÈGES DE VOITURE SPÉCIFIÉS DOIVENT
TOUJOURS ÊTRE TOURNÉS VERS L’ARRIÈRE.
VÉRIFIEZ QUE LE SIÈGE DE VOITURE SPÉCIFIÉ
EST CORRECTEMENT INSTALLÉ AVANT
UTILISATION.
LES SIÈGES DE VOITURE SPÉCIFIÉS NE
REMPLACENT PAS UN BERCEAU OU UN LIT. SI
VOTRE ENFANT A BESOIN DE DORMIR, IL DOIT
ÊTRE PLACÉ DANS UNE POUSSETTE OU DANS
UN BERCEAU.
DES PRÉCAUTIONS DOIVENT ÊTRE
PRISES LORSQUE VOUS PLIEZ ET DÉPLIEZ
LE CHÂSSIS. RESTEZ À L’ÉCART DES
MÉCANISMES DE PLIAGE POUR NE PAS VOUS
PINCER LES DOIGTS OU POUR NE PAS VOUS
BLESSER D’AUTRES PARTIES DU CORPS.
AVANT DE PLIER LE CHÂSSIS SMARTFOLD,
LES ADAPTATEURS UNIVERSELS DE SIÈGE DE
VOITURE DOIVENT ÊTRE ENLEVÉS, SINON DES
DOMMAGES SE PRODUIRONT.
LA NACELLE NE CONVIENT QUE POUR UN
ENFANT NE POUVANT PAS S’ASSEOIR
SANS AIDE.
UTILISEZ LA NACELLE UNIQUEMENT SUR UNE
SURFACE HORIZONTALE, FERME ET SÈCHE.
N’UTILISEZ PAS LA NACELLE SI L’UN DE SES
COMPOSANTS EST CASSÉ, DÉCHIRÉ
OU MANQUANT.
N’UTILISEZ PAS D’AUTRES MATELAS PAR-
DESSUS CELUI FOURNI.
LES PIEDS DE L’ENFANT NE DOIVENT JAMAIS
ÊTRE PLUS HAUTS QUE SA TÊTE.
UTILISEZ TOUJOURS LA POIGNÉE PLIÉE
FOURNIE SUR LA NACELLE.
AVANT DE SOULEVER LA NACELLE,VÉRIFIEZ
QUE LA POIGNÉE EST FIXÉE EN PLACE.
POUR ÉVITER LES RISQUES DE BLESSURES
OU DE DOMMAGES,VÉRIFIEZ TOUJOURS QUE
LE VERROU DE PLIAGE A ÉTÉ ENGAGÉ AVANT
DE SOULEVER ET DE TRANSPORTER
LE CHÂSSIS.
TRANSPORTEZ LE CHÂSSIS PLIÉ EN
UTILISANT LA POIGNÉE PRINCIPALE.
TOUTE CHARGE FIXÉE SUR LA POIGNÉE
ET/OU SUR L’ARRIÈRE DU DOSSIER ET/OU SUR
LES CÔTÉS DE LA POUSSETTE AFFECTERA
LA STABILITÉ.
ENG FRA SPN ITA DEU SWE RUS ZH-S ZH-T ARA
GARANTIE
Tous les produits Micralite sont garantis
pour une période de 36 mois contre les
défauts de fabrication, lorsque le produit
est utilisé correctement, conformément
aux instructions du manuel.
YEARS
WARRANTY
3
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LE
PARASOL ET LA HOUSSE PARE-PLUIE :
Pour des raisons de sécurité, n’utilisez PAS
les housses en intérieur ou à l’arrêt, dans un
environnement où l’air est chaud et stagnant.
Vériez toujours que l’enfant n’a pas trop
chaud, l’enfant est sous votre responsabilité.
N’entreposez PAS la poussette près d’une
source directe de chaleur et TENEZ-LA
TOUJOURS LOIN DU FEU.
N’accrochez pas de sacs ou d’autres objets
à la poignée. Ceci peut faire basculer la
poussette.Les bagages ou les sacs de
provisions ne doivent être transportés que
dans le panier, leur poids ne doit pas dépasser
3 kg et ils doivent être répartis uniformément.
N’essayez jamais de plier votre SmartFold
alors que l’enfant est assis car ceci pourrait
coincer l’enfant. Si vous avez des difcultés
à plier ou déplier la poussette,ne forcez pas.
Ceci pourrait l’endommager. N’installez pas
d’accessoires ou des pièces de rechange
autres que ceux fournis ou recommandés
par Micralite.Si une personne autre que
le propriétaire doit utiliser la poussette
(par exemple, grands-parents, assistante
maternelle),montrez-lui comment l’utiliser
correctement.
CAPACITÉ MAXIMALE DU PANIER : 3 KG.
PRESSION MAXIMALE DE PNEU
RECOMMANDÉE :22 PSI
COMPATIBILITÉ D’ADAPTATEUR
UNIVERSEL DE SIÈGE DE VOITURE
La poussette Micralite SmartFold est conçue
et testée pour être utilisée avec divers sièges
de voiture.Pour une liste complète des sièges
de voiture compatibles, veuillez consulter
notre site web.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Châssis
Vériez toujours votre poussette pour détecter
les signes d’usure. Graissez régulièrement
toutes les pièces mobiles. Vériez que tous
les dispositifs de verrouillage peuvent être
manœuvrés facilement. Polissez les pièces
métalliques à l’aide d’un chiffon propre et sec.
Éléments en textile et siège
Pour avoir des instructions concernant
l’entretien et le lavage des éléments en textile,
consultez le guide d’entretien fourni avec
votre poussette. Tenez toujours loin de la
chaleur directe et des rayons solaires directs.
Un certain degré de décoloration peut se
produire au l du temps dans le cadre d’une
utilisation quotidienne. Ne les lavez et ne les
séchez jamais à la machine,ne les repassez
jamais, n’utilisez jamais d’eau de javel.
Ne laissez jamais les accessoires, tels
que le pare-soleil ou la housse pare-pluie
à un endroit où la chaleur et la lumière
peuvent décolorer les tissus ou déformer les
plastiques, par exemple sur la tablette arrière
d’une voiture par temps chaud.
www.micralite.com
ENG FRA SPN ITA DEU SWE RUS ZH-S ZH-T ARA
IMPORTANT - LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
IMPORTANT - LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Other manuals for SmartFold
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Micralite Stroller manuals