APRAMO modul User manual

1
modül |mix
switch seat stroller
apramo®
product model: BT-533
safety standards: EN 1888-2:2018+A1:2022
weight:
0 - 22 Kg
age: approx.
0 - 4 years
22

2

3
modül | mix
switch seat stroller
apramo®
product model: BT-533
safety standards: EN 1888-2:2018+A1:2022
EN............... 4 5
DE............... 6 7
FR................ 8 9
IT................. 10 11
ES................ 12 13
PT................ 14 15
RO............... 16 17
HU............... 18 19
EL................ 20 21
BG............... 22 23
TR ............... 24 25
SL................ 26 27
PL................ 28 29
RU............... 30 31
LV................ 32 33
LT ................ 34 35
ET................ 36 37
SV ............... 38 39
DA............... 40 41
FI ................. 42 43

4
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE
IMPORTANT - Your child’s safety may be aected if you do not
follow these instructions.
Your stroller meets the following safety standards:
• EN 1888-2:2018+A1:2022
WARNING!
Never leave the child unattended.
Ensure that all the locking devices are engaged
before use.
To avoid injury ensure that the child is kept away
when unfolding and folding this product.
Do not let the child play with this product.
Always use the restraint system.
Check that the pram body or seat unit or car
seat attachment devices are correctly engaged
before use.
This product is not suitable for running or skating.
The vehicle is suitable for children from birth to 4 years or up to 22kg
whichever comes rst.
The chassis can only be used with the apramo®modül I mix, apramo®
modül I one and the apramo®modül I mono.
For car seats used in conjunction with a chassis, this vehicle does not
replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it should be
placed in a suitable pram body, cot or bed.
It is recommended the most reclined position is used for
new born babies.
Parking device shall be engaged when placing or removing
the child.
Do not carry more than one child in your stroller.
Do not stand a second child on rear lock and use as a
buggy board.
Do not attach a third party buggy board.
Accessories which are not approved by the manufacturer
(apramo) should not be used.
Only use replacement parts supplied or recommended by apramo.
Do not use if any part is broken, torn, or missing.
The child should be clear of moving parts whilst making adjustments.
Do not allow your child to climb in or out of the pushchair of their own
accord, as this could result in injury to your child or damage to your
stroller.
Never leave your child in the pushchair with the raincover fully tted
other than in normal outside use.
The safety of your child is your responsibility.
Any load attached to the handle and/or the back of the backrest and/or
on the side of the vehicle will aect the stability of the vehicle.
Basket capacity: 2KG maximum.
apramo®modül I mix
Thank you for choosing the apramo®modül I mix stroller. We are so excited to be part of your journey with your precious one. To ensure the full protection
for your child, please refer to this instruction manual for the set up and use of this stroller. If you have any questions about the set up and use of this stroller,
please contact the manufacturer or the retailer. Please take time to read the instruction manual and familiarise yourself with the stroller before use.
EN

5
EN
PRODUCT CARE
Clean your stroller chassis regularly and lightly with a damp cloth,
spray moving parts with a silicone spray.
When your stroller is folded for storage or transportation, take
care not to store heavy items on it as this could damage
or twist the frame.
Never hang heavy items from the strollers handle,
this could damage the handle and make your stroller unstable.
When your stroller gets wet, do not fold the hood when you
take it inside. Always allow the fabrics to dry naturally away
from strong heat sources such as res, radiators
and out of direct sunlight.
Whilst fabrics are carefully selected, washing, wear and normal
exposure to bright sunlight may cause their colour to change.
The exposed edges of the seats fabric is often the rst to wear
and fray, remember this when storing or transporting your stroller.
Light soiling on the fabric cover of the strollers seat should be
removed with a damp sponge and a mild detergent.
index
04 - 43
44 - 46
47 - 54
54 - 58
General Safety Information
Unfolding and Assembly of Modül Mix Stroller
Attaching and using the Seat Unit
Folding the Modül Mix Stroller

6
WICHTIG – SORGFÄLTIG LESEN UND ZUM
SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
WICHTIG - Die Sicherheit Ihres Kindes kann beeinträchtigt werden,
wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen.
Ihr Kinderwagen erfüllt die folgenden Sicherheitsstandards:
• EN 1888-2:2018+A1:2022
WARNHINWEIS!
Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass alle
Verriegelungen eingerastet sind.
Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf,
dass Ihr Kind beim Auf- und Zusammenklappen des
Produkts nicht im Weg ist.
Lassen Sie Ihr Kind nicht mit diesem Produkt spielen.
Benutzen Sie immer das Rückhaltesystem.
Überprüfen Sie vor der Fahrt, ob der Sitz des
Kinderwagens oder die Befestigungsvorrichtungen
des Kindersitzes richtig eingerastet sind.
Dieses Produkt ist nicht zum Laufen oder
Skaten geeignet.
Der Wagen ist für die Beförderung von Kindern bis zur Vollendung des
4.Lebensjahres oder bis zu einem Gewicht von 22kg geeignet.
Das Chassis kann nur mit dem apramo® modül I mix, apramo®
modül I one und dem apramo® modül I mono verwendet werden.
Für Autositze, die in Verbindung mit einem Fahrgestell verwendet
werden, ist dieser Wagen kein Ersatz für ein Kinderbett oder ein Bett.
Benötigt Ihr Kind einen Schlafplatz, sollte es in einem geeigneten Wagen,
Kinderbett oder Bett schlafen.
Es wird empfohlen, für Neugeborene die am weitesten zurückgelehnte
Position zu verwenden.
Beim Hineinsetzen oder Herausnehmen des Kindes muss die
Parkvorrichtung eingerastet sein.
Transportieren Sie nicht mehr als ein Kind in Ihrem Kinderwagen.
Stellen Sie kein zweites Kind auf die hintere Verriegelung und benutzen
Sie es nicht als Trittbrett.
Bringen Sie kein Trittbrett eines Drittanbieters an.
Zubehör, das nicht vom Hersteller (apramo) zugelassen ist, sollte nicht
verwendet werden.
Verwenden Sie nur von apramo gelieferte oder empfohlene Ersatzteile.
Vor der Verwendung wird abgeraten, wenn eines der Teile gebrochen
bzw. gerissen ist oder fehlt.
Das Kind sollte sich während der Justierung nicht in der Nähe
beweglicher Teile aufhalten.
Lassen Sie Ihr Kind nicht von sich aus in den Kinderwagen ein- oder
aussteigen, da dies zu Verletzungen Ihres Kindes oder Schäden an Ihrem
Kinderwagen führen kann.
Lassen Sie Ihr Kind niemals mit vollständig montiertem Regenverdeck im
Kinderwagen, außer bei normaler Verwendung im Freien.
Die Sicherheit Ihres Kindes obliegt Ihrer Verantwortung.
Jede Last, die am Gri und/oder an der Rückseite der Rückenlehne
und/oder an der Seite des Wagens angebracht ist, beeinträchtigt die
Stabilität des Wagens.
Korbkapazität: maximal 2 kg.
apramo modül I mix
Vielen Dank, dass Sie sich für den apramo modül I mix entschieden haben. Wir freuen uns sehr, an der Entwicklung Ihres kleinen Schatzes teilhaben zu
dürfen. Um den umfassenden Schutz Ihres Kindes zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung für die Einrichtung und Verwendung dieses
Kinderwagens. Sollten Sie darüber hinaus Fragen zur Einrichtung und Verwendung dieses Kinderwagens haben, wenden Sie sich bitte an den Hersteller oder
den Händler. Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Kinderwagen vertraut.
DE

7
PRODUKTPFLEGE
Reinigen Sie Ihr Kinderwagengestell regelmäßig und leicht mit
einem feuchten Tuch und besprühen Sie bewegliche Teile mit
einem Silikonspray.
Wenn Ihr Kinderwagen zur Aufbewahrung oder zum Transport
zusammengeklappt wird, achten Sie darauf, keine schweren
Gegenstände darauf zu verstauen, da dies den Rahmen
beschädigen oder verdrehen könnte.
Hängen Sie niemals schwere Gegenstände an den
Kinderwagengri, da dies den Gri beschädigen und Ihren
Kinderwagen instabil machen könnte.
Wenn Ihr Kinderwagen nass wird, falten Sie das Verdeck nicht,
wenn Sie ihn ins Innere eines Gebäudes mitnehmen. Lassen
Sie die Stoe immer an der Luft trocknen, entfernt von starken
Wärmequellen wie Feuer, Heizkörpern und direktem Sonnenlicht.
Obwohl die Stoe sorgfältig ausgewählt werden, können
Waschen, Tragen und normale Sonneneinstrahlung zu
Farbveränderungen führen.
Die freiliegenden Kanten des Sitzstos nutzen sich oft als
erstes ab und fransen aus. Denken Sie daran, wenn Sie Ihren
Kinderwagen lagern oder transportieren.
Leichte Verschmutzungen auf dem Stobezug des
Kinderwagensitzes sollten mit einem feuchten Schwamm und
einem milden Reinigungsmittel entfernt werden.
index
Allgemeine Sicherheitshinweise
Aufklappen und Aufbau des Modül Mix Kinderwagens
Anbringen und Verwenden der Sitzeinheit
Zusammenklappen des Modül Mix Kinderwagens
DE
04 - 43
44 - 46
47 - 54
54 - 58

8
IMPORTANT - À LIRE ATTENTIVEMENT ET À
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
IMPORTANT - La sécurité de votre enfant pourrait être
compromise si vous ne suivez pas ces instructions.
Votre poussette répond aux normes de sécurité suivantes:
• EN 1888-2:2018+A1:2022
ATTENTION!
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
Vérier que tous les dispositifs de verrouillage sont
enclenchés avant utilisation.
Pour éviter les blessures, assurez-vous que votre
enfant est tenu à l’écart lors du dépliage et du
pliage de ce produit.
Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit.
Utilisez toujours le système de retenue.
Vériez que le landau, le siège ou les dispositifs
de xation au siège auto sont correctement xés
avant utilisation.
Ce produit ne convient pas à la course ou au
patinage.
Le véhicule convient aux enfants de la naissance à 4ans ou jusqu'à
22kg, selon la première éventualité.
Le châssis peut être utilisé uniquement avec les modèles apramo®
modül I mix, apramo® modül I one et apramo® modül I mono.
Pour les sièges auto utilisés avec un châssis, ce véhicule ne remplace
pas un berceau ou un lit. Si votre enfant a besoin de dormir, il doit être
placé dans un landau, un berceau ou un lit adapté.
Il est recommandé d’utiliser la position la plus inclinée pour les
nouveau-nés.
Le dispositif de stationnement doit être engagé lors du placement ou
du retrait de l’enfant.
Ne transportez pas plus d’un enfant dans votre poussette.
Ne placez pas un deuxième enfant sur le verrouillage arrière et ne
l’utilisez pas comme buggy board.
Ne xez pas de buggy board tiers.
Les accessoires non approuvés par le fabricant (apramo) ne doivent
pas être utilisés.
Utilisez uniquement les pièces de rechange fournies ou recommandées
par apramo.
N’utilisez pas la nacelle si une pièce est cassée, déchirée
ou manquante.
L’enfant doit être éloigné des pièces mobiles lors des réglages.
Ne laissez pas votre enfant monter ou descendre de la poussette de
lui-même, car cela pourrait le blesser ou endommager votre poussette.
Ne laissez jamais votre enfant dans la poussette avec la housse
de pluie entièrement installée dans d’autres circonstances qu’une
utilisation habituelle à l’extérieur.
La sécurité de votre enfant est votre responsabilité.
Toute charge xée sur la poignée et/ou à l’arrière du dossier et/ou sur
le côté du véhicule aectera la stabilité du véhicule.
Capacité du panier : 2 kg maximum.
FR
apramo modül I mix
Merci d’avoir choisi la poussette apramo modül I mix. Nous sommes ravis de vous accompagner dans votre voyage avec bébé. Pour assurer la protection
complète de votre enfant, veuillez vous référer à ce manuel d’instructions pour l’installation et l’utilisation de cette poussette. Si vous avez des questions
sur l’installation et l’utilisation de cette poussette, veuillez contacter le fabricant ou votre revendeur. Veuillez prendre le temps nécessaire de lire le manuel
d’instructions et vous familiariser avec la poussette avant utilisation.

9
FR
ENTRETIEN DU PRODUIT
Nettoyez régulièrement et délicatement le châssis de votre
poussette avec un chion humide, vaporisez les parties mobiles
avec un vaporisateur de silicone.
Lorsque votre poussette est pliée pour le stockage ou le
transport, veillez à ne pas y ranger d’objets lourds car cela
pourrait endommager ou tordre le cadre.
Ne suspendez jamais d’objets lourds à la poignée de la
poussette, cela pourrait endommager la poignée et rendre
votre poussette instable.
Lorsque votre poussette est mouillée, ne pliez pas la capote
lorsque vous la rentrez à l’intérieur. Laissez toujours les tissus
sécher naturellement à l’abri des fortes sources de chaleur telles
que les cheminées, les radiateurs et à l’abri de la lumière directe
du soleil.
Bien que les tissus soient soigneusement sélectionnés, le lavage,
l’usure et l’exposition normale à la lumière du soleil peuvent
entraîner un changement de couleur.
Les bords exposés du tissu des sièges sont souvent les premiers
à s’user et à s’elocher, n’oubliez pas cela lorsque vous rangez ou
transportez votre poussette.
Les salissures légères sur la housse en tissu du siège de la
poussette doivent être enlevées avec une éponge humide et un
détergent doux.
Sommaire
Consignes générales de sécurité
Dépliage et montage de la poussette Modül Mix
Fixation et utilisation du siège
Plier la poussette Modül Mix
04 - 43
44 - 46
47 - 54
54 - 58

10
IMPORTANTE – LEGGERE ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER CONSULTAZIONE FUTURA
IMPORTANTE - La sicurezza del bambino può essere
compromessa se non si seguono queste istruzioni.
Il passeggino soddisfa i seguenti standard di sicurezza:
• EN 1888-2:2018+A1:2022
ATTENZIONE!
Non lasciare mai il bambino incustodito.
Assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio
siano inseriti prima dell’uso.
Per evitare lesioni, assicurarsi di tenere il bambino
a distanza di sicurezza durante l’apertura e la
chiusura di questo prodotto.
Non lasciare che il bambino giochi col prodotto.
Utilizzare sempre il sistema di ritenuta.
Prima dell'uso, vericare che i dispositivi di
ssaggio della navicella della carrozzina, della
seduta del passeggino o del seggiolino auto siano
inseriti correttamente.
Questo prodotto non è adatto per correre o
pattinare.
Questo modello è adatto per bambini dalla nascita ai 4 anni o no a 22
kg, a seconda di quale delle condizioni si verichi prima.
Il telaio può essere utilizzato solo con apramo® modül I mix,
apramo® modül I one e apramo® modül I mono.
Per i seggiolini auto utilizzati in combinazione con un telaio, questo
modello non sostituisce una culla o un lettino. Per dormire, il bambino
deve essere collocato in una navicella della carrozzina, culla o
lettino idonei.
Si consiglia di utilizzare la posizione più reclinata per i neonati.
Il dispositivo di stazionamento deve essere inserito durante il
posizionamento o la rimozione del bambino.
Non portare più di un bambino nel passeggino.
Non posizionare un secondo bambino in piedi sulla chiusura posteriore
e non utilizzare come pedana per passeggino.
Non collegare una pedana per passeggino di terze parti.
Non utilizzare accessori non approvati dal produttore (apramo).
Utilizzare solo parti di ricambio fornite o raccomandate da apramo.
Non utilizzare se presenta parti rotte, strappate o mancanti.
Tenere il bambino a distanza di sicurezza dalle parti in movimento
durante le regolazioni.
Non permettere al bambino di salire o scendere dal passeggino di
propria iniziativa, in quanto ciò potrebbe causare lesioni al bambino o
danni al passeggino.
Non lasciare mai il bambino nel passeggino con il parapioggia
completamente montato se non durante il normale utilizzo all’aperto.
La sicurezza di tuo glio è la tua responsabilità.
Qualsiasi peso agganciato alla maniglia e/o la parte posteriore dello
schienale e/o sul lato del passeggino inuisce sulla sua stabilità.
Capacità cestello: 2 kg massimo.
IT
apramo modül I mix
Grazie per aver scelto il passeggino apramo modül I mix. Siamo entusiasti di accompagnarti nel viaggio con il tuo piccolo. Per garantire la protezione
completa per il tuo bambino, consultare questo manuale di istruzioni per la congurazione e l’utilizzo di questo passeggino. In caso di domande sulla
congurazione e l’utilizzo di questo passeggino, contattare il produttore o il rivenditore. Prima dell’uso, leggere le istruzioni e acquisire familiarità con
il passeggino.

11
IT
CURA DEL PRODOTTO
Pulire regolarmente e delicatamente il telaio del passeggino con
un panno umido, spruzzando le parti mobili con uno spray al
silicone.
Quando il passeggino è ripiegato per essere riposto o trasportato,
fare attenzione a non appoggiarvi sopra oggetti pesanti per
evitare di danneggiare o torcere il telaio.
Non appendere mai oggetti pesanti alla maniglia del passeggino
per evitare di danneggiarla e rendere instabile il passeggino.
Se il passeggino è bagnato, non ripiegare la capottina. Lasciare
asciugare sempre i tessuti in modo naturale lontano da forti fonti
di calore come fuochi e termosifoni e dalla luce diretta del sole.
Sebbene i tessuti siano accuratamente selezionati, il lavaggio,
l’usura e la normale esposizione alla luce solare intensa possono
causare lo scolorimento.
Quando si ripone o si trasporta il passeggino bisogna tenere
presente che i bordi esposti del tessuto della seduta sono spesso i
primi a usurarsi e slacciarsi.
Passare il rivestimento in tessuto del sedile del passeggino con
una spugna umida e un detergente delicato per rimuovere lo
sporco superciale.
Indice
Informazioni generali sulla sicurezza
Apertura e montaggio del passeggino Modül Mix
Fissaggio e utilizzo dell’unità sedile
Chiusura del passeggino Modül Mix
04 - 43
44 - 46
47 - 54
54 - 58

12
IMPORTANTE - LEER DETENIDAMENTE Y
CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS
IMPORTANTE - La seguridad de su bebé podría verse
comprometida si no sigue estas instrucciones.
El cochecito cumple con las siguientes normas de seguridad:
• EN 1888-2:2018+A1:2022
¡ADVERTENCIA!
Nunca deje a su hijo/a desatendido/a.
Antes de utilizar el producto, asegúrese de que
todas las jaciones de bloqueo estén cerradas.
Para evitar lesiones, asegúrese de que su hijo no
esté cerca al desplegar y plegar este producto.
No permita que su hijo juegue con este producto.
Utilice siempre el sistema de retención.
Compruebe que los dispositivos de jación del
capazo, de la unidad de asiento o de la silla de
coche estén correctamente jados antes
de utilizarlo.
Este producto no es adecuado para correr
o patinar.
El vehículo es adecuado para niños desde que nacen hasta los 4 años o
hasta que pesen 22kg, lo que suceda primero.
El chasis solo se puede utilizar con el apramo® modül I mix, el
apramo® modül I one y el apramo® modül I mono.
En caso de utilizar la silla de coche con un chasis, este vehículo no
sustituye a una cuna o una cama. Si su hijo necesita dormir, deberá
ponerlo en un capazo, cuna o cama adecuada.
Para bebés recién nacidos se recomienda utilizar la posición
más reclinada.
El dispositivo de estacionamiento debe activarse al colocar o retirar
al niño.
No lleve más de un niño en el cochecito.
No coloque a un segundo niño en el bloqueo trasero para que vaya de
pie sobre él.
No instale una tercera plataforma sobre la que ir de pie.
No utilice accesorios que no hayan sido autorizados por el fabricante
de (apramo).
Utilice únicamente piezas de repuesto suministradas o recomendadas
por apramo.
No lo utilice si falta alguna pieza, o está rota o deteriorada.
El niño debe estar alejado de las piezas móviles mientras realiza
los ajustes.
No deje que su hijo se suba o baje de la silla solo, ya que se podría
hacerse daño o estropear el cochecito.
No deje nunca a su hijo en la silla con la capota impermeable
completamente extendida, excepto en exteriores.
La seguridad de su hijo es su responsabilidad.
Cualquier peso en el manillar, la parte posterior del respaldo o el lateral
del cochecito afectará a su estabilidad.
Capacidad de la cesta: 2 kg máximo.
ES
apramo modül I mix
Gracias por elegir el cochecito apramo modül I mix. Nos ilusiona participar en el cuidado de su bebé. Para garantizar la protección total de su bebé, consulte
este manual de instrucciones de montaje y uso del cochecito. Si tiene alguna duda sobre el montaje y uso del cochecito, le rogamos que se ponga en contacto
con el fabricante o el distribuidor. Lea el manual de instrucciones detenidamente para familiarizarse con el cochecito antes de utilizarlo.

13
ES
CUIDADO DEL PRODUCTO
Limpie el chasis del cochecito con regularidad y ligeramente con
un paño húmedo, rocíe las partes móviles con un espray
de silicona.
Cuando el cochecito esté plegado para guardarlo o transportarlo,
tenga cuidado de no almacenar objetos pesados en él, ya que
esto podría dañar o torcer la estructura.
Nunca cuelgue objetos pesados del manillar del cochecito, ya
que podría dañarse y quedarse inestable.
Si el cochecito se moja, no pliegue la capota. Deje siempre que
la tela se seque sola sin aplicar fuentes de calor fuertes como
fuegos o radiadores y alejada de la luz solar directa.
Si bien las telas se seleccionan cuidadosamente, el lavado, el uso
y la exposición normal a la luz solar intensa pueden hacer que su
color cambie.
Los bordes expuestos de la tela de las sillas suelen ser los
primeros en desgastarse y deshilacharse, recuérdelo cuando
almacene o transporte el cochecito.
La suciedad ligera de la funda de tela del asiento del cochecito
debe limpiarse con una esponja húmeda y un detergente suave.
Índice
Información general de seguridad
Despliegue y montaje del cochecito Modül Mix
Colocación y uso de la unidad de asiento
Plegado del cochecito Modül Mix
04 - 43
44 - 46
47 - 54
54 - 58

14
IMPORTANTE - LEIA ATENTAMENTE E GUARDE
PARA REFERÊNCIA FUTURA
IMPORTANTE - A segurança da criança pode ser afetada se não
seguir estas instruções.
O seu carrinho de bebé cumpre as seguintes normas de segurança:
• EN 1888-2:2018+A1:2022
AVISO!
Nunca deixe a criança sem supervisão.
Certique-se de que todos os mecanismos de
bloqueio estão encaixados antes da utilização.
Para evitar ferimentos, certique-se de que a
criança é mantida afastada quando abrir e dobrar
este produto.
Não deixe a criança brincar com este produto.
Utilize sempre o sistema de retenção.
Antes da utilização, verique se os mecanismos
de xação do carrinho de bebé ou da cadeira auto
estão bem encaixados.
Este produto não é adequado para correr
ou patinar.
O veículo é adequado para crianças desde o nascimento até aos 4 anos,
ou até aos 22 kg, o que ocorrer primeiro.
O chassi só pode ser utilizado com o apramo® modül I mix,
apramo® modül I one e o apramo® modül I mono.
Para cadeiras auto usadas juntamente com um chassis, este veículo
não substitui um berço ou uma cama. Se a sua criança precisar de
dormir, então deve ser colocada num carrinho de bebé, berço ou
cama adequado.
Recomenda-se que seja utilizada a posição mais reclinada para
recém-nascidos.
O dispositivo de estacionamento deve ser acionado quando colocar ou
remover a criança.
Não transporte mais do que uma criança no carrinho de bebé.
Não coloque uma segunda criança de pé no fecho traseiro nem utilize
como uma prancha de buggy.
Não xe uma placa de buggy de terceiros.
Acessórios não aprovados pelo fabricante (apramo) não devem
ser utilizados.
Utilize apenas peças sobressalentes fornecidas ou recomendadas
pela apramo.
Não utilize o produto se alguma das suas peças estiver partida, rasgada
ou em falta.
A criança deve estar afastada das peças móveis enquanto faz ajustes.
Não permita que a criança entre ou saia do carrinho de passeio por
vontade própria, pois isto pode resultar em ferimentos para a criança
ou danos no seu carrinho de bebé.
Nunca deixe a criança no carrinho de passeio com a capa impermeável
totalmente colocada, a não ser na utilização externa normal.
A segurança da criança é sua responsabilidade.
Qualquer carga adicionada à pega e/ou à parte de trás do encosto e/ou
na lateral afetará a estabilidade do veículo.
Capacidade do cesto: máximo de 2 KG.
PT
apramo modül I mix
Obrigado por escolher o carrinho de bebé apramo modül I mix. Estamos muito ansiosos por fazer parte da sua aventura com o seu tesourinho. De modo a
assegurar a proteção total da criança, consulte este manual de instruções para a conguração e utilização deste carrinho de bebé. Caso tenha alguma dúvida
sobre a conguração e utilização deste carrinho de bebé, entre em contato com o fabricante ou revendedor. Leia com atenção o manual de instruções e
familiarize-se com o carrinho de bebé antes da utilização.

15
PT
CUIDADOS COM O PRODUTO
Limpe o chassis do seu carrinho de bebé de forma regular e
ligeira com um pano húmido, pulverize as partes móveis com um
spray de silicone.
Quando o carrinho de bebé for dobrado para arrumação ou
transporte, tenha cuidado para não guardar objetos pesados
sobre ele, pois isso pode danicar ou deformar a estrutura.
Nunca pendure itens pesados na pega do carrinho de bebé, pois
isso pode danicar a pega e tornar o carrinho instável.
Quando o carrinho de bebé car molhado, não dobre a cobertura
quando o leva para espaços interiores. Deixe sempre os tecidos
secar naturalmente, afastados de fontes de calor intenso, tais
como lareiras, radiadores e da luz direta do sol.
Embora os tecidos sejam cuidadosamente selecionados, a
lavagem, o desgaste e a exposição normal à luz solar intensa
podem fazer com que a sua cor mude.
As bordas expostas do tecido do assento costumam ser as
primeiras a car desgastadas e gastas, lembre-se disto ao
arrumar ou transportar o carrinho de bebé.
A sujidade ligeira na capa de tecido do assento do carrinho
de bebé deve ser removida com uma esponja húmida e um
detergente neutro.
índice
Informações gerais de segurança
Abertura e montagem do carrinho de bebé Modül Mix
Fixação e utilização da unidade do assento
Dobrar o carrinho de bebé Modül Mix
04 - 43
44 - 46
47 - 54
54 - 58

16
IMPORTANT – CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI
INSTRUCȚIUNILE PENTRU CONSULTAREA
ULTERIOARĂ
IMPORTANT - Siguranța copilului dumneavoastrăpoate afectată
dacănu urmați aceste instrucțiuni.
Căruciorul dumneavoastrăîndeplinește următoarele standarde
de siguranță:
• EN 1888-2:2018+A1:2022
AVERTISMENT!
Nu lăsați niciodatăcopilul nesupravegheat.
Asigurați-văcătoate dispozitivele de blocare sunt
cuplate înainte de utilizare.
Pentru a evita rănirea, asigurați-văcăcel mic este
ținut la distanță atunci când desfaceți și pliați
acest produs.
Nu lăsați copilul săse joace cu acest produs.
Utilizați întotdeauna centurile de siguranță.
Vericați dacădispozitivele de atașare a
căruciorului, scaunului sau scoicii auto sunt cuplate
corect înainte de utilizare.
Acest produs nu este adecvat pentru alergare sau
patinat pe gheață.
Landoul este adecvat pentru copii de la naștere pânăla 4 ani sau până
la 22 kg, oricare dintre limite este atinsăprima.
Șasiul poate utilizat numai cu apramo® modül I mix,
apramo® modül I one și apramo® modul I mono.
Pentru scoicile auto utilizate împreunăcu un șasiu, landoul nu
înlocuiește un pătuțsau un pat. În cazul în care copilul dumneavoastră
trebuie sădoarmă, acesta trebuie așezat într-un cărucior, pătuțsau
pat adecvat.
Se recomandăutilizarea la cea mai înclinatăpoziție pentru nou-născuții.
Dispozitivul de blocare a roților va cuplat atunci când așezați copilul
sau îl ridicați.
Nu plimbați mai mult de un copil în cărucior.
Nu așezați un al doilea copil pe încuietoarea din spate și nu o utilizați ca
platformăpentru cărucior.
Nu atașați o platformăseparatăpentru al doilea copil.
Accesoriile care nu sunt aprobate de producătorul (apramo) nu
trebuie utilizate.
Utilizați numai piese de schimb furnizate sau recomandate de apramo.
Nu utilizați dacăo piesăeste defectă, ruptăsau lipsește.
Copilul nu trebuie săaibăacces la piesele mobile în timp ce
faceți reglajele.
Nu permiteți copilului săurce sau săcoboare din scaunul căruciorului
pe cont propriu, deoarece acest lucru ar putea duce la rănirea copilului
sau deteriorarea căruciorului.
Nu lăsați niciodatăcopilul în cărucior cu husa de ploaie complet
montată, altfel decât în cazul utilizării normale la exterior.
Siguranța copilului dumneavoastrăeste responsabilitatea
dumneavoastră.
Orice greutate atașatăde mâner și/sau spatele spătarului și/sau pe
lateralul căruciorului va afecta stabilitatea acestuia.
Capacitate maximăcoș: 2 kg.
RO
apramo modül I mix
Vămulțumim căați ales căruciorul apramo modül I mix. Suntem încântați săfacem parte din călătoria dvs. alături de micuțul atât de prețios. Pentru a asigura
protecția completăa copilului dumneavoastră, vărugăm săconsultați acest manual de instrucțiuni pentru congurarea și utilizarea acestui cărucior. Dacă
aveți întrebări despre congurarea și utilizarea acestui cărucior, vărugăm săcontactați producătorul sau vânzătorul. Vărugăm săcitiți cu atenție manualul de
instrucțiuni și săvăfamiliarizați cu căruciorul înainte de utilizare.

17
RO
ÎNGRIJIREA PRODUSULUI
Curățați șasiul căruciorului în mod regulat și cu grijă, cu o cârpă
umedă; pulverizați piesele mobile cu un spray cu silicon.
Când căruciorul este pliat pentru depozitare sau transport, aveți
grijăsănu așezați obiecte grele deasupra, deoarece acest lucru ar
putea deteriora sau răsuci cadrul.
Nu agățați niciodatăobiecte grele de mânerul căruciorului, acest
lucru ar putea deteriora mânerul și poate determina instabilitatea
căruciorului dumneavoastră.
Când căruciorul dvs. se udă, nu pliați copertina atunci când îl
duceți la interior. Lăsați întotdeauna materialul săse usuce în mod
natural, departe de surse puternice de căldură, cum ar ăcări,
calorifere și ferit de lumina directăa soarelui.
Chiar dacămaterialele sunt selectate cu atenție, spălarea,
uzura și expunerea normalăla lumina puternicăa soarelui pot
determina schimbarea culorii acestora.
Marginile expuse ale materialului scaunelor sunt adesea primele
care se uzeazăși se destramă; rețineți acest lucru atunci când
depozitați sau transportați căruciorul.
Murdăria ușoarăde pe husa din material textil a scaunului
căruciorului poate îndepărtatăcu un burete umed și un
detergent blând.
index
Informații generale privind siguranța
Deplierea și asamblarea căruciorului Modül Mix
Atașarea și utilizarea corpului de scaun
Plierea căruciorului Modül Mix
04 - 43
44 - 46
47 - 54
54 - 58

18
FONTOS – OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS
ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATHOZ
FONTOS - Ha nem tartja be ezeket az utasításokat, az
befolyásolhatja gyermeke biztonságát.
Az Ön babakocsija megfelel a következőbiztonsági előírásoknak:
• EN 1888-2:2018+A1:2022
FIGYELEM!
Soha ne hagyja felügyelet nélkül gyermekét.
Használat előtt győződjön meg arról, hogy minden
reteszelőszerkezet be van kapcsolva.
A sérülések elkerülése érdekében ügyeljen arra,
hogy gyermeke ne legyen a terméken a kinyitáskor
és összecsukáskor.
Ne hagyja, hogy gyermeke játsszon ezzel
a termékkel.
Mindig használja a biztonsági öv rendszert.
Használat előtt ellenőrizze, hogy a babakocsi
vázszerkezet vagy az autósülés rögzítőelemei
megfelelően rögzítve vannak-e.
A termék futáshoz vagy görkorcsolyázáshoz
nem alkalmas.
A járműa gyermek születésétől annak 4 éves koráig, vagy 22 kg-os
testsúlyig használható amelyik előbb bekövetkezik.
Az alváz csak az apramo® modül I mix, apramo® modül I one és
az apramo® modül I mono modellekkel használható.
A vázzal együtt használt autósülések esetében a járműnem helyettesíti
a mózeskosarat vagy az ágyat. Ha gyermekének alvásra van szüksége,
akkor megfelelőbabakocsitestbe, mózeskosárba vagy ágyba kell
fektetni.
Az újszülöttek számára ajánlott a leginkább fekvőpozíciót használni.
A gyermek elhelyezésekor vagy eltávolításakor a parkolóberendezést
be kell kapcsolni.
Ne szállítson egynél több gyermeket a babakocsiban.
Ne helyezzen második gyereket a hátsó reteszre, és használja
gyermekkocsilapként.
Ne rögzítsen harmadik féltől származó gyermekkocsilapot.
Tilos az (apramo) gyártója által nem jóváhagyott tartozékok használata.
Csak az apramo által szállított vagy ajánlott cserealkatrészeket
használjon.
Ne használja, ha valamelyik alkatrész törött, szakadt vagy hiányzik.
A beállítás során a gyermeknek távol kell lennie a mozgó
alkatrészektől.
Ne engedje, hogy gyermeke magától be- vagy kimásszon a
babakocsiból, mert gyermeke vagy a babakocsi megsérülhet.
Soha ne hagyja gyermekét teljesen felszerelt esővédővel a
babakocsiban, kivéve a normál kültéri használat során.
Gyermeke biztonsága az Ön felelőssége.
A fogantyúhoz és/vagy a háttámla hátuljához és/vagy oldalra tilos
terhet rögzíteni, ha befolyásolja a járműstabilitását.
Kosár kapacitása: maximum 2 kg.
HU
apramo modül I mix
Köszönjük, hogy az apramo modül I mix babakocsit választotta.Nagyon izgatottak vagyunk, hogy részesei lehetünk gyermeke utazásának. Gyermeke
teljes védelmének biztosítása érdekében kérjük, olvassa el ezt a babakocsi beállításához és használatához szükséges használati útmutatót. Ha kérdése van a
babakocsi beállításával és használatával kapcsolatban, forduljon a gyártóhoz vagy a kereskedőhöz. Kérjük, szánjon időt a használati útmutató elolvasására, és
használat előtt ismerje meg a babakocsit.

19
HU
TERMÉKÁPOLÁS
A babakocsi alvázát rendszeresen és óvatosan tisztítsa meg
nedves ruhával, a mozgó alkatrészeket fújja be szilikon spray-vel.
Amikor a babakocsi össze van hajtva tároláshoz vagy szállításhoz,
ügyeljen arra, hogy ne tároljon rajta nehéz tárgyakat, mert ez
károsíthatja vagy meghajlíthatja a keretet.
Ne akasszon nehéz tárgyakat a babakocsi fogantyújára, mert ez
károsíthatja a fogantyút, és instabillá teheti a babakocsit.
Ha a babakocsi nedves lesz, ne hajtsa le az esővédőt, amikor
beviszi. Hagyja a textíliákat természetesen megszáradni, távol
az erős hőforrásoktól, például tűztől, radiátoroktól és közvetlen
napfénytől.
Bár a szöveteket gondosan választják ki, a mosás, a kopás és a
normál erős napfény hatására megváltozhat a színük.
Gyakran az ülések szövetének szabadon lévőszélei kopnak
és feslenek először, ezt ne feledje a babakocsi tárolása vagy
szállítása során.
A babakocsi ülésének szövethuzatán lévőenyhe
szennyeződéseket távolítsa el nedves szivaccsal és enyhe
tisztítószerrel.
index
Általános biztonsági tudnivalók
A Modül Mix babakocsi kinyitása és összeszerelése
Az ülésegység felszerelése és használata
A Modül Mix babakocsi összecsukása
04 - 43
44 - 46
47 - 54
54 - 58

20
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ – ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΦΥΛΛΑΙΟ
∏ΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ
ΑΝΑΦΟΡΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - Ηασφάλεια του παιδιού σας μπορεί να επηρεαστεί εάν
δεν ακολουθήσετε αυτές τις οδηγίες.
Το καρότσι σας πληροί τα ακόλουθα πρότυπαασφαλείας:
• EN 1888-2:2018+A1:2022
∏ΡΟΕΙΟ∏ΟΙΗΣΗ!
Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας χωρίς επίβλεψη.
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα συστήατα ασφάλισης είναι
ενεργοποιηένα πριν απότη χρήση.
Για να αποφύγετε τυχόν τραυατισούς, φροντίστε
να κρατάτε το παιδί σας σε απόσταση κατά το
ξεδίπλωακαι το δίπλωααυτού του προϊόντος.
Μην αφήνετε το παιδί σας να παίζει εαυτό
το προϊόν.
Να χρησιοποιείτε πάντα το σύστηασυγκράτησης.
Βεβαιωθείτε ότι οι συσκευές στερέωσης του
πλαισίου ήτου καθίσατος αυτοκινήτου ήτου
παιδικού καθίσατος έχουν τοποθετηθεί σωστά πριν
απότη χρήση.
Το παρόν προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τρέξιοή
για πατινάζ.
Το καρότσι είναι κατάλληλο για παιδιά απότη γέννηση έως 4 ετών ήέως 22
κιλά, όποιο απότα δύο ισχύει.
Το πλαίσιο μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο μετα μοντέλα apramo®
modül I mix, apramo® modül I one και apramo® modül I mono.
Τα καθίσματα αυτοκινήτου που χρησιμοποιούνται σε συνδυασμόμεπλαίσιο
δεν μπορούν να αντικαταστήσουν την κούνια ήτο κρεβάτι. Σε περίπτωση
που το παιδί σας χρειάζεται να κοιμηθεί, θα πρέπει να το βάλετε σε
κατάλληλο καροτσάκι, κούνια ήκρεβάτι.
Για τα νεογέννητα, συνιστάται ηχρήση του στην πιο οριζόντια θέση.
Ηλειτουργία στάθμευσης πρέπει να είναι ενεργοποιημένη κατά την
τοποθέτηση ήτην αφαίρεση του παιδιού στο/απότο κάθισμα.
Μην μεταφέρετε περισσότερα απόένα παιδιά στο καρότσι σας.
Μην βάζετε άλλο παιδί στο πίσω μέρος για χρήση ως βοηθητική σανίδα
τύπου buggy board.
Να μην συνδέετε βοηθητικές σανίδες τύπου buggy board από
άλλον κατασκευαστή.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμένα από
τον κατασκευαστή (apramo).
Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα ανταλλακτικά που παρέχονται ή
συνιστώνται απότην apramo.
Να μην το χρησιμοποιείτε σε περίπτωση που οποιοδήποτε τμήμαείναι
σπασμένο, σκισμένο ήλείπει.
Το παιδί πρέπει να βρίσκεται σε απόσταση απότα κινούμενα μέρη κατά τη
διάρκεια της ρύθμισης.
Μην αφήνετε το παιδί σας να σκαρφαλώνει μέσα ήέξω απότο καρότσι μόνο
του, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει τραυματισμότου παιδιού σας ήζημιά
στο καρότσι σας.
Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας στο καροτσάκι μετο κάλυμμαβροχής
προσαρμοσμένο, παρά μόνο όταν το χρησιμοποιείτε κανονικά σε
εξωτερικούς χώρους.
Ηασφάλεια του παιδιού σας είναι δική σας ευθύνη.
EL
apramo modül I mix
Σας ευχαριστούμεπου επιλέξατε το καρότσι apramo® modül I mix. Χαιρόμαστε ιδιαίτερα που θα γίνουμεμέρος του ταξιδιού σας μετο παιδί σας. Για να
διασφαλίσετε την πλήρη προστασία του παιδιού σας, συμβουλευθείτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών σχετικά μετη ρύθμιση και τη χρήση του καροτσιού. Εάν έχετε
οποιεσδήποτε ερωτήσεις σχετικά μετη συναρμολόγηση και τη χρήση αυτού του καροτσιού, επικοινωνήστε μετον κατασκευαστή ήμετο κατάστημαλιανικής
πώλησης. Αφιερώστε χρόνο για να διαβάσετε το εγχειρίδιο οδηγιών και να εξοικειωθείτε μετο καρότσι πριν απότη χρήση.
Other manuals for modul
3
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other APRAMO Stroller manuals