Milwaukee M18 3008-20 User manual

Cat. No. / No de Cat.
3008-20
M18™ BRUSHLESS TELESCOPING POLE PRUNING SHEARS
SÉCATEURS À LONG MANCHE TÉLESCOPIQUE SANS BALAIS
M18™
CIZALLAS PARA ARBUSTOS TELESCÓPICAS SIN CEPILLOS
M18™
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.

2
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specica-
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-oper-
ated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
•Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
•Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
•Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
•When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
•If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces
the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
•Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
•Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the o-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on
the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
•Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
•Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
•If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
•Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
•Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which
it was designed.
•Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
•Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
•Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
•Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may aect the power tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
•Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations dierent from those intended could
result in a hazardous situation.
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
•Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used
with another battery pack.
•Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.

3
•When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a re.
•Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact ac-
cidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
•Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied. Damaged or modied batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in re,
explosion or risk of injury.
•Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or tem-
perature above 265°F (130°C) may cause explosion.
•Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specied in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specied
range may damage the battery and increase the
risk of re.
SERVICE
•Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
•Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
SHEARS
Pruning shears safety warnings:
•
DANGER
Do not operate near electrical
power lines. The unit has not been
designed to provide protection from electric
shock in the event of contact with overhead
electric lines. Consult local regulations for safe
distances from overhead electric power lines
and ensure that the operating position is safe
before operating the pruning shears.
•
DANGER
Keep all parts of the body away
from the blade. Do not remove cut
material or hold material to be cut when blades
are moving. Blades continue to move after the
switch is turned o. A moment of inattention while
operating the pruning shears may result in serious
personal injury.
•Do not use the pruning shears in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck
by lightning.
•Keep all power cords and cables away from
cutting area. Power cords or cables may be hidden
in hedges or brushes and can be accidentally cut
by the blade.
•Wear ear protection. Adequate protective equipment
will reduce the risk of hearing loss.
•Hold the pruning shears by insulated gripping
surfaces only, because the blade may contact
hidden wiring. Blades contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the pruning shears
"live" and could give the operator an electric shock.
•When clearing jammed material or servicing the
pruning shears, make sure all power switches
are o and the battery pack is removed or dis-
connected. Unexpected actuation of the pruning
shears while clearing jammed material or servicing
may result in serious personal injury.
•Carry the pruning shears by the handle with
the blade closed and taking care not to operate
any power switch. Proper carrying of the pruning
shears will decrease the risk of inadvertent starting
and resultant personal injury from the blades.
•When transporting or storing the pruning shears,
always use the blade cover. Proper handling of
the pruning shears will decrease the risk of personal
injury from the blades.
•Always use head protection when operating the
pruning shears overhead. Falling debris can result
in serious personal injury.
•Always use two hands when operating the pruning
shears. Hold the pruning shears with both hands to
avoid loss of control.
•Do not wear multiple harnesses simultaneously.
•Keep hands and loose clothing away from all
cutting edges and moving parts.
•To reduce the risk of injury, always wear proper
eye protection marked to comply with ANSI Z87.1.
•To reduce the risk of injury, replace dull, chipped,
or damaged blades.
•To reduce the risk of explosion, electric shock, and
property damage, never cut gas lines, electrical
lines, or water lines.
•To reduce the risk of electric shock, check work
area for hidden pipes and wires before pruning.
•To reduce the risk of injury, check hedges and
bushes for foreign objects before pruning.
•In applications where it is necessary to support
surrounding material (supporting a branch, mov-
ing leaves/denser debris out of the way):
• Keep free hand clear of the shears and out of the
cutting path.
• Maintain a rm grip on the branch being cut.
• Do not cross arms or overreach.
• Always cut away from yourself.
• Avoid excess exing or tension on the branch
being cut.
•Do not operate in a tree, on a ladder, rooftop, or
scaold unless properly trained. To avoid death
or serious injury, operator must be trained in safe
climbing techniques and in the use of all appropriate
safety equipment.
•Cut only materials made from wood, no sheet
metal, no plastics, no masonry, and no non-
wood building materials.
•Never cut any plant material with a diameter
larger than 1-3/4". The tool may stall.
•Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer. The use of
attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
•
WARNING
To reduce the risk of injury, when
working in dusty situations, wear
appropriate respiratory protection or use an
OSHA compliant dust extraction solution.

4
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
Safety Alert Symbol
Read Operator’s Manual
DANGER
Keep hands away
from all cutting edges
and moving parts. Blades are
sharp. Laceration and amputation
can occur.
DANGER
Keep tool at least 50'
away from electric
power lines.
Keep bystanders at least 50' away
during use.
Always wear eye protection and use
proper personal protective equipment.
Do not expose to rain or use in damp
locations.
UL Listing for Canada and U.S.
•Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome.
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training.
•Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
•
WARNING
Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
•lead from lead-based paint
•crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
SPECIFICATIONS
Cat. No...................................................... 3008-20
Volts.............................................................. 18 DC
Battery Type .................................................M18™
Charger Type................................................M18™
Collapsed Pole Length ..........................7' (213 cm)
Maximum Extended Pole Length.........10' (305 cm)
Maximum Cutting Capacity............................1-3/4"
Replacement Blade Cat. No. ................ 48-44-2770
Recommended Ambient
Operating Temperature ......................0°F to 125°F

5
ASSEMBLY
WARNING
Recharge only with the charger
specied for the battery. For spe-
cic charging instructions, read the operator’s
manual supplied with your charger and battery.
Removing/Inserting the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
WARNING
Always remove the battery pack
any time the tool is not in use.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
WARNING
Only use accessories specically
recommended for this tool. Others
may be hazardous.
Removing/Installing the Cutting Blade
Replace the blade when it becomes dull or chipped.
A blade is dull when the blade edge appears rounded
or damaged.
Use only MILWAUKEE blade Cat. No. 48-44-2770.
DANGER
Blade is sharp. Keep hands away
from cutting edge. Laceration can
occur.
1. Close the blades. The cutting edge of the blade
should be covered by the lower jaw.
2. WARNING! Remove battery to avoid starting the tool.
3. To remove blade, use a scrench to rst loosen
the T25 screw, then the 13 mm hex head screw.
T25 screw
13 mm hex
head screw
4. Remove the T25 locking cap screw.
T25 locking
cap screw
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Blade cover
2. Support blade
3. Cutting blade
4. Extension coupler
5. Strap bevel
6. Hand grip
7. Lock-o trigger
8. Impact guard
9. Handle
10. Trigger
11. Branch hook
12. Shoulder strap
12
12
3
4
6
7
10
8
11
5
9

6
5. Pull blade out of slot.
6. To install blade, push blade into slot lining up
the holes.
7. Replace and tighten, in order, the T25 locking
cap screw, the 13 mm hex head screw, and T25
screw. This will secure the blade in place. For
best results, after installation of a new locking cap
screw allow 24 hours for the threadlocker to cure
before using the tool.
Attaching the Shoulder Strap
Use the shoulder strap to reduce user fatigue and
help in maintaining control
Carabiner
Pole
clip
Bolt
of the tool during use.
To install the strap:
1. WARNING! Remove bat-
tery to avoid starting the
tool.
2. Fit the pole clip around
the hand grip between
the hand grip and rear
handle in a location com-
fortable during use.
3. Insert the bolt through
the pole clip and strap
bevel. Thread the nut
onto the bolt and tighten
securely.
4. Clip the strap carabiner
to the bevel.
To wear the strap:
1. Put your right arm and
head through the strap.
2. Adjust the strap clips to change the strap length
to t comfortably.
3. Slide the neck pad to the appropriate position.
To unclip the strap:
1. Hold the tool by the hand grip with your left hand.
2. Grip the carabiner with your right hand and unclip
by pushing in the gate and sliding it o the bevel.
Transporting Tool
WARNING
Carry the tool by the hand grip to
avoid accidental starting. Proper
handling of the tool will prevent injury.
Always turn o the tool when transporting from
one location to another. Do not carry tool with
nger on the trigger. Accidental starting can
cause serious personal injury.
Before transporting, always:
1. WARNING! Remove battery to avoid starting the tool.
2. Place the blade cover over the blades. Make sure
the blade cover is properly installed.
OPERATION
DANGER
Never cut near power
lines, electric cords, or
other electric sources. Keep tool at
least 50' away from electric power
lines. If blades jam on any electrical cord or line,
DO NOT TOUCH THE BLADES! THEY CAN BE-
COME ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGER-
OUS. Continue to hold the tool by the insulated
rear handle or lay it down and away from you in
a safe manner. Disconnect the electrical service
to the damaged line or cord before attempting to
free the blades from the line or cord. Contact with
the blades or other conductive parts of the tool
or live electric cords or lines will result in death
by electrocution, electric shock, or serious per-
sonal injury.
Blades are sharp. Keep hands away from all cut-
ting edges. Laceration and amputation can occur.
WARNING
To reduce the risk of injury, always
wear proper eye protection marked
to comply with ANSI Z87.1.
Read and understand all instructions. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious personal injury.
•Always wear eye protection with side shield, as
well as head and hearing protection. Failure to
do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
•Do not overreach. Make sure your footing is
rm. Keep feet apart. Divide your weight evenly
on both feet.
•Do not allow familiarity with this product to make
you careless. Remember that a careless fraction
of a second is sucient to inict serious injury.
•Use a rm grip with one hand on the hand grip
and the other hand on the rear handle.
•Never use a cross-handed grip.
•Never operate while in a tree, in any awkward posi-
tion or on a ladder or other unstable surface. You
may lose control of tool causing severe injury.
•When not in use always remove the battery.
•Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer. The use of
attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
•To reduce the risk of explosion, electric shock,
and property damage, never cut gas lines, elec-
trical lines, or water lines.
•To reduce the risk of injury, always move blades
to the fully closed position before storing and
any time the shears are not in use.
•In applications where it is necessary to support
surrounding material (supporting a branch, mov-
ing leaves/denser debris out of the way):
•Keep free hand clear of the shears and out of
the cutting path.
•Maintain a rm grip on the branch being cut.
•Do not cross arms or overreach.
•Always cut away from yourself.
•Avoid excess exing or tension on the branch
being cut.

7
Proper Cutting Stance
WARNING
Always use the proper cutting
stance described in this section.
Never kneel when using the tool. Kneeling could
result in loss of stability and control of the tool
resulting in serious personal injury.
•Weight should be balanced with both feet on
solid ground.
•Thumb should be on underside of handlebar.
General Operating
1. Always make sure the locking devices of any mov-
ing elements, such as the extended shaft, are in
the locked position before use.
2. Always remove the blade cover before use.
3. Insert the battery pack.
4. Grip the tool securely with both hands.
5. Place material in between the cutting blade and
support blade.
6. Hold the lock-o trigger and push the trigger to
make a cut.
7. To close the blades and put the tool into sleep
mode for storage, press and hold the trigger for
three or more seconds, then release the trigger.
8. Place blade cover on tool. Make sure the blade
cover is properly installed.
Always close the blades and remove the battery pack
any time the tool is not in use.
Using the Branch Hook
To open the branch hook, pull the branch hook open
and press the branch hook release button to lock the
branch hook in place.
To close the branch hook, press the branch hook
release button and the branch hook will automati-
cally close.
Branch hook
Branch hook release button
Storage
1. To close the blades and put the tool into sleep
mode for storage, press and hold the trigger for
three or more seconds, then release the trigger.
2. Remove the battery pack.
3. Clean debris and place blade cover on tool. Make
sure the blade cover is properly installed.
4. Store in a dry, cool place.
APPLICATIONS
WARNING
To reduce the risk of electric shock,
check work area for hidden pipes
and wires before pruning.
To reduce the risk of injury, check hedges and
bushes for foreign objects before pruning.
Pruning
Pruning shears are intended to be used on trees,
bushes, and plant branches 1-3/4" or less in diameter.
Work Area Precautions
•Cut only materials made from wood.
•Do not cut sheet metal, plastics, masonry, and non-
wood building materials.
•Never allow children to operate the shears. Allow
no person to use these pruning shears who has not
read this operator’s manual or received adequate
instructions for the safe and proper use of these
pruning shears.
•Always cut with both feet on a solid surface to pre-
vent being pulled o balance.
•Do not cut from a ladder, this is extremely danger-
ous. Leave this operation for professionals.
•Do not cross arms or overreach.
•Always cut away from yourself.
•Do not prune near electrical wires or buildings.
Leave this operation for professionals.
•Cut only when visibility and light are adequate for
you to see clearly.
•Check the work area for hazards such as bees,
rodents, snakes, etc., that may live in trees or brush.
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, always
unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disassemble
the battery pack, charger, or tool, except as pro-
vided in these instructions. Contact a MILWAUKEE
service facility for all other repairs.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, or any other condition that may aect the tool
operation. Return the tool, battery pack, and charger
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE
service facility for inspection.
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on
the battery pack. If the tool still does not work prop-
erly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.

8
WARNING
To reduce the risk of personal in-
jury and damage, never immerse
your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to ow inside them.
Cleaning
Clean dust and debris from any vents. Keep tool
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use ammable or
combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest authorized service center.
ACCESSORIES
WARNING
Use only recommended accesso-
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Email: [email protected]
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.877.948.2360
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE Outdoor Power Equipment Product* (see excep-
tions below) is warranted to the original purchaser from an authorized
MILWAUKEE distributor only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an outdoor power equipment product which,
after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in
material or workmanship for a period of three (3) years** after the
date of purchase unless otherwise noted. Return of the outdoor power
equipment to a MILWAUKEE factory Service Center location or partici-
pating MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and
insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included
with the return product. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by
anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, altera-
tions, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many outdoor power equipment products need periodic
parts replacement and service to achieve best performance. This
warranty does not cover repair when normal use has exhausted
the life of a part including, but not limited to mower blades, trimmer
head, trimmer head spool, cutting lines, blades, chains, blower tubes,
brushes, o-rings, and seals.
*This warranty does not cover Cordless Battery Packs or Recondi-
tioned Product. There are separate and distinct warranties available
for these products.
**The warranty period for SWITCH TANK™ tank assemblies, hoses,
handles, and wands are one (1) year from the date of purchase.
MILWAUKEE does not cover freight or labor charges associated with
the inspection and testing of outdoor power equipment products which
are found by MILWAUKEE not to be a valid warranty claim. A valid
warranty claim must be substantiated by the discovery of defective
material or workmanship by MILWAUKEE.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL, OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON-
SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service
section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call
1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service
facility for warranty and non-warranty service on a MILWAUKEE
electric power tool.

9
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes
de sécurité, consignes,
illustrations et spécications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des ns de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec-
trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
•Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
•Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at-
mosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d'enammer les poussières ou vapeurs.
•S’assurer que les enfants et les curieux se trou-
vent à une bonne distance au moment d’utiliser
un outil électrique. Les distractions peuvent causer
une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
•Les ches des outils électriques doivent cor-
respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
modier la che, de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec
des outils mis à la terre. Les ches et prises non
modiées réduisent le risque de choc électrique.
•Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
•Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils
accroît le risque de choc électrique.
•Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
pour transporter l’outil électrique et ne jamais
débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé
accroît le risque de choc électrique.
•Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet eet. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de
choc électrique.
•Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable
dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite
de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de
terre réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
•Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
•Porter l’équipement de protection individuel
requis. Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive an
de réduire les blessures.
•Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension
un outil électrique lorsque la gâchette est en position
de marche favorise les accidents.
•Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative
de l’outil peut causer des blessures.
•Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en
cas d’imprévus.
•Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
•Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés
et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur
de poussière permet de réduire les dangers liés à
la poussière.
•Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise
par une utilisation fréquente vous rendre susant
et vous amener à ignorer les règles de sécurité.
Une utilisation négligée peut causer une blessure
grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
• Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique approprié pour l'application. Un outil
électrique approprié exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les
limites prévues.
• Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur
ne permet pas de le mettre en marche ou de
l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
• Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si
possible, avant d’eectuer des réglages, de
changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent les risques
de démarrage accidentel de l'outil.
• Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
• Entretenir les outils électriques et les acces-
soires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée
et s'assurer qu'aucun autre problème risque
d'aecter le bon fonctionnement de l'outil. En
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des
produits mal entretenus.

10
• Garder les outils bien aûtés et propres. Des
outils correctement entretenus et dont les tranchants
sont bien aûtés risquent moins de se bloquer et
sont plus faciles à contrôler.
• Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail et de
la tâche à eectuer. L'usage d'un outil électrique
pour des applications pour lesquelles il n'est pas
conçu peut être dangereux.
• Garder les poignées et les surfaces de préhen-
sion sèches, propres et exemptes d’huile ou de
graisse. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas de manipuler et de
contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation
imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
• Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut
entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
• N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
• Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trom-
bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
les vis ou d’autres petits objets métalliques qui
pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage
des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures
ou un incendie.
• Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En
cas de contact accidentel, rincer immédiatement
les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consulter un
médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer
des irritations ou des brûlures.
• N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modié. Des piles endommagées
ou modiées peuvent adopter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie, une
explosion ou le risque de blessures.
• Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes
ou à une température excessive. Une exposition
aux ammes ou à une température supérieure à
130°C (265°F) peut causer une explosion.
•Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de
la plage de température spéciée. Une charge
incorrecte ou à des températures en dehors de la
plage spéciée peut endommager la pile et augmenter
le risque d’incendie.
ENTRETIEN
• Les réparations de l’outil électrique doivent
être conées à un technicien qualié, utilisant
exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique
sera ainsi assuré.
• Ne jamais eectuer la réparation d’un bloc-piles
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
agréés uniquement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR SÉCATEURS
Avertissements de sécurité concernant les
sécateurs :
•
DANGER
Ne pas utiliser auprès des lignes
électriques. L’unité n’a pas été
conçue pour orir de la protection contre des
décharges électriques au cas où le contact avec
des lignes électriques aériennes se passerait.
Consulter les réglementations locales pour en
savoir plus sur les distances sécuritaires par
rapport aux lignes électriques aériennes et
s’assurer que la position opérative est sûre avant
d’utiliser les sécateurs.
•
DANGER
Garder toutes les parties du corps
à l’écart de la lame. Ne pas enlever
le matériau coupé et ne pas tenir le matériau à
couper lorsque les lames sont en mouvement.
Les lames continueront à s’ouvrir même après que
l’interrupteur sera éteint. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation des sécateurs peut causer une
blessure corporelle grave.
•Ne pas utiliser les sécateurs par mouvais temps,
particulièrement s’il y a un risque des éclairs.
Ceci réduira la chance d’être frappé par la foudre.
•Tenir tous les ls et les cordons électriques à
l’écart de l’aire de coupe. Il est possible que des
ls et des cordons électriques soient cachés parmi
les haies ou les arbustes et que la lame puisse les
couper par hasard.
•Porter une protection auditive. L’équipement
de protection correspondant réduira le risque de
perte auditive.
•Tenir les sécateurs uniquement par les surfaces
de prise isolées, puisque la lame pourra entrer
en contact avec des ls électriques cachés. Les
lames qui entrent en contact avec un l sous tension
« électrieront » les pièces en métal des sécateurs
qui soient exposées, ce qui pourra électrocuter
l’utilisateur.
•Lors de l’enlèvement du matériau coincé ou
de l’entretien des sécateurs, veuillez s’assurer
que tous les commutateurs « Marche / Arrêt »
sont éteints et le bloc-piles est débranché ou
déconnecté. L’activation imprévue des sécateurs
lors du nettoyage de matériaux coincés ou l’entretien
pourra entraîner des blessures corporelles graves.
•Transporter les sécateurs par la poignée, tout en
tenant la lame fermée. Veiller aussi à n’activer
aucun commutateur « Marche / Arrêt ». Bien
transporter les sécateurs permettra de minimiser
le risque du démarrage accidentel et des blessures
corporelles graves causées par les lames.
•Lors du transport ou de l’entreposage des
sécateurs, toujours mettre la garde-lame. Bien
manipuler les sécateurs permettra de minimiser le
risque de blessures corporelles causées par les
lames.
•Toujours utiliser un casque lors de l’utilisation
des sécateurs dans des travaux aériens. Les
débris qui tombent pourront causer des blessures
corporelles graves.
•Toujours travailler de ses deux mains lors de
l’utilisation des sécateurs. Tenir les sécateurs
des deux mains pour éviter qu’une perte de contrôle
ne survienne.

11
•Ne portez pas plusieurs harnais simultanément.
•Garder les mains et les vêtements amples à
l’écart des rebords tranchants et des pièces en
mouvement.
•An de minimiser le risque de blessures, toujours
porter la protection oculaire appropriée certiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
•Afin de minimiser le risque de blessures,
remplacer les lames émoussées, ébréchées ou
endommagées.
•Pour minimiser le risque d’explosion, de décharge
électrique et des dommages matériels, ne jamais
couper des gazoducs, des lignes électriques et
des lignes d’eau.
•An de minimiser le risque de décharge électrique,
examiner l’aire de travail pour remarquer des
tuyaux et du câblage caché avant d’élaguer.
•An de minimiser le risque de blessures, examiner
les bordures et les arbustes pour repérer sur des
objets étrangers avant d’élaguer.
•Dans des applications où il est nécessaire de
soutenir du matériau environnant (soutenir une
branche, déplacer des feuilles qui bougent/des
débris plus épais) :
• Tenir la main libre à l’écart des sécateurs et loin
de la trajectoire de coupe.
• Maintenir une prise ferme sur la branche à couper.
• Ne pas croiser les bras ou dépasser sa portée
naturelle.
• Toujours faire des coupes loin de vous.
• Éviter toute exion et tension excessive sur la
branche à couper.
•Ne pas utiliser dans un arbre, sur une échelle,
un toit ou de l’échafaudage sauf si vous êtes un
professionnel qualié. An d’éviter toute blessure
corporelle et tout risque de mort, l’utilisateur doit
avoir reçu une formation en techniques d’escalade
en sûreté et en emploi de toute sorte d’équipement
de sécurité approprié.
•Couper uniquement des matériaux dérivés du
bois. Ne jamais couper de la tôle, des plastiques,
du béton ou d’autres matériaux de construction
qui ne sont pas faits en bois.
•Ne jamais couper du matériau de plante d’un
diamètre supérieur à 44,5 mm (1-3/4"). L’outil
pourra caler.
•Ne pas utiliser des accessoires ou des xations
non recommandés par le fabricant. L’utilisation
de pièces et d’accessoires non recommandés
peut entraîner des blessures graves.
•
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures, lorsque de
travaux sont faits dans de situations poussié-
reuses, porter une protection respiratoire ou
bien, utiliser une solution d'extraction de
poussière conforme aux normes OSHA.
• Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d’information ou formation.
•Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identication.Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
•
AVERTISSEMENT
Certaines poussières gé-
nérées par les activités de
ponçage, de coupe, de rectication, de perforage
et d’autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malforma-
tions congénitales et de troubles de l’appareil repro-
ducteur. Parmi ces substances gurent:
•le plomb contenu dans les peintures à base de
plomb;
•la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence de
ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces
substances chimiques, l’opérateur doit: travailler
dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de
sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière
spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Symbole d’alerte de sécurité
Lire le manuel d'utilisation
DANGER
Garder les mains à
l’écart des rebords
tranchants et des pièces en
mouvement. La lame est tranchante,
ce qui présente des risques de
lacération et d’amputation.
DANGER
Tenir l'outil au moins à
15 m (50') des lignes
électriques.
Ne laisser personne s’approcher à
moins de 15 m (50').
Toujours porter une protection
oculaire et l’équipement de protection
individuelle.
Ne pas exposer à la pluie et ne pas
utiliser dans des endroits humides.
UL Listing Mark pour Canada
et États-unis

12
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Fourreau de lame
2. Lame de support
3. Lame de coupe
4. Coupleur prolongateur
5. Crochet de harnais
6. Prise à main
7. Gâchette de verrouillage
8. Garde antichoc
9. Poignée
10. Gâchette
11. Crochet de branches
12. Bandoulière
12
12
3
4
6
7
10
8
11
5
9
SPÉCIFICATIONS
No de Cat.................................................. 3008-20
Volts.............................................................. 18 CD
Type de batterie ...........................................M18™
Type de chargeur ........................................M18™
Longueur de la perche pliée ..................213 cm (7')
Longueur maximale de
la perche étendue .............................305 cm (10')
Capacité de coupe maximale .......44,5 mm (1-3/4")
No de cat. lame de rechange. .............. 48-44-2770
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ..........-18°C à 50°C (0°F à 125°F)
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie
qu’avec le chargeur spéci-
é. Pour les instructions de charge spéciques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
AVERTISSEMENT
Toujours verrouiller la
détente ou retirer la bat-
terie les fois que l’outil est inutilisé.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.
AVERTISSEMENT
L’emploi d’accessoires
autres que ceux qui sont
expressément recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Enlèvement / installation de la
lame de coupe
Remplacer la lame si elle est endommagée ou
ébréchée.
Une lame est émoussée lorsque son bord tranchant
semble arrondi ou endommagé.
Utiliser uniquement la lame de MILWAUKEE no de
cat. 48-44-2770.
DANGER
La lame est tranchante. Garder les
mains à l’écart du bord tranchant.
Une lacération peut survenir.
1. Fermer les lames. Le bord tranchant de la lame
doit être couvert par la mâchoire inférieure.
2. AVERTISSEMENT ! Retirez la batterie pour éviter
de démarrer l’outil.
3. Pour retirer, utiliser une clé mixte pour desserrer
d’abord la vis T25 et puis la vis à tête hexagonale
de 13 mm.
Vis T25
Vis à tête
hexagonale
de 13 mm

13
4. Retirer la vis à chapeau de verrouillage T25.
Vis à
chapeau de
verrouillage
T25
5. Tirer sur la lame pour la sortir de la fente.
6. Pour l’installer, pousser la lame dans la fente en
alignant les orices.
7. Remplacer et resserrer la vis à chapeau de ver-
rouillage T25, la vis à tête hexagonale de 13 mm
et la vis T25, dans cet ordre. Ceci xera la lame
sur place. Pour obtenir les meilleurs résultats,
avant d’utiliser l’outil, laisser passer 24 heures
après l’installation d’une nouvelle vis à chapeau de
verrouillage pour que le bloqueur de letage cure.
Installation de la bandoulière
Utiliser la bandoulière pour minimiser la fatigue de
la part de l’utilisateur et contribuer à contrôler l’outil
durant son utilisation.
Pourinstaller la bandoulière :
Mousqueton
Clip
de la
perche
Boulon
1. AVERTISSEMENT !
Retirez la batterie pour
éviter de démarrer l’outil.
2. Mettre le clip de perche
autour de la prise à main,
entre la prise à main et
la poignée arrière pour
qu’il soit dans une posi-
tion confortable durant
l’utilisation.
3. Insérer le boulon à trav-
ers du clip de l’élagueuse
et le biseau de la ban-
doulière. Visser l’écrou
sur le boulon et le serrer
fermement.
4. Attacher le clip du mous-
queton de la bandoulière
dans le biseau.
Pour porter la bandoulière :
1. Faire passer le bras droit et la tête en dessous
de la bandoulière.
2. Ajuster les clips de la bandoulière pour changer sa
longueur à une position convenable et confortable.
3. Glisser la nuquière vers la position appropriée.
Pour détacher la bandoulière :
1. Tenir l’outil par la prise à main de la main gauche.
2. Tenir le mousqueton avec la main droit et détacher
le clip en appuyant sur la vanne et en le glissant
dehors du biseau.
Transport de l’outil
AVERTISSEMENT
Transporter l’outil par la
prise à main pour éviter
les démarrages accidentels. La manipulation
adéquate de l’outil évitera des lésions.
Toujours éteindre l’outil lors de sa transportation
d’un espace à un autre. Ne pas amener l’outil
avec le doigt mis sur la gâchette. Le démarrage
accidentel peut causer des blessures graves.
Avant de transporter la scie, toujours :
1. AVERTISSEMENT ! Retirez la batterie pour éviter
de démarrer l’outil.
2. Placez le couvre-lame sur les lames. Assurez-
vous que le couvre-lame est correctement installé.
MANIEMENT
DANGER
Ne jamais couper auprès
des lignes électriques,
des cordons électriques ou d’autres
sources d’électricité. Maintenir l’outil
à une distance minimale de 15 m (50') des lignes
électriques. Si les lames se prennent dans un
cordon ou une ligne électrique, NE PAS LES
TOUCHER ! ELLES PEUVENT ÊTRE SOUS TEN-
SION ET DONC, EXTRÊMEMENT DANGEREUS-
ES. Continuer de tenir l’outil par la poignée ar-
rière isolée ou le déposer loin de vous d’une
manière sécuritaire. Interrompre le service
électrique vers la ligne ou le cordon endommagé
avant d’essayer de libérer les lames de la ligne
ou du cordon. Le contact avec les lames, d’autres
pièces conductrices de l’outil, ou bien d’autres
lignes ou de cordons électriques sous tension
causeront la mort par électrocution, par décharge
électrique ou des blessures corporelles graves
Les lames sont tranchantes. Garder les mains à
l’écart de tous les bords tranchants. Une lacéra-
tion ou une amputation peut survenir.
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures, toujours
porter la protection oculaire appropriée certiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le non-respect des instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
•Toujours porter de la protection oculaire munie
d’écrans latéraux ainsi que de la protection
auditive et de tête. Ne pas suivre cette instruc-
tion pourrait entraîner des blessures graves si
l’appareil projetait des objets dans vos yeux
ainsi que des blessures graves.
•N’allez pas trop loin. Assurez-vous que votre
pied est ferme. Gardez les pieds écartés.
Répartissez votre poids uniformément sur les
deux pieds.
•Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire
oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une frac-
tion de seconde d’inattention peut entraîner des
blessures graves.
•Tenez-le fermement avec une main sur la poi-
gnée et l'autre main sur la poignée arrière.
•N’utilisez jamais une poignée croisée.

14
•Ne jamais utiliser l’outil pendant que vous êtes
sur un arbre, si vous gardez une mauvaise
posture, si vous êtes sur une échelle ou une
autre surface instable. Il est possible que vous
perdiez le contrôle de l’outil, ce qui causera des
blessures graves.
•Toujours retirer le bloc-piles si l’outil n’est pas
utilisé.
•Ne pas utiliser des accessoires ou des xations
non recommandés par le fabricant. L’utilisation
de pièces et accessoires non recommandés peut
entraîner des blessures graves.
•Pour minimiser le risque d’explosion, de
décharge électrique et des dommages matéri-
els, ne jamais couper des gazoducs, des lignes
électriques et des lignes d’eau.
•Pour minimiser le risque de blessures, toujours
mettre les lames vers la position de fermeture
totale avant de ranger et lorsque les sécateurs
ne sont pas utilisés.
•Dans des applications où il est nécessaire de
soutenir du matériau environnant (soutenir une
branche, déplacer des feuilles qui bougent/des
débris plus épais) :
•Tenir la main libre à l’écart des sécateurs et loin
de la trajectoire de coupe.
•Maintenir une prise ferme sur la branche à
couper.
•Ne pas croiser les bras ou dépasser sa portée
naturelle.
•Toujours faire des coupes loin de vous.
•Éviter toute exion et tension excessive sur la
branche à couper.
Position de coupe correcte
AVERTISSEMENT
Toujours tenir la position
de coupe correcte décrite
dans cette section. Ne jamais se mettre à genoux
lors de l’utilisation de l’outil. Se mettre à genoux
peut provoquer la perte de stabilité et contrôle
de l’outil, ce qui causera des blessures corpo-
relles graves.
•Se tenir bien campé et en équilibre sur les deux
pieds, sur un sol ferme.
•Garder le pouce au-dessous de la poignée.
Fonctionnement général
1. Toujours s’assurer que les appareils de ver-
rouillage de tous les éléments, tels que l’arbre
rallongé, sont dans la position de verrouillage
avant de l’utiliser.
2. Toujours retirer la garde-lame avant d’utiliser l’outil.
3. Insérer le bloc-piles.
4. Tenir l’outil fermement des deux mains.
5. Mettre le matériau entre la lame de coupe et la
lame de support.
6. Enfoncer la gâchette de verrouillage et appuyer
sur la gâchette pour eectuer une coupe.
7. Pour fermer les lames et mettre l'outil en mode
veille pour le stockage, appuyez et maintenez la
gâchette pendant trois secondes ou plus, puis
relâchez la gâchette.
8. Mettre le fourreau de lame sur l’outil. Assurez-vous
que le couvre-lame est correctement installé.
Toujours fermer les lames et retirer le bloc-piles à
chaque fois que l’outil n’est pas utilisé.
Utilisation du crochet de branches
Pour ouvrir le crochet de branches, tirer sur lui et
appuyer sur la touche de relâchement pour le ver-
rouiller en place.
Pour fermer le crochet de branches, appuyer sur la
touche de relâcher et il se refermera automatique-
ment.
Crochet
de branches
Touche de relâchement
Rangement
1. Pour fermer les lames et mettre l'outil en mode
veille pour le stockage, appuyez et maintenez la
gâchette pendant trois secondes ou plus, puis
relâchez la gâchette.
2. Retirer le bloc-piles.
3. Nettoyer les débris et mettre le fourreau de lame
sur l’outil. Assurez-vous que le couvre-lame est
correctement installé.
4. Entreposer dans un endroit sec et bien ventilé.

15
APPLICATIONS
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de décharge électrique,
examiner l’aire de travail pour remarquer des
tuyaux et du câblage caché avant d’élaguer.
An de minimiser le risque de blessures, exam-
iner les bordures et les arbustes pour repérer sur
des objets étrangers avant d’élaguer.
Élagage
Les sécateurs ont été conçus pour être utilisés sur
des arbres, des arbustes et des branches de plante
d’un diamètre de 44,5 mm (1-3/4") ou moins.
Précautions de chantier
•Ne couper que de matériaux dérivés du bois.
•Ne jamais couper de la tôle, des plastiques, du béton
ou des matériaux de construction autres que le bois.
•Ne jamais laisser les enfants utiliser les sécateurs.
Ne jamais laisser personne utiliser ces sécateurs
si la personne n’a pas lu ce manuel d’utilisation ou
si elle n’a pas reçu une formation adéquate dans
l’utilisation sûre et correcte de ces sécateurs.
•Toujours couper avec les deux pieds posés sur un
sol ferme pour éviter toute perte d’équilibre.
•Ne pas utiliser en se tenant sur une échelle, car cela
est extrêmement dangereux. Ce type de travail doit
être coné aux professionnels.
•Ne pas croiser les bras ou dépasser sa portée
naturelle.
•Toujours eectuer de coupes loin de votre corps.
•Ne pas élaguer près des câbles électriques ou des
bâtiments. Ce type de travail doit être coné aux
professionnels.
•Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière
permettent de voir clairement.
•Vériez la zone de travail pour les dangers tels
que les abeilles, les rongeurs, les serpents, etc, qui
peuvent vivre dans les arbres ou les broussailles.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y eectuer des
travaux d’entretien. Ne jamais démonter le bloc-
piles, le chargeur ou la outil, sauf si ces instruc-
tions indiquent faire une telle chose. Pour toute
autre réparation, contacter un centre de service
de MILWAUKEE.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut aecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures ou de dom-
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-
terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y inltrer.
Nettoyage
Débarrassez les tous évents des débris et de la
poussière. Gardez les outil propres, à sec et ex-
emptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit
se faire avec un linge humide et un savon doux.
Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine,
les diluants à laque ou à peinture, les solvants
chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage
domestique qui en contiennent pourraient détériorer
le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez
jamais de solvants inammables ou combustibles
auprès des outils.
Réparations
Pour lesréparations, retournezoutil,batterieetchargeur
en entier au centre-service autorisé le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres ac-
cessoires que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.877.948.2360
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca

16
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especicaciones con esta her-
ramienta eléctrica. Si no sigue todas las adverten-
cias e instrucciones, se pueden provocar una des-
carga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde
todas las advertencias e instrucciones para
consultarlas en el futuro. El término “herramienta
eléctrica” en todas las advertencias incluidas más
abajo se reere a su herramienta operada por con-
exión (cable) a la red eléctrica o por medio de una
batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas u oscuras son
propicias para los accidentes.
• No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender
el polvo o los vapores.
•Mantenga a los niños y a los espectadores ale-
jados mientras utiliza una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de
control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modique
el enchufe de ninguna manera. No utilice adap-
tadores de enchufe con herramientas eléctricas
aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes cor-
respondientes sin modicar reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
•Evite el contacto corporal con superficies
aterrizadas, tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor
de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo
de descarga eléctrica.
• No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para cargar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes alados o las partes en
movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
• Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en
exteriores. El uso de una extensión adecuada para
el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga
eléctrica.
• Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de
un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Tout produit d’équipement électrique pour extérieur de MILWAUKEE*
(voir les exceptions ci-dessous) est garanti à l’acheteur d’origine par
un distributeur agréé MILWAUKEE d’être exempt uniquement de
vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines excep-
tions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un produit
d’équipement électrique pour extérieur qui, après examen, sera con-
rmée par MILWAUKEE d’être aectée d’un vice de matériau ou de
fabrication pour une période de trois (3) ans** après la date d’achat,
sauf indication contraire. Retourner l’équipement électrique pour
extérieur à un centre de service en usine MILWAUKEE ou un poste
d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie
de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine
d’être causés par des réparations ou des tentatives de réparation
par quiconque d’autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des
utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une
usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs produits électriques d’utilisation à l’extérieur
doivent être soumis à la substitution périodique des leurs pièces
ainsi que de l’entretien an d’achever leur performance maximale.
Cette garantie ne considère pas les réparations lorsque l’utilisation
régulière a épuisé la vie d’une pièce, y compris, mais sans s’y limiter,
les lames pour tondeuse, la tête de coupe, les lignes de coupe, les
lames, les chaînes, les tubes de souante, les brosses, les joints
toriques et les sceaux.
*Cette garantie ne considère ni les blocs-piles portatifs ni les produits
reconditionnés. Il y a d’autres garanties diérentes disponibles pour
ces produits.
**La période de la garantie pour les assemblages de réservoir SWITCH
TANK™, les tuyaux, les poignées et les lances est d’un (1) an à partir
de la date d’achat.
MILWAUKEE n’assume aucuns frais de transport ou de fabrication
concernant l’inspection et la vérication des produits électriques
d’utilisation à l’extérieur qui, de l’avis de MILWAUKEE, ne donnent pas
droit à une réclamation au titre de la garantie. Pour être admissible,
une réclamation au titre de la garantie doit être justiée par un vice de
matériau ou de fabrication découvert par MILWAUKEE.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET
DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CON-
DITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE.
SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ
PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE
SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCES-
SOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS
PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS,
DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT
DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y
COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLI-
CABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS
S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIA-
BILITÉ OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION
D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE
APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA
EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE
PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États-
Unis et au Canada.
Veuillez consulter l’onglet « Trouver un centre de service », dans
la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à
l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) an de trouver le centre de service le plus proche
pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique
MILWAUKEE.

17
SEGURIDAD PERSONAL
• Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
mientras está cansado o bajo la inuencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones personales graves.
• Utilice equipo de protección personal. Siempre
use protección para los ojos. El equipo de protec-
ción, tal como una máscara contra polvo, calzado
antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones
personales.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a una fuente de poder y/o
batería, levantar o trasladar la herramienta.
Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor
o energizar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido propicia accidentes.
• Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
• No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
•Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en
las partes móviles.
• Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
relacionados con el polvo.
• No permita que la familiaridad por el uso frecuente
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
ignorar los principios de seguridad de las her-
ramientas. Un descuido puede provocar lesiones
graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her-
ramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la
que fue diseñada.
• No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
•Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
se encienda accidentalmente.
• Almacene las herramientas eléctricas que no
se estén utilizando fuera del alcance de los
niños y no permita que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta eléctrica o con
estas instrucciones la utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin
capacitación.
• Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Verique que no haya desalin-
eación, amarre de partes móviles, partes rotas
o alguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica
sea reparada antes de que se utilice. Muchos
accidentes son ocasionados por herramientas
eléctricas con mantenimiento deciente.
• Mantenga las herramientas de corte aladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte alados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
• Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las puntas, etc. de acuerdo con estas instruc-
ciones, tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes a
las previstas podría generar una situación peligrosa.
• Mantenga las empuñaduras y ñas supercies
de sujeción secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las empuñaduras y supercies de sujeción
resbalosas no permiten el manejo y control seguros
de la herramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
•Recargue únicamente con el cargador espe-
cicado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
• Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías especícamente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo
de lesiones e incendio.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como su-
jetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que puedan
formar una conexión de una terminal a otra. Crear
un corto entre las terminales de la batería puede
ocasionar quemaduras o un incendio.
• Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ser expulsado de la batería, evite el contacto. En
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
además ayuda médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
• No use una batería o herramienta que se haya
dañado o modicado. Las baterías dañadas o
modicadas pueden mostrar un comportamiento
impredecible, causando incendios, explosión o
riesgo de lesión.
• No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego
o temperatura a más de 130° C (265° F) puede
causar explosiones.
•Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especicado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.

18
MANTENIMIENTO
• Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calicado que use únicamente piezas
de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la
seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.
• Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente
el fabricante o proveedores de servicio autorizados
deben dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA CIZALLAS
Advertencias de seguridad para las cizallas para
arbustos:
•
PELIGRO
No opere cerca de líneas eléctricas.
La unidad no se ha diseñado para
brindar protección contra descarga eléctrica en
caso de que se produzca un contacto con líneas
eléctricas voladas. Consulte las normativas lo-
cales en materia de distancias seguras de líneas
eléctricas voladas y asegúrese de que la posición
operativa sea segura antes de usar las cizallas
para arbustos.
•
PELIGRO
Mantenga todas las partes del
cuerpo alejadas de la hoja. No quite
el material de corte ni sostenga el material a
cortar cuando las hojas estén en movimiento.
Las hojas continúan moviéndose después de que
se apaga el interruptor. Un momento de su distrac-
ción al operar las cizallas para arbustos puede
causar lesiones físicas graves.
•No use las cizallas para arbustos en malas
condiciones climáticas, particularmente cuando
haya riesgo de relámpagos. Esto reduce el riesgo
de que le caiga un rayo.
•Mantenga todos los cables eléctricos alejados
del área de corte. Los cables eléctricos pueden
estar ocultos en arbustos y setos y la hoja puede
cortarlos por error.
•Use protección auditiva. El equipamiento de protec-
ción adecuado reducirá el riesgo de pérdida auditiva.
•Sostenga las cizallas para arbustos únicamente
de las supercies de empuñadura aisladas, ya que
la hoja puede entrar en contacto con cableado
oculto. Las hojas que entren en contacto con un
cable que conduzca electricidad pueden hacer que
las partes metálicas de las cizallas para arbustos
se electriquen y podrían ocasionar una descarga
eléctrica al operador.
•Al liberar material atascado o darles manten-
imiento a las cizallas, asegúrese de que todos
los interruptores eléctricos estén apagados y
que se haya desconectado o quitado la batería.
La activación inesperada de las cizallas para
arbustos mientras retira material atascado o les da
mantenimiento puede causar lesiones físicas graves.
•Cargue las cizallas para arbustos por el mango
con la hoja cerrada y cuidando de no activar
ningún interruptor eléctrico. La carga adecuada
de las cizallas para arbustos reducirá el riesgo de
encendido involuntario que cause lesiones físicas
ocasionadas por las hojas.
•Cuando transporte o almacene las cizallas para
arbustos, siempre use el protector de hoja. El
manejo adecuado de las cizallas para arbustos
reducirá el riesgo de encendido involuntario que
termine en lesiones físicas ocasionadas por las hojas.
•Siempre use protección en la cabeza al momento
de usar las cizallas para arbustos en trabajos
volados. Los residuos que caen pueden ocasionar
lesiones físicas graves.
•Siempre use las dos manos al momento de usar
las cizallas para arbustos. Sostenga las cizallas
para arbustos con ambas manos para evitar que
ocurra una pérdida de control.
•No use varios arneses simultáneamente.
•Mantenga las manos y la ropa holgada alejadas
de todos los bordes losos y las piezas móviles.
•Para reducir el riesgo de lesiones, siempre use
protección para ojos adecuada con la indicación
de que cumple con la norma ANSI Z87.1.
•Para reducir el riesgo de lesiones, cambie las
hojas desaladas, astilladas o dañadas.
•Para reducir el riesgo de explosión, descarga
eléctrica y daños a la propiedad, nunca corte
gasoductos, líneas de energía eléctrica ni líneas
de suministro de agua.
•Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
revise que el área de trabajo no tenga tuberías ni
cables ocultos antes de realizar cortes de poda.
•Para reducir el riesgo de lesiones, revise los
arbustos y los setos para conrmar que no
haya objetos extraños antes de realizar cortes
de poda.
•En aplicaciones en que sea necesario soportar
el material circundante (apoyar una rama, retirar
hojas que se mueven/residuos densos):
• Mantenga la mano libre lejos de las cizallas y
alejada de la trayectoria de corte.
• Mantenga un agarre firme sobre la rama por
cortar.
• No cruce los brazos ni se estire más de lo debido.
• Siempre realice cortes lejos de usted.
• Evite la exión y la tensión excesivas en la rama
que va a cortar.
•No se use en un árbol, una escalera, un tejado o
un andamio a menos que haya recibido la debida
capacitación. Para evitar la muerte y las lesiones
graves, el usuario debe contar con capacitación en
técnicas seguras de escalado y en el uso de todo el
equipamiento de seguridad correspondiente.
•Corte únicamente materiales hechos de madera.
No corte lámina de metal, plástico, mampostería
ni materiales de construcción que no estén
hechos de madera.
•Nunca corte material de plantas con un diámetro
mayor a 44,5 mm (1-3/4"). La herramienta podrá
trabarse.
•No use ningún accesorio o aditamento no reco-
mendado por el fabricante. El uso de accesorios
o aditamentos no recomendados puede causar
lesiones físicas graves.
•
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesiones, al momento de
realizar trabajos en situaciones donde haya
presencia de polvo, utilice la protección respira-
toria adecuada o utilice una solución de extrac-
ción de polvo que cumpla con los requisitos de
la OSHA.
•Válgase siempre de su sentido común y sea
cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
posible anticipar todas las situaciones que podrían
tener un desenlace peligroso. No utilice esta her-
ramienta si no entiende estas instrucciones de uso
o si considera que el trabajo a realizar supera sus
capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con
un profesional capacitado para recibir capacitación
o información adicional.

19
• Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles
o no están presentes, comuníquese con un centro
de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo
gratuito.
•
ADVERTENCIA
Algunos polvos generados por
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identicados como causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros daños re-
productivos. Algunos ejemplos de estos químicos
son:
•plomo de pintura basada en plomo
•dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
• arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
contra polvo especialmente diseñadas para ltrar
partículas microscópicas.
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
Símbolo de alerta de seguridad
Leer el manual del operador
PELIGRO
Mantenga las manos
alejadas de todos los
bordes de corte y las piezas
móviles. La segueta está alada.
Se pueden ocasionar laceraciones y
amputaciones.
PELIGRO
Mantenga la
herramienta al menos
15 m (50') alejada de las líneas de
corriente eléctrica.
Mantenga a la gente alrededor a una
distancia de por lo menos 15 m (50')
durante el uso.
Siempre utilice protectores de ojos y
equipo protector personal correcto.
No se exponga a la lluvia ni se use en
lugares húmedos.
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Cubierta de hoja
2. Hoja de soporte
3. Hoja de corte
4. Acoplador de extensión
5. Gancho de arnés
6. Agarradera
7. Gatillo con seguro
8. Protector antigolpes
9. Empuñadura
10. Gatillo
11. Gancho para ramas
12. Correa de hombros
12
12
3
4
6
7
10
8
11
5
9
ESPECIFICACIONES
Cat. No...................................................... 3008-20
Volts.............................................................. 18 CD
Tipo de batería .............................................M18™
Tipo de cargador ..........................................M18™
Longitud de la pértiga colapsada...........213 cm (7')
Longitud máxima de
la pértiga extendida ..........................305 cm (10')
Capacidad máxima de corte .........44,5 mm (1-3/4")
Cat. no. hoja de repuesto ..................... 48-44-2770
Temperatura ambiente recomendada
para operar ...............-18°C a 50°C (0°F a 125°F)

20
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Recargue la batería sólo con
el cargador especificado
para ella. Para instrucciones especícas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador sumin-
istrado con su cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
ADVERTENCIA
Bloquee siempre el gatillo o
retire la batería cada vez que
la herramienta no esté en uso.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien rme
en su posición.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente acceso-
rios especícamente reco-
mendados para esta herramienta. El uso de ac-
cesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Retiro / instalación de la hoja de corte
Cambie la hoja cuando pierda su lo o se astille.
Se considera que la hoja está desalada cuando el
lo parece estar redondeado o dañado.
Use únicamente la hoja de MILWAUKEE cat. no.
48-44-2770.
PELIGRO
La hoja está alada. Mantenga las
manos alejadas del lo. Pueden
ocurrir laceraciones.
1. Cierre las hojas. El borde de corte de la hoja debe
estar cubierto por la mordaza inferior.
2. ¡ADVERTENCIA! Retire la batería para evitar
arrancar la herramienta.
3. Para quitarla, use una llave de vaso para que,
primero, aoje el tornillo T25 y, posteriormente, el
tornillo con cabeza hexagonal de 13 mm.
Tornillo T25
Tornillo con
cabeza
hexagonal
de 13 mm
4. Quite el tornillo tapa de bloqueo T25.
Tornillo tapa de
bloqueo T25
5. Jale la hoja para sacarla de la ranura.
6. Para instalarla, empuje la hoja dentro de la ranura
que se alinea con los oricios.
7. Cambie y apriete el tornillo tapa de bloqueo
T25, el tornillo de cabeza hexagonal de 13 mm
y el tornillo T25 así, en ese orden. Así se jará
la hoja en su lugar. Para conseguir los mejores
resultados, antes de usar la herramienta, deje que
pasen 24 horas después de la instalación de un
nuevo tornillo tapa de bloqueo para que el jador
de roscas cure.
Abrochar la correa de hombros
Use la correa de hombros para reducir la fatiga del
usuario y ayudar a mantener el control de la her-
ramienta durante su uso.
Para instalar la correa:
1. ¡ADVERTENCIA! Retire
Mosquetón
Broche
del
tubo
Perno
la batería para evitar ar-
rancar la herramienta.
2. Ajuste le broche del tubo
alrededor de la agar-
radera, entre la agar-
radera y la empuñadura
trasera, en una ubicación
que resulte cómoda du-
rante el uso.
3. Inserte el perno por el
broche del tubo y el bisel
de la correa. Enrosque
la tuerca en el perno y
apriete bien.
4. Abroche el mosquetón
de la correa al bisel.
Para usar la correa:
1. Pase el brazo derecho y
la cabeza por la correa.
2. Ajuste los broches de
la correa para cambiar la longitud y que esté
cómoda.
3. Deslice la almohadilla del cuello a la posición
apropiada.
Para desabrochar la correa:
1. Sostenga la herramienta por la agarradera con la
mano izquierda.
2. Tome el mosquetón con la mano derecha y desa-
broche empujando la compuerta y deslizando el
bisel hacia afuera.
Table of contents
Languages:
Other Milwaukee Pole Saw manuals

Milwaukee
Milwaukee M18 FOPH-CSA User manual

Milwaukee
Milwaukee M18 FOPH-CSA User manual

Milwaukee
Milwaukee M18 FUEL 49-16-2720 User manual

Milwaukee
Milwaukee HATCHET M12 FHS User manual

Milwaukee
Milwaukee M18 FUEL HATCHET 3004-20 User manual

Milwaukee
Milwaukee M18 FUEL 3013-20 User manual

Milwaukee
Milwaukee M18 FUEL HATCHET FHS8 User manual