Miele APLW 636 User manual

APLW 636
cs Návod kobsluze nástavce
el Οδηγίες χρήσης Ένθετο
en Operating instructions Insert
es Instrucciones de manejo Complemento
hu Használati útmutató Betét
pl Instrukcja użytkowania Wkład
pt Instruções de utilização Complemento
sk Návod na použitie Nadstavec
M.-Nr. 12 336 660

2
cs ....................................................................................................................................... 4
el ........................................................................................................................................ 12
en ...................................................................................................................................... 20
es ....................................................................................................................................... 28
hu ...................................................................................................................................... 36
pl ....................................................................................................................................... 44
pt ....................................................................................................................................... 52
sk ....................................................................................................................................... 60

cs - Obsah
3
Upozornění knávodu ...................................................................................................... 4
Zvýraznění vtextu ............................................................................................................. 4
Definice pojmů .................................................................................................................. 4
Používání ke stanovenému účelu................................................................................... 5
Dotazy a technické problémy............................................................................................ 5
Součásti dodávky ............................................................................................................ 6
Mycí koše .......................................................................................................................... 6
Likvidace obalového materiálu ..................................................................................... 6
Příslušenství kdokoupení ............................................................................................. 6
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění ................................................................ 7
Technika používání.......................................................................................................... 8
Uložení předmětů kmytí.................................................................................................... 8
Příprava nástavce.......................................................................................................... 8
Předčištění respiračních prostředků.............................................................................. 8
Umístění předmětů kmytí do nástavce ........................................................................ 8
Zajištění tlakových lahví ................................................................................................ 8
Napájení stlačeným vzduchem ..................................................................................... 9
Po přípravě ........................................................................................................................ 10

cs - Upozornění knávodu
4
Zvýraznění vtextu
Varovná upo-
zornění Varovná upozornění obsahují informace důležité pro bezpeč-
nost. Varují před možností úrazů a věcných škod.
Varovná upozornění si pozorně přečtěte a respektujte požadavky
na jednání a pravidla chování, které jsou vnich uvedeny.
Upozornění Upozornění obsahují informace, které musíte obzvlášť respektovat.
Doplňující infor-
mace a poznámky Doplňující informace a poznámky jsou vyznačeny jednoduchým rá-
mečkem.
Kroky jednání Před každým krokem jednání je odrážka vpodobě černého čtverečku.
Příklad:
Pomocí tlačítek se šipkou vyberte některou volbu a nastavení uložte
tlačítkem OK.
Příklad:
Vyberte některou volbu.
Displej Výrazy zobrazované na displeji jsou vyznačeny zvláštním druhem
písma.
Příklad:
Uložit.
Definice pojmů
Mycí a dezinfekč-
ní automat
Vtomto návodu kobsluze se tento přístroj označuje jako mycí a dez-
infekční automat.
Myté předměty Pojem mytý předmět se používá všeobecně, když předměty kpří-
pravě nejsou blíže definované.
Mycí lázeň Jako mycí lázeň se označuje směs vody a procesních chemikálií.

cs - Používání ke stanovenému účelu
5
Pomocí tohoto nástavce APLW 636 lze strojově připravovat pro pří-
pravu vhodné nosné rámy pro dýchací přístroje nebo tlakové lahve
vmycím a dezinfekčním automatu Miele. Ktomu je nutno respektovat
také návod kobsluze mycího a dezinfekčního automatu a informace
výrobců pro nosné rámy pro dýchací přístroje nebo tlakové lahve.
Nástavec APLW 636 lze používat společně svozíkem A 500:
Dotazy a technické problémy
Při zpětných dotazech nebo technických problémech se prosím obra-
cejte na Miele. Kontaktní údaje naleznete na zadní straně návodu
kobsluze svého mycího automatu nebo na adrese
www.miele-professional.com.

cs - Součásti dodávky
6
Mycí koše
- nástavec APLW636, výška439mm, šířka595mm,
hloubka773mm
Likvidace
obalového materi-
álu
Obal chrání před poškozením během přepravy. Obalové materiály
byly zvoleny spřihlédnutím kaspektům ochrany životního prostředí a
kmožnostem jejich likvidace, ajsou tedy recyklovatelné.
Vrácení obalů do materiálového cyklu šetří suroviny a snižuje množ-
ství odpadů. Váš specializovaný prodejce odebere obal zpět.
Příslušenství
kdokoupení
Další příslušenství je volitelně kdostání uMiele, např.:
- APLW 839, držáky na tlakové lahve

cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
7
Než tento nástavec budete používat, pozorně si přečtěte návod
kobsluze.
Návod kobsluze pečlivě uschovejte.
Bezpodmínečně dbejte návodu kobsluze mycího automatu,
zvláště vněm obsažených bezpečnostních pokynů a varovných
upozornění.
Nástavce jsou schválené výhradně pro oblasti použití uvedené
vtomto návodu kobsluze. Použití nad tento rámec a použití nástavců
sdalšími komponenty zprogramu příslušenství Miele je popsáno
vnávodech kobsluze příslušenství nebo je třeba je odsouhlasit
sMiele.
Jakékoli jiné použití, přestavby a změny jsou nepřípustné.
Před prvním použitím musí být nové nástavce podrobeny základní-
mu čištění bez předmětů kmytí vmycím a dezinfekčním automatu.
Denně kontrolujte všechny vozíky, koše, moduly a nástavce podle
údajů vkapitole „Opatření pro údržbu“ vnávodu kobsluze svého my-
cího a dezinfekčního automatu.
Připravujte výhradně předměty kmytí, které příslušní výrobci dekla-
rují jako vhodné pro strojovou přípravu, arespektujte jejich specifická
upozornění ohledně přípravy.
Dbejte varovných upozornění a informací výrobců respiračních
prostředků.
Těsnění na mytých předmětech mají být chráněna před trvalým
stykem smycím roztokem. Nepoužité přípojky proto vždy uzavřete
ochrannými uzávěry nebo záslepkami.
Nepoužité přípojky tlakových lahví uzavřete zaslepovacími šrouby,
abyste zabránili úniku stlačeného vzduchu.
Příprava materiálu kjednorázovému použití není přípustná.

cs - Technika používání
8
Uložení předmětů kmytí
Příprava nástavce Postavte nástavec do vozíku A 500.
Předčištění respi-
račních
prostředků
Zkontrolujte, zda je nutné manuální předčištění respiračních
prostředků, aby se například odstranilo znečištění sazemi.
Vpřípadě potřeby proveďte předčištění podle specifikací výrobce.
Umístění
předmětů kmytí
do nástavce
Umístěte nosné rámy pro dýchací přístroje nebo tlakové lahve do
nástavce.
Zajištění tla-
kových lahví Ohrožení
Během přípravy může ztlakových lahví unikat stlačený vzduch.
Úplně zavřete ventily tlakových lahví. Nepoužité přípojky tlakových
lahví uzavřete zaslepovacími šrouby.
Na každou stranu nástavce lze umístit dvě tlakové lahve. Vpřípadě
potřeby lze tlakové lahve zajistit přídavnými držáky proti bočnímu po-
sunutí (příslušenství kdokoupení APLW839).
Umístěte po jednom držáku vpravo a vlevo vedle tlakové lahve.

cs - Technika používání
9
Napájení
stlačeným vzdu-
chem
Při přípravě nosných rámů pro dýchací přístroje včetně hadic musí být
hadice pod tlakem stlačeného vzduchu. Tlak vhadicích brání mimo ji-
né vniknutí mycího roztoku do systému rozvodu vzduchu.
Potřebný stlačený vzduch lze odebírat spojovací hadicí
zpřipravovaných tlakových lahví. Alternativně lze použít malé tlakové
lahve.
Spojovací hadice a tlakové lahve nejsou součástí dodávky nástavce.
Zákazník si je musí obstarat podle výrobce a typu dýchacího přístroje.
Aby byly nosné rámy pro dýchací přístroje během přípravy pod tla-
kem, musí tlakové lahve obsahovat dostatek stlačeného vzduchu
podle údajů výrobců.
Tlakové lahve velké Našroubujte spojovací hadici na ventil nosného rámu pro dýchací
přístroj a na ventil tlakové lahve.
Tlakové lahve malé
Připojte tlakovou lahev kventilu nosného rámu pro dýchací přístroj.

cs - Technika používání
10
Nosné rámy pro
dýchací přístroje
skloubovými spoji
Nosné rámy pro dýchací přístroje skloubovým spojením stlakovou
lahví lze připravovat navzájem spojené.
Uvolněte popruhy, jimiž je tlaková lahev zajištěná na nosném rámu.
Otevřete spoj mezi tlakovou lahví a nosným rámem.
Umístěte tlakovou lahev a nosný rám do nástavce.
Konstrukce uprostřed nástavce přidržuje tlakovou lahev a nosný rám
vjejich poloze
Po přípravě
Vyjměte myté předměty znástavce.
Vylijte do mycího prostoru nebo do výlevky vmístě instalace pří-
padné zbytky vody znaběracích dílů.
Nebezpečí infekce
Než se respirační prostředky budou po přípravě znovu používat,
proveďte kontrolu funkce podle specifikací výrobce.

el - Πίνακας περιεχομένων
11
Υποδείξεις οδηγιών ......................................................................................................... 12
Σημεία έμφασης στο κείμενο............................................................................................. 12
Ορισμοί.............................................................................................................................. 12
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς.......................................................................... 13
Ερωτήσεις και τεχνικά προβλήματα .................................................................................. 13
Περιεχόμενα συσκευασίας .............................................................................................. 14
Φορέας φορτίου................................................................................................................ 14
Αξιοποίηση της συσκευασίας ....................................................................................... 14
Πρόσθετα εξαρτήματα .................................................................................................. 14
Υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποιήσεις................................................................. 15
Τεχνική εφαρμογής ......................................................................................................... 16
Τοποθέτηση ιατροτεχνολογικών εργαλείων ...................................................................... 16
Προετοιμασία ένθετου................................................................................................... 16
Αρχικός καθαρισμός προϊόντων προστασίας της αναπνοής ........................................ 16
Τοποθέτηση σκευών προς πλύση στο ένθετο............................................................... 16
Ασφάλιση φιαλών πεπιεσμένου αέρα ........................................................................... 16
Τροφοδοσία πεπιεσμένου αέρα.................................................................................... 17
Μετά τον καθαρισμό-απολύμανση .................................................................................... 18

el - Υποδείξεις οδηγιών
12
Σημεία έμφασης στο κείμενο
Προειδοποιήσεις Οι προειδοποιήσεις περιέχουν πληροφορίες που αφορούν την
ασφάλεια. Προειδοποιούν για πιθανούς τραυματισμούς και υλικές
ζημιές.
Διαβάζετε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις και λάβετε υπόψη σας
τις υποδείξεις χειρισμού και τους κανόνες συμπεριφοράς.
Υποδείξεις Οι υποδείξεις περιέχουν πληροφορίες που θα πρέπει να προσέξετε
ιδιαίτερα.
Πρόσθετες πλη-
ροφορίες και πα-
ρατηρήσεις
Επιπρόσθετες πληροφορίες και παρατηρήσεις επισημαίνονται με
ένα απλό πλαίσιο.
Βήματα χειρισμού Πριν από κάθε βήμα χειρισμού υπάρχει ένα μαύρο τετράγωνο.
Παράδειγμα:
Ενεργοποιήστε μια επιλογή με τα πλήκτρα βέλους και αποθηκεύστε
τη ρύθμιση με το OK.
Παράδειγμα:
Προβείτε σε μια επιλογή.
Οθόνη Οι όροι που εμφανίζονται στην οθόνη διακρίνονται από ειδική γραμ-
ματοσειρά.
Παράδειγμα:
Αποθήκευση.
Ορισμοί
Αυτόματη συ-
σκευή καθαρισμού
Στις παρούσες οδηγίες χρήσης η συσκευή καθαρισμού και απολύμαν-
σης ονομάζεται αυτόματη συσκευή καθαρισμού.
Σκεύη προς πλύ-
ση
Ο όρος «σκεύη προς πλύση» χρησιμοποιείται ως γενικός όρος όταν
δεν ορίζονται με μεγαλύτερη ακρίβεια τα αντικείμενα που υποβάλλο-
νται σε επεξεργασία.
Νερό πλύσης Ως νερό πλύσης νοείται το μείγμα νερού και χημικών μέσων διεργα-
σιών.

el - Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
13
Με τη βοήθεια αυτού του ένθετου APLW 636 είναι δυνατή η μηχανική
επεξεργασία καθαρισμού-απολύμανσης των προϊόντων σχάρες μετα-
φοράς για αναπνευστικές συσκευές πεπιεσμένου αέρα και φιάλες πε-
πιεσμένου αέρα σε μια συσκευή καθαρισμού και απολύμανσης της
Miele. Θα πρέπει να λάβετε υπόψη τις οδηγίες χρήσης της συσκευής
καθαρισμού και απολύμανσης, καθώς και τις πληροφορίες του κατα-
σκευαστή των προϊόντων «σχάρες μεταφοράς για αναπνευστικές συ-
σκευές πεπιεσμένου αέρα και φιάλες πεπιεσμένου αέρα».
Το ένθετο APLW 636 μπορεί να χρησιμοποιηθεί συνδυαστικά με το
συρόμενο κάνιστρο A 500:
Ερωτήσεις και τεχνικά προβλήματα
Σε περίπτωση ερωτήσεων ή τεχνικών προβλημάτων να απευθύνεστε
στη Miele. Θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στην πίσω πλευρά των
οδηγιών χρήσης της δικής σας συσκευής καθαρισμού ή στη διεύθυνση
www.miele-professional.com.

el - Περιεχόμενα συσκευασίας
14
Φορέας φορτίου
- Ένθετο APLW636, ύψος439mm, πλάτος595mm, βάθος773mm
Αξιοποίηση της
συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει από τυχόν ζημιές κατά τη μεταφορά της.
Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί με ειδικά κριτήρια, που υποστη-
ρίζουν τον οικολογικό παράγοντα και την τεχνολογία ανακύκλωσης
απορριμμάτων.
Αυτά τα υλικά μην τα πετάτε στα σκουπίδια, αλλά στον πιο κοντινό
σας χώρο συγκέντρωσης απορριμμάτων προς ανακύκλωση.
Πρόσθετα εξαρτή-
ματα
Διατίθενται πρόσθετα εξαρτήματα τα οποία είναι προαιρετικά από τη
Miele, π. χ.:
- APLW839, στηρίγματα για φιάλες πεπιεσμένου αέρα

el - Υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποιήσεις
15
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, πριν χρησιμοποιήσετε
αυτήν την προσθήκη.
Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης σε ασφαλές μέρος.
Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη τις οδηγίες χρήσης της συσκευής,
ειδικότερα τις υποδείξεις ασφαλείας και τις προειδοποιήσεις που
συμπεριλαμβάνονται σε αυτές.
Τα ένθετα έχουν εγκριθεί για χρήση αποκλειστικά για τους τομείς
εφαρμογής που αναφέρονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Περαι-
τέρω εφαρμογές, καθώς και η χρήση των ένθετων σε συνδυασμό με
άλλα εξαρτήματα από την γκάμα εξαρτημάτων της Miele περιγράφο-
νται στις οδηγίες χρήσης των σχετικών εξαρτημάτων ή θα πρέπει να
έχουν συμφωνηθεί με τη Miele.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση, μετατροπή ή τροποποίηση δεν επιτρέπε-
ται.
Πριν από την πρώτη χρήση τα καινούργια ένθετα πρέπει να πλυ-
θούν στη συσκευή καθαρισμού και απολύμανσης σχολαστικά, χωρίς
τοποθετημένους δίσκους.
Ελέγχετε καθημερινά όλα τα βαγονέτα, τα κάνιστρα, τις μονάδες
και τις θήκες σύμφωνα με τα στοιχεία στο κεφάλαιο «Μέτρα συντήρη-
σης» στις οδηγίες χρήσης της συσκευής σας.
Καθαρίζετε αποκλειστικά και μόνο σκεύη προς πλύση, τα οποία
δηλώνονται από τον εκάστοτε κατασκευαστή τους ως κατάλληλα για
μηχανική επεξεργασία καθαρισμού-απολύμανσης και λαμβάνετε
υπόψη σας τις ειδικές υποδείξεις καθαρισμού.
Λάβετε υπόψη σας τις προειδοποιήσεις και τις υποδείξεις του κα-
τασκευαστή των προϊόντων προστασίας της αναπνοής.
Οι φλάντζες που διαθέτουν τα σκεύη προς πλύση πρέπει να προ-
στατεύονται από τη συνεχή επαφή με το νερό πλύσης. Για αυτόν τον
λόγο πρέπει πάντα να σφραγίζετε τις μη χρησιμοποιούμενες συν-
δέσεις με προστατευτικά πώματα ή τυφλά καλύμματα.
Σφραγίζετε τις μη χρησιμοποιούμενες συνδέσεις των φιαλών πε-
πιεσμένου αέρα με τυφλές βίδες, για να εμποδίσετε τη διαφυγή πε-
πιεσμένου αέρα.
Ο καθαρισμός-απολύμανση υλικών μίας χρήσης δεν επιτρέπεται.

el - Τεχνική εφαρμογής
16
Τοποθέτηση ιατροτεχνολογικών εργαλείων
Προετοιμασία έν-
θετου
Τοποθετήστε το ένθετο στο συρόμενο κάνιστρο A 500.
Αρχικός καθαρι-
σμός προϊόντων
προστασίας της
αναπνοής
Ελέγξτε αν απαιτείται ο αρχικός καθαρισμός των προϊόντων προ-
στασίας της αναπνοής με το χέρι, για να απομακρύνετε π.χ. ρύπους
από αιθάλη.
Αν απαιτείται, εκτελέστε τον αρχικό καθαρισμό σύμφωνα με τις
οδηγίες του κατασκευαστή.
Τοποθέτηση
σκευών προς
πλύση στο ένθετο
Τοποθετήστε τους σκελετούς στήριξης αναπνευστήρα πεπιεσμένου
αέρα ή τις φιάλες πεπιεσμένου αέρα μέσα στο ένθετο.
Ασφάλιση φιαλών
πεπιεσμένου αέρα Κίνδυνοι
Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού-απολύμανσης μπορεί να διαφύ-
γει πεπιεσμένος αέρας από τις φιάλες πεπιεσμένου αέρα.
Κλείστε τελείως τις βαλβίδες των φιαλών πεπιεσμένου αέρα.
Σφραγίστε τις μη χρησιμοποιούμενες συνδέσεις των φιαλών πεπιε-
σμένου αέρα με τυφλές βίδες.
Σε κάθε πλευρά του ένθετου μπορούν να τοποθετηθούν δύο φιάλες
πεπιεσμένου αέρα. Αν απαιτείται, οι φιάλες πεπιεσμένου αέρα μπο-
ρούν να ασφαλιστούν με συμπληρωματικά στηρίγματα έναντι πλευρι-
κής ολίσθησης (πρόσθετο εξάρτημα APLW839).

el - Τεχνική εφαρμογής
17
Τοποθετήστε από ένα στήριγμα δεξιά και αριστερά δίπλα στη φιάλη
πεπιεσμένου αέρα.
Τροφοδοσία πε-
πιεσμένου αέρα
Κατά τον καθαρισμό-απολύμανση των σκελετών στήριξης αναπνευ-
στήρων πεπιεσμένου αέρα, συμπεριλαμβανομένων των εύκαμπτων
σωλήνων, οι εύκαμπτοι σωλήνες πρέπει να τροφοδοτούνται με πεπιε-
σμένο αέρα. Η πίεση στους εύκαμπτους σωλήνες εμποδίζει, μεταξύ
άλλων, τη διείσδυση του νερού πλύσης στο σύστημα μεταφοράς
αέρα.
Ο απαιτούμενος πεπιεσμένος αέρας μπορεί να ληφθεί από τις
φιάλες πεπιεσμένου αέρα που πρόκειται να υποβληθούν σε καθαρι-
σμό-επεξεργασία χρησιμοποιώντας έναν συνδετικό σωλήνα. Εναλλα-
κτικά μπορούν να χρησιμοποιηθούν μικρές φιάλες πεπιεσμένου αέρα.
Οι συνδετικοί σωλήνες και οι μικρές φιάλες πεπιεσμένου αέρα δεν
ανήκουν στα παραδοτέα του ένθετου. Ανάλογα με τον κατασκευαστή
και τον τύπο του αναπνευστήρα πεπιεσμένου αέρα, πρέπει να τα
προμηθεύεται ο ίδιος ο πελάτης.
Προκειμένου ο σκελετός στήριξης αναπνευστήρα πεπιεσμένου
αέρα να βρίσκεται υπό πίεση κατά τη διάρκεια του καθαρισμού-
απολύμανσης, πρέπει οι φιάλες πεπιεσμένου αέρα να διαθέτουν
αρκετό και σύμφωνο με τις οδηγίες του κατασκευή πεπιεσμένο
αέρα.
Μεγάλες φιάλες
πεπιεσμένου αέρα
Βιδώστε τον συνδετικό σωλήνα στη βαλβίδα του σκελετού στήριξης
αναπνευστήρα πεπιεσμένου αέρα και στη βαλβίδα της φιάλης πε-
πιεσμένου αέρα.
Μικρές φιάλες πε-
πιεσμένου αέρα
Συνδέστε τη φιάλη πεπιεσμένου αέρα με τη βαλβίδα του σκελετού
στήριξης αναπνευστήρα πεπιεσμένου αέρα.

el - Τεχνική εφαρμογής
18
Σκελετοί στήριξης
αναπνευστήρα πε-
πιεσμένου αέρα με
πτυσσόμενες συν-
δέσεις
Οι σκελετοί στήριξης αναπνευστήρα πεπιεσμένου αέρα με πτυσσόμε-
νες συνδέσεις για φιάλες πεπιεσμένου αέρα μπορούν να υποβληθούν
σε καθαρισμό-απολύμανση συνδεδεμένοι μεταξύ τους.
Χαλαρώστε τον ιμάντα με τον οποίον ασφαλίζει η φιάλη πεπιε-
σμένου αέρα στον σκελετό στήριξης.
Ανοίξτε τη σύνδεση μεταξύ φιάλης πεπιεσμένου αέρα και σκελετού
στήριξης.
Τοποθετήστε τη φιάλη πεπιεσμένου αέρα και τον σκελετό στήριξης
μέσα στο ένθετο.
Το πλαίσιο στο κέντρο του ένθετου κρατά τη φιάλη πεπιεσμένου
αέρα και τον σκελετό στήριξης στη θέση τους
Μετά τον καθαρισμό-απολύμανση
Αφαιρέστε το σκεύος προς πλύση από το ένθετο.
Αδειάστε πιθανά υπολείμματα νερού από τα κοίλα μέρη στον χώρο
πλύσης ή σε νεροχύτη που υπάρχει στον χώρο τοποθέτησης.
Κίνδυνος λοιμώξεων
Εκτελέστε σύμφωνα με τις προδιαγραφές του κατασκευαστή έναν
έλεγχο λειτουργίας, προτού χρησιμοποιήσετε ξανά τα προϊόντα
προστασίας της αναπνοής μετά τον καθαρισμό-απολύμανση.

en - Contents
19
Notes about these instructions...................................................................................... 20
Symbols and conventions used in this document ............................................................ 20
Definition of terms ............................................................................................................. 20
Appropriate use............................................................................................................... 21
Queries and technical problems........................................................................................ 21
Items supplied ................................................................................................................. 22
Load carriers ..................................................................................................................... 22
Disposal of the packing material .................................................................................. 22
Optional accessories..................................................................................................... 22
Warnings and safety notes ............................................................................................. 23
Areas of application ........................................................................................................ 24
Preparing the load ............................................................................................................. 24
Preparing the insert....................................................................................................... 24
Pre-cleaning breathing apparatus................................................................................. 24
Placing load items in the insert ..................................................................................... 24
Securing compressed air bottles .................................................................................. 24
Compressed air supply................................................................................................. 25
After reprocessing ............................................................................................................. 26

en - Notes about these instructions
20
Symbols and conventions used in this document
Warnings Warnings contain information which is important for safety. This
alerts you to the potential danger of injury to people or damage to
property.
Read these warning notes carefully and observe the procedural in-
structions and codes of practice they describe.
Notes Notes provide information of particular importance that must be
observed.
Additional inform-
ation and com-
ments
Additional information and comments are contained in a simple
frame.
Operating steps Operating steps are indicated by a black square bullet point.
Example:
Select an option using the arrow buttons and save your choice with
OK.
Example:
Select an option.
Display Display text can be identified from the special font.
Example:
Save.
Definition of terms
Machine In these operating instructions, the laboratory washer is referred to as
“the machine”.
Load items The term “load items” is used wherever the items to be processed are
not defined in any further detail.
Wash water The term “wash water” is used for the mixture of water and process
chemicals.
Table of contents
Languages:
Other Miele Diving Instrument manuals