Milwaukee 48-22-8586 User manual

Cat. No. / No de cat.
48-22-8586
27" HIGH CAPACITY STEEL LOCKER
CASIER EN ACIER HAUTE CAPACITÉ DE 69,2 CM (27")
CASILLERO DE ACERO DE GRAN CAPACIDAD DE 69,2 CM (27")
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.

2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in serious in-
jury. Save all warnings and instructions for future
reference.
•Use the product in accordance with these in-
structions and in the manner intended, taking into
account the working conditions. Use of the product
for operations dierent from those intended could
result in a hazardous situation.
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
•Fully assemble the product according to the as-
sembly instructions. Do not leave o any pieces.
•Do not modify the product in any way. Use only
specifically recommended accessories. Drilling
holes or modifying the product will lower the load
capacity, which can cause the product to collapse,
resulting in injury.
•Lock wheels when product is not being moved.
Unlocked wheels can allow the product to move
unexpectedly.
•Keep the product on a level surface. Do not load,
unload, or park product on an incline. The product
may become unbalanced and tip, resulting in injury.
•Always balance the product load to avoid tip-
ping. Unbalanced products are more likely to tip
when being moved or when using the product work
surfaces. Evenly distribute the weight front to back
and side to side. To help prevent the product from
tipping, load the product starting at the bottom.
•Do not exceed the maximum product weight,
including contents. Do not exceed the maximum
weight for each drawer. Overloaded products can
tip, collapse, or damage drawer slides.
•Keep children and bystanders away while load-
ing, unloading, and moving the product. Distrac-
tions can cause you to lose control.
•Only lift the product according to the instruc-
tions in this manual. Other methods may be danger-
ous, resulting in injury.
•Only transport the product when empty.Properly
secure when transporting.
• Do not mount the product on a truck bed or any
other moving object.
• Lock door before rolling the product. The door
could come open and make the product unstable
and tip.
• Secure all items before rolling the product. Loose
items could shift, causing the product to become
unstable.
•Do not use shelves as steps. Do not stand
on the product. Product may tip, causing injury.
•Do not step on shelves. Shelf may collapse or
break. Product may tip, causing injury.
•Do not use product in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. This equipment has internal arcing
or sparking parts. Product should not be located in
a recessed area or below oor level.
•Maintain product. Check for misalignment or bind-
ing wheels, breakage or bending of shelves or other
parts and any other condition that may aect the
product's operation. Do not use damaged product.
•Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
•Have your product serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
SYMBOLOGY
Warning
Read Operator's Manual
Do not open more than one drawer at a
time. Chest/cabinet may tip, causing injury.
Lock wheels when chest/cabinet is not
being moved. Unlocked wheels can
allow the locker to move
unexpectedly.
Do not use drawers as steps. Chest/
cabinet may tip, causing injury.
FPO
Lock both the lid and all drawers before
moving the chest/cabinet.
Tether free standing locker to wall.
Locker may tip, causing injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
*Install casters with riser plates when locker is connecting to
MILWAUKEE storage which use 6" x 2" casters.
5
6
8
7
1. 5" Swivel caster
2. Caster riser plate*
3. Door storage bin
4. Key
5. Lock
6. Shelf
7. Shelf mounting clip
8. Bumper
4
1
2
3

3
SPECIFICATIONS
Cat. No................................................. 48-22-8586
Shelf Capacity ................................150 lbs. (68 kg)
Door Storage Bins Capacity ...............20 lbs. (9 kg)
Total Capacity.............................2000 lbs. (907 kg)
ASSEMBLY
CAUTION
Be sure to follow the assembly in-
structions for the appropriate
locker. Do not use power tools to assemble
locker. Tighten bolts with hand wrenches.
Tools Required
Phillips
screwdriver Safety
glasses 10 mm
Wrench 13 mm
Wrench
Hardware Included
NOTE: Items not shown to actual size.
Hardware Item Description Quantity
AA Bolt
M8 x 40 mm 16
BB Steel washer
19 x 8.5 x 2 mm 16
CC Screw Bolt
M6 x 16 mm 8
DD Steel washer
18 x 6.5 x 1 mm 8
EE Bolt
M6 x 24 mm 2
FF Steel washer
16 x 8 x 1.2 mm 4
GG Screw bolt
M4 x 16 mm 8
HH Screw bolt
M4 x 12 mm 4
II Anti-tip cable 2
JJ Wall bracket 2
KK Screw
ST5.5 x 70 mm 4
LL Wrench 1
Item Description Quantity
Door storage bin 3
Shelf 4
Cord bracket 2
Caster riser plate
(only for use when connecting to
storage unit that has 6" casters) 2
5" x 2" swivel caster 4
Red plastic plug 5
Red plastic plug 5
Shelf clip 16
Magnetic holder for
power strip
(power strip not included) 1
Rubber bumper 4
Installing the Casters
CAUTION
Two people may be required to
complete installation.
1. Lay the locker on its back. Use the packaging
material to protect the nish.
2. Mount the four swivel casters with brake using
four bolts (AA) and washers (BB) per caster.
NOTE: When locker is connecting to MILWAUKEE
storage which use 6" x 2" casters, install casters
with riser plates.
3. Tighten all bolts securely with a wrench.
4. Return the locker to its upright position.
BB
AA
*Only install riser
plates when locker
is connecting to
MILWAUKEE storage
which use 6" x 2"
casters.

4
Installing the Bumpers
Attach the bumpers using two screws (GG) per
bumper. Do not overtighten the screws.
GG
Installing the Shelves
For each shelf, place four shelf mounting clips, with
the clips facing upward, at level height into the locker
mounting rail slots. Insert shelf into locker (1) and
fully seat onto shelf mounting clips (2).
1
2
Installing Magnetic Holder for Power Strip
Place magnetic holder in desired location while
considering cord management.
Power strip is not included. When connecting the
Locker to the right side of an existing MILWAUKEE
steel storage unit, the power strip must be removed
from the storage unit and can be placed into the
magnetic holder included with Locker.
Installing Cord Bracket
Install cord brackets in desired location using two
bolts (HH) per bracket while considering cord man-
agement.
HH
Installing Door Storage Bins
Place each bin into the door mounting rail slots at
the desired level height.
Reversing the Locker Door
CAUTION
Two people may be required to
complete installation.
The Locker Door is reversible to accommodate both
left and right side orientations.
1. Remove door storage bins from door interior.
2. Remove door from locker by removing the screws
in the hinge. Flip door and resinstall hinge on
right side.
3. Remove logo plate and the two black plastic plugs,
ip, and reinstall.
4. Remove lock cylinder, ip, and reinstall.
5. Reinstall storage bins.

5
Logo plate
Installing the Wall Tether
WARNING
When locker is used as a stand-
alone unit, it must be properly se-
cured to a wall using the included wall tether
cables. Failure to properly secure with the wall
tether may be hazardous, resulting in injury or
property damage. The locker must be secured
into a minimum of 2 wall studs using the hard-
ware provided. Failure to do so may allow the
locker to become unstable and tip. Do NOT attach
using drywall anchors. If anchoring into ma-
sonry, use appropriate masonry anchors (not
included).
Secure free standing locker to wall using provided
wall tether hardware.
KK
JJ
EE
FF
II
FF
II
Connecting to Compatible
MILWAUKEE Steel Storage
WARNING
Only connect to compatible
MILWAUKEE steel storage. Modify-
ing the locker to accept other steel storage may
be hazardous, resulting in injury or property
damage.
When connected, the locker must be ush with
the adjoining storage unit; to accomplish this
two of the locker's swivel casters will be removed
during installation. Leaving the casters on will
interfere with the overall caster function of the
system.
CAUTION
Two people are required to com-
plete installation. This step must
be performed on level ground to prevent tipping
or injury.
The MILWAUKEE Locker can be connected to select
MILWAUKEEChest/CabinetandMobileWorkStations.
Depending upon your model, the connection steps
may vary. For a complete listing of accessories,
go online to www.milwaukeetool.com or contact a
distributor.
NOTE: When locker is connecting to MILWAUKEE
storage which use 6" x 2" casters, install casters with
riser plates (See "Installing the Casters").
1. Determine which end of the adjoining
storage unit the locker will be connected to.
NOTE: The Locker Door is reversible to accom-
modate both left and right side orientations. See
"Reversing the Locker Door".
2. Remove all components from the outside of the
adjoining storage unit that will interfere in creating
a ush connection to the locker (such as bumpers,
corner extrusions, lift handles, side handles, brack-
ets, chargers, and power strips).
Remove all
components from
existing storage
unit that interfere
with creating a ush
connection to the
locker.
3. Remove the contents, shelves, shelf mounting
clips, and door storage bins from the locker.
4. Remove all components from the outside of the
locker unit that will interfere in creating a ush
connection to the adjoining storage unit (such as
bumpers and chargers).

6
5. Lay the locker on its back. Use the packaging
material to protect the nish.
6. Remove the two swivel casters that will be nearest
to the adjoining storage unit.
7. Place foam block adjacent to the bottom edge of
the existing MILWAUKEE cabinet.
8. Lock caster wheels on the Locker as unlocked
wheels will cause a tipping hazard.
9. Lift the Locker upright and set on top of the foam
block. Locker should be stationary.
10.Gently roll the existing MILWAUKEE cabinet
directly adjacent to the upright Locker and align
the attachment holes per diagram. This should
create a ush connection.
Casters
locked
Foam block
11.Lock the caster wheels on the existing
MILWAUKEE tool storage cabinet.
12.Connect the locker to the adjoining MILWAUKEE
cabinet using eight bolts (CC) and washers (DD)
through the interior mounting rail slots of the
locker into the adjoining storage unit. Space bolts
evenly across the lower, mid, and upper sections
of the locker as shown for the best connection.
Tighten all bolts securely with a wrench.
XXI
1 : 2
DD
CC
Plastic clip
13.Insert the red plastic plugs into the exposed press
nut holes on the front of the storage unit and
locker. Match the shape of the plug to correspond
to the shape of the hole.
OPERATION
WARNING
To avoid injury or property dam-
age, do not exceed maximum shelf
capacity. Use care when moving the locker on
incline or rough surface. Locker may tip if weight
is not evenly distributed front to back and side
to side. Place more than half the total load weight
on the bottom shelves when possible.
Locking and Unlocking the Locker
Insert the key. Turn it fully left to lock, or fully right
to unlock. Always remove the key after locking and
unlocking.
Using the Caster Brakes
To lock the swivel casters,
step down on the levers
marked ON. Be sure to lock
all casters to prevent locker
from rolling or swiveling. To
unlock casters, push down
on the levers marked OFF.
Moving the Locker on an Incline or
Rough Surface
Take care that the locker does not tip or become
unbalanced when moving it on an incline or rough
surface. Do not exceed an incline of 10 degrees.
Lock the locker and secure all items before moving.
Rolling the Locker
The locker is only intended for rolling short distances.
Do not modify the locker in any way. Drilling holes
or modifying the locker will lower the load capacity,
which can cause the locker to collapse, resulting in
injury. Lock the locker and secure all items before
rolling.
Lifting the Locker
The locker is not intended to be lifted. However, if
you need to lift, empty the locker and then place
straps or forks inside and next to casters. Do not lift
loaded lockers. Never lift by the side handle. Be sure
all bystanders are moved away before lifting locker.

7
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, contact
MILWAUKEE Corporate After Sales
Service Technical Support for ALL repairs and
replacement parts.
Maintaining the Locker
Keep your locker in good repair by adopting a regular
maintenance program. Before use, examine the gen-
eral condition of your locker. Check for loose screws,
misalignment, binding of wheels, broken parts and
any other condition that may aect its safe operation.
Do not use a damaged locker.
Maintaining the Casters
Grease the casters annually using high quality bear-
ing grease.
Grease
Points
Cleaning
This steel locker has been coated with industrial
powder coating for a durable nish. To help protect
the powder coated nish, do not allow harsh chemi-
cals (oil, grease or other chemical) to remain on the
powder coating surface. Use a glass cleaner to clean
and maintain all surfaces of powder coating.
Keep the locker handles and wheels clean, dry and
free of oil or grease. Use only mild soap and a damp
cloth to clean your locker since certain cleaning
agents and solvents are harmful to plastics. Some of
these include: gasoline, turpentine, lacquer thinner,
chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-
hold detergents containing ammonia. Never use
ammable or combustible solvents around locker.
Service
For service and repair information, including the or-
dering of service parts, call our Corporate After Sales
Service Technical Support line at 1-800-SAWDUST,
or visit our website at www.milwaukeetool.com.
ACCESSORIES
WARNING
Modifying the locker to accept
other accessories may be hazard-
ous, resulting in injury or property damage. Use
only specically recommended accessories ac-
cording to the manufacturer's instructions.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Email: [email protected]
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE steel storage chest and cabinet are warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on a chest or cabinet which, after examination, is
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman-
ship for a period of three (3) years after the date of purchase. Return
of the chest or cabinet to the place of purchase is required. A copy of
the proof of purchase should be included with the return product. This
warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to
be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE
authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and
tear, lack of maintenance, or accidents.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warran-
ty on a MILWAUKEE steel storage chest or cabinet. The manufacturing
date of the product will be used to determine the warranty period if no
proof of purchase is provided at the time warranty service is requested.
If you feel your product has a warranty defect, or if you need information
on a service/replacement part, please contact MILWAUKEE at 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) for instructions.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACE-
MENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF
THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE
PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU
SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL
MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CON-
SEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS,
ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED
TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF,
OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO
NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION
OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY
IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WAR-
RANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED
BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE
OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT
PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED
TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY
AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITA-
TIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY
GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the 'Find a Service Center Search' in the Parts &
Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com
or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest
MILWAUKEE factory Service Center location.

8
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SECURITE
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertisse-
ments et toutes les con-
signes de sécurité. Ne pas suivre les avertisse-
ments et les instructions pourra entraîner des bles-
sures graves. Conserver tous les avertissements
et toutes les instructions à des ns de référence
ultérieure.
•Utiliser ce produit conformément à ces instruc-
tions et tel que prévu, en prenant en compte les
conditions de travail et la tâche à eectuer. L’utilisation
du produit à des ns diérents de ceux qui ont été
prévus pourrait mener à une situation dangereuse.
•Garder le lieu de travail propre et bien éclairé.
Le désordre et le manque de lumière favorisent les
accidents.
•Armer complètement le produit selon les
instructions d’assemblage. Ne laisser aucune
pièce de côté.
•Ne pas modier le produit, de quelque façon
que ce soit. Utiliser uniquement les accessoires
spéciquement recommandés à cet eet. Percer de
trous ou modier le produit réduira sa capacité de
charge, ce qui fera le produit s’écrouler, en causant
de blessures.
•Verrouiller les roulettes lorsque le produit reste
immobile. Les roulettes laissées déverrouillées
favorisent un mouvement soudain du produit.
•Tenir le produit sur une surface nivelée. Ne pas
charger, décharger ou stationner le produit sur
une surface inclinée. Le produit pourra perdre
l’équilibre et renverser, ce qui causera de blessures.
•Toujours trouver l’équilibre du produit pour éviter
tout renversement. Les produits non équilibrés
seront plus propices à renverser lorsqu’ils sont
déplacés ou lors de leur utilisation sur de surfaces
de travail. Distribuer également le poids dans toutes
les quatre directions (avant, arrière, gauche et droite).
Pour éviter que le produit se renverse, le charger
depuis la partie inférieure.
•Ne pas surpasser le poids maximal du produit,
y inclus le contenu. Ne pas surpasser le poids
maximal de chacun des tiroirs. Les produits
surchargés pourront se renverser, s’écrouler ou
endommager les glissières pour tiroir.
•Tenir les enfants et les curieux à bonne distance
durant la charge, la décharge et le déplacement
du produit. Les distractions peuvent causer une
perte de contrôle.
•Ne soulever le produit que selon les instructions
gurant dans ce manuel. D’autres méthodes pourront
poser un danger, ce qui entraînera de blessures.
•Transporter le produit seulement s’il est vide.
Bien xer lors de son transport.
•Ne pas monter le produit sur la plateforme d’une
camionnette ou un autre objet mobile.
• Verrouiller la porte avant de bouger le produit. La
porte pourra s’ouvrir, faire le produit devenir instable
et se renverser.
• Fixer tous les éléments avant de bouger le produit.
Les éléments lâches pourront se bouger, ce qui fera
que le produit devient instable.
• Ne pas utiliser les tablettes de rayonnage en tant
que marches. Ne pas se mettre sur le produit. Le
produit pourra se renverser, en causant de blessures.
• Ne pas se tenir debout sur les tablettes de rayon-
nage. Le rayon pourra se casser et tomber. Le produit
pourra se renverser, en causant de blessures.
•Ne pas utiliser le produit dans d’environnements
explosifs, tels qu’en présence de liquides, de gaz ou
de poussière inammable. Cette pièce d’équipement
comporte de pièces qui pourront faire un arc élec-
trique ou d’étincelles. Le produit ne devra jamais
être placé sur une zone encastrée ou au-dessous
du niveau du sol.
•Entretenir le produit. Vérier qu’aucune roulette
n’est mal alignée ou coincée, qu’aucune tablette
de rayonnage ou pièce n’est cassée, fracassée ou
déformée et qu’aucune condition nuisible n’aecte le
fonctionnement du produit. Ne pas utiliser le produit
si endommagé.
•Maintenir en bon état les étiquettes et les plaques
signalétiques. Des informations importantes y g-
urent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter
un centre de services et d’entretien MILWAUKEE
pour en obtenir un remplacement gratuit.
•Les réparations doivent être confiées à un
technicien qualié utilisant exclusivement des
pièces de rechange identiques à celles d’origine.
Le maintien de la sûreté du produit sera ainsi assuré.
SPÉCIFICATIONS
No de Cat............................................. 48-22-8586
Capacité de la tablette
de rayonnage...............................68 kg (150 lbs.)
Capacité de bacs de rangement
de la parte........................................9 kg (20 lbs.)
Capacité totale...........................907 kg (2 000 lbs.)
PICTOGRAPHIE
Avertissement
Lire le manuel d’utilisation
N’ouvrir qu’un tiroir à la fois.
L’armoire/core pourra se renverser,
en causant de blessures.
Verrouiller les roulettes lorsque
l’armoire/core reste immobile. Les
roulettes laissées déverrouillées
favorisent un mouvement soudain du
casier.
Ne pas utiliser les tiroirs en tant que
marches. L’armoire/core pourra se
renverser, en causant de blessures.
FPO
Verrouiller le couvercle et tous les
tiroirs avant de bouger l’armoire/
core.
Fixer le casier autonome sur un mur.
Le casier pourra se renverser, en
causant de blessures.

9
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
*Mettre en place les roulettes avec de plaques de rehausse lorsque
le casier est relié au rangement MILWAUKEE qui utilise de
roulettes de 152 mm x 51 mm (6" x 2").
5
6
8
7
1. Roulette pivotante
de 127 mm (5")
2. Plaque de
rehausse de
roulette*
3. Bac de rangement
de porte
4. Clé
5. Verrou
6. Tablette de rayonnage
7. Clip de montage
de tablette
8. Butoir
4
1
2
3
MONTAGE DE L'OUTIL
ATTENTION
Veuillez s’assurer de suivre les
instructions d’assemblage qui
correspondent au casier en question. Ne pas
utiliser d’outils électriques pour assembler le
casier. Serrer les boulons à l’aide de clés manu-
elles.
Outils requis (non inclus)
Tournevis
à pointe
cruciforme
Lunettes de
sécurité
Clé de
10 mm Clé de
13 mm
Hardware Included
NOTE: Items not shown to actual size.
Matériel Pièce Description Quantité
AA Boulon
M8 x 40 mm 16
BB Rondelle en acier
19 x 8,5 x 2 mm 16
CC Boulon leté
M6 x 16 mm 8
DD Rondelle en acier
18 x 6,5 x 1 mm 8
EE Boulon
M6 x 24 mm 2
FF Rondelle en acier
16 x 8 x 1,2 mm 4
GG Boulon leté
M4 x 16 mm 8
HH Boulon leté
M4 x 12 mm 4
II Câble
anti-basculement 2
JJ Support mural 2
KK Vis
ST5,5 x 70 mm 4
LL Clé 1
Pièce Description Quantité
Bac de rangement de
porte 3
Tablette de rayonnage 4
Support de câble 2
Plaque de rehausse
de roulette
(à utiliser seulement lorsque
relié à l’unité de rangement
comportant de roulettes
de 152 mm [6"])
2
Roulette pivotante de
127 mm x 51 mm
(5" x 2") 4
Fiche plastique rouge 5
Fiche plastique rouge 5
Clip de tablette 16
Support magnétique pour
bande d’alimentation
(bande d’alimentation non
incluse)
1
Boutoir en caoutchouc 4

10
Mise-en-place des roulettes
ATTENTION
Pour bien nir la mise-en-place,
deux personnes sont requises.
1. Poser le casier sur son dos. Utiliser le matériel
d’emballage pour protéger la nition.
2. Monter les quatre roulettes pivotantes à frein à l’aide
de quatre boulons (AA) et rondelles (BB) par roulette.
REMARQUE : Lorsque le casier est relié au
rangement MILWAUKEE qui utilise de roulettes
de 152 mm x 51 mm (6" x 2"), mettre en place les
roulettes avec les plaques de rehausse.
3. Serrer fermement tous les boulons à l’aide d’une
clé.
4. Remettre le casier à sa position verticale.
BB
AA
*N’installer les plaques
de rehausse qu’au
moment où le casier
est relié au rangement
MILWAUKEE qui
utilise de roulettes de
152 mm x 51 mm
(6" x 2").
Mise-en-place des boutoirs
Attacher chaque boutoir à l’aide de deux vis (GG)
par butoir. Ne pas trop serrer les vis.
GG
Mise-en-place des tablettes de rayonnage
Par chaque tablette de rayonnage, mettre quatre
clips de montage de tablette, en mettant les clips
vers le haut, à la même hauteur des rainures de
rail de montage de tablette. Insérer la tablette dans
le casier (1) et la mettre bien au fond des clips de
montage de tablette (2).
1
2
Mise-en-place du support magnétique
pour bande d’alimentation
Mettre le support magnétique dans l’emplacement
désiré tout en tenant en compte l’utilisation du
cordon.
La bande d’alimentation n’est pas incluse. Lorsque
le casier est relié au côté droit d’une unité de range-
ment en acier MILWAUKEE existante, il faut enlever
la bande d’alimentation de l’unité de rangement et
peut être placée dans le support magnétique qui est
incluse avec le casier.
Mise-en-place du support de câble
Mettre en place les supports de câble dans
l’emplacement désiré, ceci à l’aide de deux boulons
(HH) par support, en tenant en compte l’utilisation
du câble.
HH

11
Mise-en-place de bacs
de rangement de porte
Mettre chaque bac dans les rainures de rail de mon-
tage de porte au niveau de hauteur désiré.
Réversion de la porte du casier
ATTENTION
Pour bien nir la mise-en-place,
deux personnes sont requises.
La porte du casier est réversible, ceci an de per-
mettre de placer le casier de façon telle qu’il soit
possible d’ouvrir la porte à droite ou à gauche.
1. Enlever les bacs de rangement de porte de
l’intérieur de celle-ci.
2. Enlever la porte du casier en enlevant les vis de
la charnière. Faire tourner la porte et remettre en
place la charnière sur le côté droit.
3. Enlever la plaquette de logo et les deux ches
plastiques noires, les faire tourner et les remettre
en place.
4. Enlever le cylindre de verrou, le faire tourner et le
remettre en place.
5. Remettre en place les bacs de rangement.
Plaque de logo
Mise-en-place du support
de montage mural
AVERTISSEMENT
Lorsque le casier est
utilisé en tant qu’unité
indépendante, il faut le xer sur un mur à l’aide
des câbles d’accrochage mural inclus. Ne pas
bien xer l’unité à l’aide de l’accrochage mural
pourra poser un danger, ce qui mènera à des
blessures ou à des dommages de propriété. Le
casier doit être xé à une quantité minimale de
2 colombages, à l’aide de la quincaillerie fournie.
Ne pas le faire causera que le casier devient in-
stable et se bascule. NE PAS le xer à l’aide
d’ancres pour cloison sèche. Si ancré sur de
béton, utiliser les ancres de béton appropriées
(non comprises).
Fixer le casier autonome sur un mur à l’aide de la
quincaillerie d’ancrage mural fournie.
KK
JJ
EE
FF
II
FF
II
Connexion à un rangement en acier
MILWAUKEE compatible
AVERTISSEMENT
Ne connecter qu’à un
rangement en acier MIL-
WAUKEE compatible. La modication du casier
pour lui faire convenir à d’autres éléments en
acier peut poser un danger, ce qui mènera à des
blessures ou à des dommages de propriété.
Lors de sa connexion, le casier doit être à ras de
l’unité de rangement contiguë ; pour l’atteindre,
il faut enlever ces deux roulettes pivotantes
du casier durant la mise-en-place. Laisser les
roulettes en place empêchera le fonctionnement
général des roulettes qui font partie du système.

12
ATTENTION
Pour bien nir la mise-en-place,
deux personnes sont requises.
Cette étape doit être eectuée au niveau du sol
pour éviter le basculement et les blessures.
Il est possible de relier le casier
MILWAUKEE à certaines stations de travail
mobiles et au coffre/armoire MILWAUKEE.
Selon le modèle, les étapes de connexion seront
différentes. Pour consulter une liste intégrale
d’accessoires, visiter le site www.milwaukeetool.com
ou contacter un distributeur.
REMARQUE : Lorsque le casier est relié au
rangement MILWAUKEE qui utilise de roulettes
de 152 mm x 51 mm (6" x 2"), mettre en place les
roulettes avec les plaques de rehausse (consulter la
section « Mise-en-place des roulettes »).
1. Dénir à quel bout de l’unité de rangement con-
tiguë le casier sera relié.
REMARQUE : La porte du casier est réversible,
ceci an de permettre de placer le casier de façon
telle qu’il soit possible d’ouvrir la porte à droite ou
à gauche. Voir la section « Réversion de la porte
du casier ».
2. Enlever tous les composants de l’extérieur de
l’unité de rangement contiguë qui empêcheront la
création de la connexion à ras au casier (tels que
les butoirs, les extrusions de coin, les poignées
de levage, les poignées latérales, les supports,
les chargeurs et les bandes d’alimentation).
Enlever tous les
composants de
l’unité de rangement
existante qui
empêcheront la
création d’une
connexion à ras au
casier.
3. Enlever les composants, les tablettes de rayon-
nage, les clips de montage de tablette et les bacs
de rangement de porte du casier.
4. Enlever tous les composants de l’extérieur du
casier qui empêcheront la création de la con-
nexion à ras entre l’unité en question et l’unité de
rangement contiguë (tels que les butoirs et les
chargeurs).
5. Poser le casier sur son dos. Utiliser le matériel
d’emballage pour protéger la nition.
6. Enlever les deux roulettes pivotantes qui sont le
plus près de l’unité de rangement contiguë.
7. Mettre le bloc de mousse près du bord inférieur
de l’armoire MILWAUKEE existant.
8. Verrouiller les roulettes à blocage dans le casier,
car les roulettes déverrouillées poseront un danger
de basculement.
9. Soulever le casier tout droit et le poser sur la partie
supérieure du bloc de mousse. Le casier doit être
stationnaire.
10.Rouler doucement l’armoire MILWAUKEE
existant qui se trouve directement à côté du
casier tout droit et aligner les trous de l’accessoire
d’après le schéma. Ceci devra constituer une
connexion à ras.
Roulettes
verrouillées
Bloc de mousse
11.Lock the caster wheels on the existing
MILWAUKEE tool storage cabinet.
12.Connecter le casier à l’armoire MILWAUKEE
contigu à l’aide de huit boulons (CC) et rondelles
(DD) à travers les rainures de rail de montage
internes du casier dans l’unité de rangement con-
tiguë. Mettre les boulons à une distance uniforme
tout au long des sections inférieure, moyenne et
supérieure du casier, comme indiqué, ceci an
d’obtenir la meilleure connexion. Serrer ferme-
ment tous les boulons à l’aide d’une clé.
XXI
1 : 2
DD CC
Clip plastique

13
13. Insérer les ches plastiques rouges dans les trous
exposés pour écrous cage qui se trouvent dans
la section avant de l’unité de rangement et du
casier. Veuillez s’assurer que la che convienne
au trou.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
Pour éviter subir de bles-
sures ou causer de dom-
mages à la propriété, ne pas dépasser la ca-
pacité maximale de la tablette de rayonnage.
Veuillez être attentif lorsque le casier se bouge
sur une surface inclinée ou irrégulière. Le casier
pourra se basculer si le poids n’est pas égale-
ment distribué dans le produit. Mettre une peu
plus de la moitié du poids total de charge sur les
plateformes de rayonnage inférieures, si possi-
ble.
Verrouillage et déverrouillage du casier
Insérer la clé. Pour verrouiller, tourner la clé tout à
gauche ; pour déverrouiller, la tourner tout à droite.
Toujours enlever la clé après avoir déverrouillé ou
verrouillé le casier.
Utilisation des freins des roulettes
Pour verrouiller les roulettes
pivotantes, abaisser les
leviers ayant la marque « ON
». Veuillez s’assurer que
toutes les roulettes sont ver-
rouillées pour éviter que le
casier bouge ou tourne. Pour
déverrouiller les roulettes,
abaisser les leviers ayant la
marque « OFF ».
Déplacement du casier sur une surface
inclinée ou irrégulière
Faire attention au casier, car il ne devra pas se
basculer ou perdre l’équilibre lorsque le casier se dé-
place sur une surface inclinée ou irrégulière. Ne pas
dépasser une inclinaison de 10 degrés. Verrouiller le
casier et xer tous les éléments avant de le déplacer.
Roulement du casier
Le casier n’a été conçu que pour rouler de distances
courtes. Ne pas modier le casier, de quelque fa-
çon que ce soit. Percer de trous ou modier le
casier réduira sa capacité de charge, ce qui le fera
s’écrouler, en causant de blessures. Verrouiller le
casier et xer tous les éléments avant de le rouler.
Levage du casier
Le casier n’a pas été conçu pour être soulevé.
Néanmoins, s’il vous est nécessaire de le soulever,
vider le casier et après, mettre les sangles ou les
fourchettes à l’intérieur et près des roulettes. Ne pas
soulever les casiers si chargés. Ne jamais le lever
par la poignée latérale. Veuillez s’assurer que les
curieux se trouvent à une bonne distance avant de
soulever le casier.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de
blessure, communiquez
avec le support technique du service après-
vente de la société MILWAUKEE pour TOUTES
les réparations et pièces de rechange.
Entretien du casier
Préserver votre casier en bon état en le soumettant à
un programme d’entretien régulier. Avant de l’utiliser,
examiner l’état général de votre casier. Examiner
le casier à la recherche de vis lâches, du mauvais
alignement, du coincement de roulettes, de pièces
cassées et de toute autre situation qui puisse aecter
son fonctionnement correct. Ne pas utiliser un casier
si endommagé.
Entretien des roulettes
Graisser les roulettes tous les ans à l’aide d’une
graisse pour roulements de haute qualité.
Points de
graissage
Nettoyage
Un revêtement de poudre de qualité industrielle a
été appliqué sur ce casier en acier pour achever
une nition durable. Pour contribuer à maintenir la
nition à revêtement à poudre, ne pas laisser que de
produits chimiques abrasifs (de l’huile, de la graisse
ou d’autres produits chimiques) restent sur la surface
à revêtement à poudre. Utiliser un nettoyant pour
verre pour nettoyer et entretenir toutes les surfaces
ayant le revêtement à poudre.
Garder les poignées et les roulettes du casier pro-
pres, sèches et exemptes d’huile et de graisse. Utilis-
er uniquement un savon doux et un linge humide pour
nettoyer votre casier, car certains agents et solvants
de nettoyage peuvent détériorer le plastique. En voici
quelques exemples : l’essence, la térébenthine, le
diluant à laque, les solvants chlorés, l’ammoniaque
et les détergents à usage domestique qui en contien-
nent. Ne jamais utiliser de solvants inammables ou
combustibles autour du casier.
Réparation
Pour de plus amples renseignements d’entretien et
de réparation, y compris les commandes de pièces
de rechange, appeler notre département d’Appui
Technique de Service Après-Vente de l’Entreprise au
numéro 1-800-SAWDUST ou bien, visiter notre site
web à l’adresse www.milwaukeetool.com.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
La modication du casier
pour lui faire convenir à
d’autres accessoires peut poser un danger, ce
qui mènera à des blessures ou à des dommages
de propriété. Utiliser uniquement les accessoires
recommandés, d’après les instructions du fabri-
cant.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.

14
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque coret et armoire de rangement en acier de MILWAUKEE est
garanti à l’acheteur d’origine seulement pour être exempt de défauts
de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,
MILWAUKEE entreprendra la réparation ou le remplacement de toute
pièce du coret ou de l’armoire qui, après examen, est avérée par
MILWAUKEE renfermer un défaut de matériau ou de fabrication et
ce pendant une période de trois (3) ans après la date d’achat. Il est
nécessaire de retourner le coret ou l’armoire au point d’achat. Une
copie de la preuve d’achat doit accompagner le produit retourné. La
présente garantie ne s’applique pas aux dommages que MILWAUKEE
détermine être dus à des réparations eectuées ou tentées par toute
personne autre que le personnel agréé par MILWAUKEE,à une
mauvaise utilisation, à des modications, à des abus, à une usure
normale, à un manque d’entretien ou à un accident.
L’enregistrement de la garantie n’est pas requis pour pouvoir bénécier
de la garantie applicable à un coret ou une armoire de rangement en
acier de MILWAUKEE. La date de fabrication du produit sera utilisée
pour déterminer la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est
fournie avec la réclamation de garantie.
Si vous pensez que votre produit présente un défaut de garantie, ou
si vous avez besoin d’informations sur une pièce de service/remplace-
ment, veuillez communiquer avec MILWAUKEE au 1.800.SAWDUST
pour les instructions.
L’ACCEPTATION DU SEUL ET EXCLUSIF RECOURS À LA RÉPARA-
TION ET AU REMPLACEMENT DÉCRITS DES LES PRÉSENTES
EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT D’UN QUELCONQUE
PRODUIT DE MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE
CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN
AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SERA TENUE RESPONSABLE
DES DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU
PUNITIFS, OU DES COÛTS, HONORAIRES D’AVOCAT, FRAIS,
PERTES OU RETARDS ALLÉGUÉS ÊTRE AUSSI UNE CON-
SÉQUENCE DE TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT
RELATIFS AU PRODUIT Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
TOUTE RÉCLAMATION POUR PERTE DE PROFITS. CERTAINS
ÉTATS N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LALIMITATION DES
DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS; LA LIMITATION OU
L’EXCLUSION CI-DESSUS PEUT DONC NE PAS S’APPLIQUER À
VOUS. LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET EN LIEU
ET PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, ÉCRITE OU
ORALE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE
EXCLUT TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS
S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCH-
ANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER; DANS LA
MESURE OÙ CETTE RENONCIATION N’EST PAS AUTORISÉE
PAR LA LOI, CES GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITÉES À
LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPLICITE APPLICABLE TEL QUE
DÉCRITE CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS N’AUTORISENT LES
LIMITATIONS SUR LA DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE; LA
LIMITATION CI-DESSUS PEUT DONC NE PAS S’APPLIQUER À
VOUS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS
JURIDIQUES SPÉCIFIQUES, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT
AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE.
La présente garantie est uniquement applicable aux produits vendus
aux États-Unis et au Canada.
Veuillez consulter le centre de service « Trouver un service » dans la
section Service et Pièces du site Web de MILWAUKEE (www.milwau-
keetool.com) ou appelez le 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) pour
trouver le centre de service usine MILWAUKEE le plus proche de vous.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias y
todas las instrucciones de
seguridad. Incumplir lo indicado en las advertencias
e instrucciones puede ocasionar lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para futura consulta.
•Use el producto de acuerdo con lo indicado en
estas instrucciones y de la manera prevista, al
tomar en cuenta las condiciones de trabajo. El uso
del producto en operaciones distintas a las previstas
podría propiciar una situación peligrosa.
•Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas u oscuras son
propicias para los accidentes.
•Arme completamente el producto de acuerdo
con las instrucciones de armado. No deben
sobrar piezas.
•No modique el producto de ninguna manera. Uti-
lice únicamente los accesorios especícamente reco-
mendados. Hacer oricios o modicar el producto re-
ducirá la capacidad de carga, lo que puede ocasionar
que el producto colapse, provocando así una lesión.
•Active el seguro de las ruedas cuando el
producto no se vaya a mover. Las ruedas des-
bloqueadas propician que el producto se mueva
inesperadamente.
•Mantenga el producto sobre una superficie
nivelada. No cargue, descargue ni estacione el
producto en una supercie inclinada. El producto
puede perder el equilibrio y volcarse, lo que podría
ocasionar lesiones.
•Siempre equilibre la carga del producto para
evitar volcaduras. Los productos no equilibrados
son más propensos a volcarse al momento de mov-
erlos o cuando se usan en supercies de trabajo.
Distribuya uniformemente el peso del frente hacia
atrás y de lado a lado. Para evitar que el producto se
vuelque, cárguelo empezando desde el área inferior.
• No sobrepase el peso máximo del producto,
incluido el contenido. No sobrepase el peso
máximo de cada uno de los cajones. El producto
con exceso de carga podrá volcarse, colapsar o
dañas los rieles de los cajones.
•Mantenga a los niños y a los espectadores lejos
durante el proceso de carga, descarga y despla-
zamiento del producto. Las distracciones pueden
ocasionar la pérdida de control.
•Levante el producto tal como lo indican las in-
strucciones que guran en este manual. Otros mé-
todos pueden ser peligrosos y ocasionar lesiones.
• Transporte el producto únicamente cuando esté
vacío. Asegúrelo cuando lo transporte.
•No monte el producto en la caja de un camión
ni en ningún otro objeto móvil.
•Cierre la puerta con seguro antes de rodar el
producto. La puerta podría abrirse y ocasionar que
el producto se vuelva inestable y se vuelque.
•Fije todos los artículos antes de rodar el pro-
ducto. Los objetos sueltos podrían moverse, lo que
ocasionará que el producto se vuelva inestable.
•No use las repisas como escalones. No se pare
sobre el producto. El producto podrá volcarse, lo
que ocasionará lesiones.
•No se pare en las repisas. La repisa podría colap-
sar o romperse. El producto podrá volcarse, lo que
ocasionará lesiones.

15
•No utilice el producto en ambientes explosivos,
tales como en presencia de líquidos, gases o polvos
inamables. Este equipo tiene partes internas que
producen arcos eléctricos o chispas. El producto
no debe ubicarse en un área empotrada o debajo
del nivel del suelo.
•Dé mantenimiento al producto. Revise el producto
en búsqueda de posible desalineación o bloqueo de
las ruedas, ruptura o deformación en los cajones
o cualquier otra pieza o situación que pudiera af-
ectar el funcionamiento del producto. No utilice el
producto si está dañado.
•Conserve las etiquetas y placas nominales. En
ellas se muestra información importante. Si son
ilegibles o no están presentes, comuníquese con
un centro de servicio MILWAUKEE para solicitar
un repuesto gratuito.
•Lleve su producto a servicio con un técnico cali-
cado que use únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantenga la
seguridad del producto.
DESCRIPCION FUNCIONAL
*Instale las ruedas con las placas de elevador cuando el casillero
esté conectado a un almacenamiento MILWAUKEE que use ruedas
de 152 mm x 51 mm (6" x 2").
5
6
8
7
1. Rueda giratoria de
127 mm (5")
2. Placa de elevador
de rueda*
3. Caja de
almacenamiento
de puerta
4. Llave
5. Seguro
6. Repisa
7. Gancho de montaje
para repisa
8. Protector
4
1
2
3
SPECIFICACIONES
Cat. No................................................. 48-22-8586
Capacidad del casillero ..................68 kg (150 lbs.)
Capacidad de las cajas de
almacenamiento de puerta..............9 kg (20 lbs.)
Capacidad total..........................907 kg (2 000 lbs.)
SIMBOLOGÍA
Advertencia
Lea el manual del operador
Sólo abra un cajón a la vez. La caja/
gabinete puede volcarse, lo que
provocará lesiones.
Active el seguro de las ruedas cuando
la caja/gabinete no se vaya a mover.
Las ruedas sin seguro propician que el
casillero se mueva inesperadamente.
No use los cajones como escalones.
La caja/gabinete puede volcarse,
provocando una lesión.
FPO
Active el seguro tanto de la tapa como
de todos los cajones antes de mover la
caja/el gabinete.
Fije el casillero independiente a un
muro. El casillero podrá volcarse, lo que
ocasionará lesiones.
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Asegúrese de seguir las in-
strucciones de armado que
correspondan al casillero en cuestión. No utilice
herramientas eléctricas para armar el casillero.
Apriete los pernos con llaves manuales.
Tools Required
Destornillador
Phillips Lentes de
seguridad Llave de
10 mm Llave de
13 mm
Tornillería incluida
NOTA: Los objetos no se muestran en su tamaño
real. Las longitudes del tornillería son aproximadas.
Tornillería Artículo Descripción Cantidad
AA Perno
M8 x 40 mm 16
BB Arandela de acero
19 x 8,5 x 2 mm 16
CC Perno atornillable
M6 x 16 mm 8
DD Arandela de acero
18 x 6,5 x 1 mm 8
EE Perno M6 x 24 mm 2
FF Arandela de acero
16 x 8 x 1,2 mm 4
GG Perno atornillable
M4 x 16 mm 8

16
HH Perno atornillable
M4 x 12 mm 4
II Cable anti-caídas 2
JJ Soporte de muro 2
KK Tornillo
ST5,5 x 70 mm 4
LL Llave 1
Artículo Descripción Cantidadé
Caja de
almacenamiento
de puerta 3
Repisa 4
Soporte para cable 2
Placa de elevador
de rueda
(únicamente puede usarse para
conectarse a una unidad de
almacenamiento que cuente con
ruedas de 152 mm [6”])
2
Rueda giratoria de
127 mm x 51 mm
(5" x 2") 4
Clavija de plástico roja 5
Clavija de plástico roja 5
Gancho para repisa 16
Soporte magnético
para conectorz
(conector no incluido) 1
Protector de hule 4
Instalación de las ruedas
PRECAUCIÓN
Es posible que sea necesario
que participen dos personas
para realizar la instalación.
1. Recline el casillero sobre su dorso. Use el material
de embalaje para proteger el acabado.
2. Monte las cuatro ruedas giratorias con freno con
cuatro pernos (AA) y arandelas (BB) por rueda.
NOTA: Cuando el casillero esté conectado a un
almacenamiento MILWAUKEE que use ruedas de
152 mm x 51 mm (6" x 2"), instale las ruedas con
las placas de elevador.
3. Apriete todos los pernos rmemente con una llave.
4. Regrese el casillero a su posición vertical.
BB
AA
*Solo instale
las placas de
elevador cuando
el casillero esté
conectado a un
almacenamiento
MILWAUKEE que
use ruedas de
152 mm x 51 mm
(6” x 2").
Instalación de los protectores
Instale los protectores, colocando dos tornillos (GG)
por protector. No apriete demasiado los tornillos.
GG

17
Instalación de las repisas
Coloque cuatro ganchos de montaje en cada repisa,
con los ganchos hacia arriba, a la altura de las
ranuras de rieles de montaje del casillero. Coloque
la repisa dentro del casillero (1) y asiéntela en los
ganchos para montaje de repisa (2).
1
2
Instalación del soporte magnético
para conector
Coloque el soporte magnético en la ubicación de-
seada; tenga en cuenta el uso del cable.
El conector no está incluido. Al conectar el casillero al
lado derecho de una unidad de almacenamiento de
acero MILWAUKEE existente, debe retirar el conec-
tor de la unidad de almacenamiento y colocarlo en
el soporte magnético que tiene incluido el casillero.
Instalación del soporte para cable
Instale los soportes para cable en la ubicación de-
seada usando dos pernos (HH) por soporte; tenga en
cuenta el uso del cable al momento de la instalación.
HH
Instalación de las cajas de
almacenamiento de puerta
Coloque cada caja en las ranuras de riel de montaje
de la puerta al nivel de altura deseado.
Inversión de la puerta del casillero
PRECAUCIÓN
Es posible que sea necesario
que participen dos personas
para realizar la instalación.
La puerta del casillero es reversible para permitir
que sea posible abrirla hacia la derecha o hacia la
izquierda.
1. Retire las cajas de almacenamiento del interior de
la puerta.
2. Retire la puerta del casillero al quitar los tornillos
que están en la bisagra. Cambie la puerta de lugar
y reinstale la bisagra del lado derecho.
3. Retire la placa del logotipo y las dos clavijas de
plástico negras, cámbielas de lugar y reinstálelas.
4. Retire el cilindro del cerrojo, cámbielo de lugar
y reinstálelo.
5. Reinstale las cajas de almacenamiento.
Placa del logotipo

18
Instalación de la montura de pared
ADVERTENCIA
Cuando el casillero se utilice
como unidad independiente,
debe jarse adecuadamente a una pared con los
cables de jación de pared incluidos. Si no ja
el casillero con los cables de pared, podría gen-
erar un ambiente peligroso que podría oca-
sionar lesiones y daños a la propiedad. El casil-
lero debe jarse, cuando menos, a 2 montantes
con la tornillería que está incluida. No hacerlo
podría ocasionar que el casillero se vuelva in-
estable y se vuelque. NO lo je con taquetes para
tablarroca. Si se va a jar en mampostería, utilice
los taquetes para mampostería correctos (no
están incluidos).
Fije el casillero independiente a un muro con la
tornillería de cables de pared incluida.
KK
JJ
EE
FF
II
FF
II
Conexión a un almacenamiento
de acero MILWAUKEE compatible
ADVERTENCIA
Conéctese únicamente a un
almacenamiento de acero
MILWAUKEE compatible. Modicar el casillero
para que se ajuste a otros tipos de almace-
namiento de acero podría representar un peligro,
pues puede ocasionar lesiones o daños a la
propiedad.
Al momento de la conexión, el casillero debe
estar al ras de la unidad de almacenamiento con-
tigua; para lograrlo, es necesario retirar estas dos
ruedas giratorias durante la instalación. Dejar las
ruedas impedirá el funcionamiento general de las
ruedas que tiene el sistema.
PRECAUCIÓN
Es necesario que participen
dos personas para realizar la
instalación. Este paso debe realizarse a nivel de
suelo para así evitar que ocurran vuelcos o le-
siones.
Es posible conectar el casillero MILWAUKEE a cier-
tas estaciones de trabajo móviles y cajas/gabinetes
MILWAUKEE. Según el modelo en cuestión, es
posible que cambien los pasos a seguir para realizar
la conexión. Para consultar una lista completa de
accesorios, visite el sitio www.milwaukeetool.com o
comuníquese con un distribuidor.
NOTA: Cuando el casillero esté conectado a un
almacenamiento MILWAUKEE que use ruedas de
152 mm x 51 mm (6" x 2"), instale las ruedas con las
placas de elevador (consulte la sección "Instalación
de las ruedas").
1. Defina a qué extremo de la unidad de alma-
cenamiento contigua conectará el casillero.
NOTA: La puerta del casillero es reversible para
permitir que sea posible abrirla hacia la derecha o
hacia la izquierda. Consulte la sección “Inversión
de la puerta del casillero”.
2. Retire todos los componentes del exterior de
la unidad de almacenamiento contigua que im-
pedirían la creación de una conexión al ras con
el casillero (como es el caso de los protectores,
las extrusiones de esquina, las empuñaduras de
elevación, las manijas laterales, los soportes, los
cargadores y los conectores).
Retire todos los
componentes de la
unidad de
almacenamiento
existente que
impidan la creación
de una conexión al
ras con el casillero.
3. Retire el contenido, las repisas, los ganchos de
montaje para repisa y las cajas de almacenamien-
to de puerta que estén en el casillero.
4. Retire todos los componentes del exterior del
casillero que impedirían la creación de una con-
exión al ras con la unidad de almacenamiento
contigua (como es el caso de los protectores y
los cargadores).
5. Recline el casillero sobre su dorso. Use el material
de embalaje para proteger el acabado.
6. Retire las dos ruedas giratorias que sean las
más cercanas a la unidad de almacenamiento
contigua.

19
7. Coloque el bloque de espuma cerca del borde
inferior del gabinete MILWAUKEE existente.
8. Active el seguro las ruedas giratorias del casil-
lero, ya que las ruedas sin seguro representan
un peligro de caída.
9. Ponga el casillero en posición vertical y póngalo
encima del bloque de espuma. El casillero debe
ser estacionario.
10.Deslice lentamente el gabinete MILWAUKEE
existente directamente junto al casillero en verti-
cal y alinee los oricios de jación tal como se
indica en el diagrama. Esta acción debe crear
una conexión al ras.
Ruedas
con
seguro
Bloque de espuma
11. Active el seguro de las ruedas giratorias que
están en el gabinete de almacenamiento de her-
ramientas MILWAUKEE existente.
12. Conecte el casillero al gabinete MILWAUKEE
contiguo con ocho pernos (CC) y arandelas (DD)
que pasen por las ranuras de riel de montaje
interiores del casillero dentro de la unidad de
almacenamiento contigua. Coloque los pernos
de manera uniforme a lo largo de las secciones
superior, inferior y media del casillero, tal como
se muestra en el diagrama, para tener la mejor
conexión posible. Apriete todos los pernos rme-
mente con una llave.
XXI
1 : 2
DD CC
Gancho de plástico
13. Inserte las clavijas de plástico rojas en los oricios
expuestos de tuercas a presión, los cuales se
encuentran en la parte delantera de la unidad de
almacenamiento y del casillero. Iguale la forma
de la clavija para que corresponda a la forma del
oricio.
OPERACION
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones o daños
a la propiedad, no supere la
capacidad máxima de las repisas. Tenga cuidado
al mover el casillero sobre una supercie incli-
nada o irregular. El casillero puede volcarse si el
peso no está distribuido uniformemente en todo
el producto. Coloque más de la mitad del peso
de carga en las repisas inferiores, de ser posible.
Apertura/cierre del casillero con llave
Meta la llave. Gírela por completo hacia la izquierda
para cerrar y completamente hacia la derecha para
abrir. Siempre retire la llave después de abrir y cerrar.
Uso de los frenos de las ruedas
Para bloquear las ruedas
pivotantes, pise las palancas
marcadas con la palabra
ON. Asegúrese de bloquear
all casters to prevent locker
from rolling or swiveling. To
unlock casters, push down
on the levers marked OFF.
Desplazamiento del casillero sobre una
supercie inclinada o irregular
Tenga cuidado de que el casillero no se vuelque o
pierda el equilibrio al moverlo sobre una supercie
inclinada o irregular. La pendiente no debe ser mayor
a 10 grados. Cierre el casillero con llave y je todos
los artículos antes de moverlo.
Rodamiento del casillero
El casillero está diseñado para rodar únicamente
en distancias cortas. No modique el casillero de
ninguna manera. Hacer oricios o modicar el casil-
lero reducirá la capacidad de carga, lo que puede
ocasionar que colapse, provocando así una lesión.
Cierre el casillero con llave y je todos los artículos
antes de moverlo.
Elevación del casillero
El casillero no fue diseñado para levantarse. Sin
embargo, si es necesario que lo levante, vacíelo y
coloque las correas u horquillas dentro y junto a las
ruedas. No eleve casilleros cargados. Nunca eleve
el casillero con la empuñadura lateral. Asegúrese de
que todos los espectadores se encuentren lejos del
casillero durante su elevación.

MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, comuníquese con
Soporte Técnico Corporativo Post Venta de
MILWAUKEE para TODAS las solicitudes de
reparación y piezas de reemplazo.
Mantenimiento del casillero
Para mantener en buen estado su casillero adopte
un programa de mantenimiento frecuente. Antes
de usarlo, revise el estado general del casillero.
Asegúrese de que no haya tornillos sueltos, de-
salineación, amarre en las ruedas, piezas rotas o
cualquier otra situación que pudiera afectar su buen
funcionamiento. No utilice un casillero dañado.
Mantenimiento de las ruedas
Engrase las ruedas anualmente usando una grasa
para rodamientos de alta calidad.
Puntos de
engrasado
Limpieza
Este casillero de acero cuenta con un recubrimiento
de polvo industrial para tener un acabado duradero.
Para proteger el acabado del recubrimiento, no
permita que permanezcan químicos agresivos
(aceite, grasa u otros químicos) en la supercie de
la pintura. Use un limpiador de vidrios para limpiar
y mantener todas las supercies del recubrimiento
en buen estado.
Mantenga las manijas y las ruedas limpias, secas y
libres de aceite y grasa. Use solamente jabón suave
y un paño húmedo para limpiar el casillero, ya que
ciertos agentes de limpieza y solventes deterioran
el plástico. Algunos de estos incluyen: la gasolina, la
trementina, el adelgazador de barniz, los solventes
de limpieza con cloro, amoniaco y detergentes case-
ros que contienen amoniaco. Nunca utilice solventes
inamables o combustibles cerca del casillero.
Servicio
Para información sobre el servicio y reparación,
incluyendo los pedidos para partes de reemplazo,
llame a nuestra línea de Soporte Técnico Corporativo
Post Venta al 1-800-729-3878, o visite nuestro sitio
web www.milwaukeetool.com.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Modificar el casillero para
que se ajuste a otros tipos
de accesorios podría representar un peligro,
pues puede ocasionar lesiones o daños a la
propiedad. Use únicamente los accesorios espe-
cícamente recomendados de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y
CANADÁ
Las garantías de todas las cajas y gabinetes de almacenamiento de
acero MILWAUKEE son para el comprador original y únicamente por
defectos en materiales y mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones,
MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una caja o
gabinete que tenga defectos de material o mano de obra según lo
determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de tres
(3) años después de la fecha de compra. Se requiere devolver la caja o
gabinete al lugar de compra. Se debe incluir una copia del comprobante
de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños
que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o
intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea per-
sonal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato,
desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes.
No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía cor-
respondiente de una caja o gabinete de almacenamiento MILWAUKEE
. La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
Si considera que su producto tiene un defecto cubierto por la ga-
rantía o si necesita información sobre una pieza de servicio/reem-
plazo, comuníquese con MILWAUKEE al 1.800.SAWDUST para recibir
instrucciones.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPAR-
ACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE
MILWAUKEE . SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE
COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSA-
BLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,
EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS
LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO
CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN
PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR
PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR
LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVAY REEMPLAZATODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN
QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA
UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO
DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GA-
RANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓAN-
TERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE
LAANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERANOAPLICARSE AUSTED. ESTA
GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
PODRÍAADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN
ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica a productos vendidos en los Estados Unidos y en
Canadá únicamente.
Consulte la Búsqueda de Centros de Servicio en la sección de Refac-
ciones y Servicio del sitio web de MILWAUKEE www.milwaukeetool.com
o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar el Centro
de Servicio de fábrica MILWAUKEE más cercano a usted.
Garantía impresa en el manual no válida para México. Consulte la
garantía separada México.
58148586d1
04/21 Printed in China
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA
Table of contents
Languages:
Other Milwaukee Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

OriginLiving
OriginLiving Ultimate Setup Gaming Desk manual

Kettler
Kettler 2555 Assembling instructions

DIY
DIY WIL2 Construction guide

Walker Edison
Walker Edison OAWC4SS-2 Assembly instructions

Santalucia Mobili
Santalucia Mobili HOMY Living URBAN Assembly instructions

Kinnarps
Kinnarps WORKS DS Assembly instructions