Minox MX User manual

MINOX
Anleitung
Instructions
Notice
d'utilisation
MINOXMX



Bedienungseleme
nte
Operating
con
trols
Composition de I'appareil
1
Fi
lmtransportrad
2.
Ausloser
3.
Bildzahlwerk
4.
En
tfernungseinstellungshebel
5.
Entfernungsskala
6.
Objektivabdeckung
7.
Sucher
8.
Objektiv
9.
bse fUr Handschlaufe
10 Sucherfenster
11.
Bl
itzan
sch
l
uB
12
.
Bl
itzkontakt
13
.
Fi
lmlangenindex
14.
Fi
lmfachabdeckung
15. Leuchtrahmen
16. Nahbereichmarkierung

1.
Film
transportation lever 1. Levier pour transporter
Ie
film
2.
Shutter release
button
2.
Declencheur
3.
Frame Counter 3. Compteur d'images
4. Distance adjustment lever 4. Levier pour regler
la
distance
5.
Distance
scale
5.
Echel
le
des
dist
ances
6.
Lens
cover
6.
Vo
let de protection
7. Viewfinder 7. Viseur
8.
Lens
8.
Objectif
g.
Eyelet
for
hand strap
8.
Oeillet pour
Ie
cordon
10. Viewfinder
10.
Fenetre du viseur
11.
Flash
connection
11.
Connexion du fl
ash
12.
Flash
contact
12.
Contact du flash
13.
Film
length index
13.
Index de
la
longueur du film
14.
Film
chamber cover 14. Couvercle du logement du film
15. Bright light frame
15.
Cadre lumineux
16. Close-up mark 16. Marque
des
distances proches
- 1 -

23
BI
'
, Itzbereich
~4,
MeBzelle
5,
Kon
takt t'f
26
B ' 5 I te
27:
p~~ltsc
ha
ftsa
nZeige
28 B
er~Schalter
, atterlefach
BI'
, Itzgerat
-2-

23.
Flash
range 23. Portee du f
la
sh
24. Meter cell
25. Contact pins 24. Cellule resistance photo
CDS
25. Broches
de
contact
26.
Ready
symbol
27. Power switch
28. Battery chamber, flash
26. Symbole
de
chargement
27. Bouton power
28. Compartiment pour pi
le
, flash
-3-

Inhaltsverzeichnis
Table
of
contents
Table
des
matieres
Bedienungselemente
Einleitung
...........
.
Offnen der Filmkammer und
..
U4
.6
Einlegen der Filmkassette . . . . . . . . . . .
....
8
Kamerahaltung . . . . . . . . . . . . . . . . .
...
12
Fotografleren
mit
der MINOX
MX
........
14
Inbetriebnahme
des
Blitzgerates . . . . . . . . . .
18
Einlegen der Batterie
......
18
B
li
tzlichtaufnahmen.
.
.....................
20
Fo
tograf
ieren mit dem MINOX
MX
Blitz . .22
Herausnehmen der Filmkassette .
..............
24
ZubehOr .
..
.
..
...
.......................
. .28
Filme
8x11
. .28
Pflege und sachgemaBer Umgang
mit
Ih
rer
neuen Kamera bzw. Ihrem neuen Blitzgerat . .
....
.32
Kundendienst . . .36
Technische Daten MINOX
MX
............
.
....
.38
Technische Daten MINOX
MX
Blitzgerat
...
.38
-4-

Operating
controls.
.
..
. .
.......
1
Introduction..
...................
.
..
7
Opening the film compartment
and setting the frame counter . . . . . . . . . . . . . . .9
Holding the camera . . . . . . . . . . . . . . . . .
..
13
Taking photos
with
the MINOX
MX
.....
15
Preparing the flash unit
.......
.
.....
. . ,
....
.19
Inserting the battery
......................
19
Flash
shots
..........
.
..
21
Shooting photos
with
the MINOX
MX
flash
.....
23
Removing the film cartridge .25
Accessories
.................
29
Films
8x11
...........................
. .29
Care and correct handling
of
your new camera
..
.32
Customer service
..........................
37
Technical Data MINOX MX . .
.....
39
Technical Data
Flash
unit
......
39
Composition
de
I'appareil
............
. .
....
1
In
troduction
...................
. . .
...
7
Ouverture du logement du film et
mise
en
place du film . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...
9
Tenue
de I'appareil
....................
.
.....
13
Pour photographier
avec
Ie
MINOX MX
...
15
Mise
en
service du flash
....
............
.....
.19
Installation
de
la
pile
....
19
Pour photographier
avec
Ie
flash
.........
.
....
21
Faire
des
photos
avec
Ie
flash MINOX
MX
.......
23
Extraction
du
conteneur
de
film
...............
25
Accessoires
..........................
.
.....
29
Films
de format
8x11
..................
. ,
....
29
Conseils pour I'entretien
de
votre nouvel
appareil photo et du
flash.
.
..
33
Service-Apres-Vente
......
.....
. .
.. .. ..
. ,
....
37
Fiche
Technique du MINOX
MX
....
.40
Fiche
Techn
ique du flash . . . . . . . . . . . .40
-5-

Einleitung
Introduction
Introducti
on
Zum
Kauf Ihrer neuen MINOX MX mochten
wir
Sie
ganz herzlich begluckwunschen. Auch diese Kame-
ra
steht
in
der groBen Tradition
des
Hauses
MINOX
und verbindet Kompaktheit
mit
bester Qualitat und
herausragendem Design.
Die MINOX MX kann
zu
Ihrem standigen Begleiter
werden, um Ihre schonsten Erinnerungen festzuhal-
ten.
Um die Moglichkeiten der
8x11
mm Fotografie
in
vollem Umfang nutzen
zu
konnen,
lesen
Sie
diese
Anleitung bitte sorgfaltig durch.
-
6-

May we first congratulate you on the purchase
of
your new MINOX MX.
This
camera carries on
with the long tradition
of
the house
of
MINOX,
combining top quality and compact features
wit
h
outstanding design.
The
MINOX MX
can
go
wit
h
you
everywhere,
ready
to capture your most pre-
cious
moments.
To
get the most out
of
8xll
photography,
please
read
these instructions carefully.
Nous
vous
remercions et
vous
felicitons pour I'ach-
at
de
votre nouveau MINOX MX. A I'instar
des
aut-
res
produits MINOX, cet appareil
est
aussi
deten-
teur
des
valeurs
traditionnelles MINOX:
la
compa-
cite alliee a
une
qualite
de
haut n
iv
eau,
sous
un
superbe design. Pratique et discret,
il
pourra
vous
accompagner partout pour memoriser
vos
plus
beaux souvenirs.
Pour
une exploitation optimale
des
possibilites
offertes par
la
photographie
en
format
8xll
mm,
veuillez lire attentivement
ce
mode d'emploi.
-
7-

bffnen
der Filmkammer und Einlegen
der Filmkassette
Schieben
Sie
mit Ihrem Finger die geriffelte Ober-
Wiche der Filmfachabdeckung (14)
nach
auBen und
bffnen
Sie
so
die Filmkammer Ihrer M
INO
X MX.
Nachdem
Sie
den
Film
eingelegt haben, schieben
Sie
die Filmfachabdeckung wieder zuruck
bis
sie
fest einrastet.
Der
Bi
ldzahl
er
(3) stellt
sich
nun automatisch auf
die Startposition "S". Drehen
Sie
den Filmtrans-
porthebel
(1)
zweimal nacheinander
bis
zum
Anschlag und
Ibsen
Sie
jeweils einmal
aus.
Durch
di
ese
zw
ei
"Leertransporte" wird
da
s bereits vorbe-
lichtete
FilmstOck
weiter transportiert und der Film
in
Aufnahmestellung gebracht. Der Bildzahler zeigt
nun eine
"1"
an.
Mit dem
Film
langenindex (13) stell
en
Sie
die An-
z
ah
l der auf dem
Film
befindlichen Aufnahmen ein.
Auch nach langerem Nichtgebrauch der Kamera ist
somit noch ersicht
lic
h,
welcher
Fil
m
in
Ihrer MINOX
MX eingelegt
ist.
- 8 -

Opening
the
film compartment and
setting
the
frame counter
Push
the ribbed surface
of
the film chamber
cover (14) outwards to open the fi
lm
compart-
ment
of
your M
INO
X MX. Make
sure
to
close
the
film chamber cover after inserting the film.
The
frame counter
(3)
turns automatically
to
the star-
ting position "S".
Turn
the film transportation
lever fully and do this twice.
Th
is
blank frame
advance action
moves
on
the already exposed
piece
of
film and brings the film into shooting
position. Now the frame counter shows the num-
ber
"1".
With the film length index (13)
you
adjust the
number of exposures of the film. With this index
you
are
always informed about the film length
inserted
in
your MINOX MX.
Ouverture du logement du film et
mise
en place
du
film
Pour
ouv
ri
r
Ie
lo
gement du fi
lm
pousser av
ec
les
do
ig
ts
la
surface du couvercle du
lo
gement
de
film
(14
).
Ap
re
s I'installation du film refermer
Ie
cou-
v
ercle
ju
sq
u
'a
ce
qu'il endiquet fe
rm
e.
Le
compteur
d'images
(3)
se
met automatiquement
sur
la
positi-
on "S".
Tou
rnez
Ie
levier pour transporter
Ie
film
(1)
deux fois jusqu'au point
de
butee et appuyer
chaque fois
sur
Ie
declencheur.
Ces
deux transports
a vide avancent
la
portion
du
film
deja
exposee
et
Ie
mettent
en
position pour la prochaine
prise
de
vue.
Le
compteur
de
vues
indique
alors
Ie
nombre
"1
".
Avec
I'index
de
la
longueur
du
film (13)
vous
mar-
quez
Ie
numero d'expositions
du
film.
Par
ce
la
vous
etes
toujours informe quel film
vo
us
avez
instal
le
dans
vo
tre MI
NOX
MX.
-9-

Hinweise:
-
Fur
die MINOX MX brauchen
Sie
MI
NOX
8x
11
mm Filmkassetten (Negativformat 8x
11
mm).
Bestellnummern der verschiedenen MINOX Filme
entnehmen
Sie
bitte der Zubehorauflistung.
-Achten
Sie
vor dem Einlegen der Filmkassette
darauf,
daB
Sie
das
Bildzahlwerk richtig einge-
stellt haben. Nur
so
1
st
sichergestellt,
daB
Sie
Ihren
Film
bis
zur letzten Aufnahme nutzen kon-
nen.
-Wechseln
Sie
die Filme moglichst immer
im
Dun-
keln/Schatten und nie unter direkter Lichteinwir-
kung.
-
Es
ist ratsam, die Filmkassette umgehend zur
Ent
wicklung
zu
geben. Hierzu
be
wahren
Sie
den
belichteten
Film
bitte
in
der lichtdichten Film-
schachtel auf.
-
10-

Note:
-
The
M
INO
X MX takes MINOX
8x11
mm film
cartridges (negative format
8x11
mm).
For
order numbers
of
the various MINOX films,
refer to the
accessories
list.
- Make
sure
the frame counter
is
correctly
set
prior
to
inserting the film cartridge
-
Load
and unload the film
in
subdued light and
never in direct light.
-We
advise
you
to
have
the film processed
as
soon
as
possible.
Keep
the exposed film
in
the
light-proof film box prior to processing.
Recommandation:
-Pour
Ie
MINOX MX utiliser
les
conteneurs de
films MINOX 8 x
11
mm (Format de negatif: 8 x
11
mm).
Les
references
des
films MINOX dispo-
nibles figurent
sur
la
liste
des
accessoires.
-
11
-
Avant
de
deposer
Ie
conteneur
de
film dans
son
logement, s'assurer que
Ie
compteur d'images
est adequatement programme.
Si
possible
ne
proceder aux changements de
films qu'a I'ombre ou dans
la
penombre.
Jamais
en
pleine lumiere.
II
est conseille
de
faire rapidement developper
tout
film
expose
et,
de
Ie
conserver
dans
son
emballage d'origine, etanche a
la
lumiere.

Kamerahaltung
Die
MINOX MX wiegt nur
ca.
55
Gramm.
Um
die
Verwacklungsgefahr beim Auslosen
zu
minimieren,
halten
Sie
Ihre MINOX MX mit beiden Handen.
Die
Ellbogen sollten
am
Korper anliegen.
Hinweis:
-
Schon
geringe Verwacklungen konnen
bei
den
Aufnahmen
zu
einer Beeintrachtigung der Bild-
qualitat fUhren.
-
12
-
Da
das
Objektiv
Uber
einen sehr groBen Bildwin-
kel
verfUgt, achten
Sie
bitte darauf, die Kamera
moglichst weit
von
hinten
zu
greifen. Somit
kann ausgeschlossen werden,
daB
z.B.
Finger-
kuppen
in
Ihre Aufnahmen hereinragen und
so
Ihre Aufnahmen beeintrachtigen.

Holding
the
camera
The
MINOX MX
has
a
weight
of
only approx.
55
g.
To
minimize camera shake, hold your
MINOX
MX
with
both hands. Your elbows should
rest
against your body.
Note:
-
Just
a small shake
can
deteriorate the picture
quality
of
the shot.
-
As
the
lens
has
a very wide angle
of
view,
always make sure
to
keep your hands
as
far
back on the camera
as
possible.
This
rules
out
the possibility
of
finger tips appearing in your
pictures,
for
example.
Tenue de I'appareil
Le
poids du MINOX MX
est
seulement
55
g envi-
ron. Pour eviter t
out
risque
de
flou,
il
est
conseille
de
tenir I'appareil a deux mains
les
coudes
serres
contre
Ie
corps.
Recommandations:
-
Un
leger tremblement
au
moment
de
la
prise
de
vue peut
deja
occas
ionner une perte
de
qualite
notable
au
niveau
de
I'image finale.
-
En
raison
du
grand angle
de
champ
de
I'objectif
du
MX, pour
ev
iter une apparition indesirable
sur I'image (doigts, etc..) veiller a tenir I'appareil
suffisamment a l'arril2re.
-13-

, Fotografieren mit der MINOX
MX
Offnen
Sie
die Kamera
in
dem
Sie
die Objektivab-
deckung
(6)
bis
zum Anschlag aufziehen.
Um
bei
Ihren Aufnahmen d
ie
bestmbglichsten Ergebn
isse
zu
erz
iel
en, greifen
Sie
die Kamera mbglichst von
hinten. Dadurch ist gewahrleistet,
daB
das
Objektiv
nicht verdeckt wird.
Um
den Bildausschnitt festzulegen, halten
Sie
den
Sucher dicht vor Ihr Auge und wahlen
Sie
im
Leuchtrahmen den
re
levanten
Bi
ldausschnitt
aus.
Schatzen
Sie
den Abstand zum Objekt, stellen S
ie
dann die Entfernung auf der Entfernungsskala
(5)
durch Schieben
des
Entfernung
sei
nstellungshebels
(4) ein.
Die
Entfernungsskala zeigt Entfernungen von 1
m,
2
m,
4 m und unendlich
an.
Sie
kbnnen auch zwi-
schen
diesen Angaben liegende Entfernungen
wahle
n.
Drucken
Sie
nun den Auslbseknopf und uben
mit
dem Daumen einen leichten Gegendruck auf
das
Kameragehause
aus.
So
vermeiden S
ie
eventuelle
Verwacklungen. Beim Auslbsen kbnnen
Sie
dann
ein
leises
Klicken vernehmen.
-
14-

Taking photos
with
the
MINOX
MX
To
open the camera pu
ll
the lens
cover
(6)
out
as
far
as
it will go.
For
best results, hold the camera
with
your hands
as
far back
as
possible.
This
makes
sure
that
the
lens
is
not
obstructed in any
way.
For
picture composition, hold the viewfinder
close
in
front
of
your
eye
and frame the subject
in the bright li
ght
frame.
Tax
the distance
to
the
object, adjust the distance on the dista
nce
scale
(5)
by
pushing the distance adjust
lever.
The
distance
scale
shows distances
of
1
m,
2
m,
4 m,
and infinity. Distances between these marks
can
also
be
chosen.
Press
the shutter
release
button
and slightly
press
wi
th your
thumb
against the
camera
base.
Th
is
helps
to
avoid any shake.
Pour photographier
avec
Ie
MINOX
MX
Pour ouvrir I'app
arei
l ouvrir
Ie
volet
de
protection
Jusqu'au point de butee. Pour eviter
Ie
risque
d'ob-
struer I'objectif tenir I
'a
ppareil bien a I'arriere.
Avec Ie viseur
tout
pres
de
l'oeil, cadrer dans
la
limite du repere lumineux puis,
au
moment choisi,
p
re
sser
sur
Ie
declencheur. Evaluer la distance jus-
qu'a I'objet, ajuster
la
d
is
tance sur I
'e
c
he
l
le
(5)
en
poussant
Ie
levier (4
).
L'echelle
mont
re
des
distances
de
1
m,2
m,
4 m et I'infini.
Les
distances
entre
les
indications sont egalement
poss
ibl
e.
En
meme temps, pour eliminer
tout
risque
de
flou,
exercer une legere contre pression du pouce
sur
Ie
boWer.
-15 -

r"
~,"
,.~;li"'"'·*"N"""wM'" ~
(X
•
~
j
'~
J
Drehen
Sie
nach
dem Auslbsen den Filmtransport-
rad
(
1)
bis
zum Anschlag.
Die
Kamera ist nun wie-
der aufnahmebereit.
Hinweis:
-Damit
Sie
nicht versehentlich den Auslbseknopf
bei verschlossenen Frontkappe betatigen und
dadurch eine Aufnahme verlie
ren,
transportieren
Sie
den
Film
bitte erst vor jeder Aufnahme wei-
ter.
-Befre
ien
Sie
die Objektivoberflache von Zeit
zu
Zeit von Fingerabdrucken oder Staub.
MINOX
MX
Graufilter
Unter besonders extremen Lichtverhaltnissen, wie
z.
B.
bei
starker Sonneneinstrahlung
am
Strand
oder
im
Schnee,
ist
es
empfehlenswert, den
MINOX MX Graufilter
zu
verwenden.
Hierzu stecken
Sie
den Filter vor die Frontlinse der
Kamera.
Das
einfallende Licht wird nun
um
den
Faktor 4 reduziert.
-
16-
Other manuals for MX
1
Table of contents
Other Minox Digital Camera manuals