manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ateliers T4
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Ateliers T4 T4302 43 Series User manual

Ateliers T4 T4302 43 Series User manual

1
IMPORTANT ! RETAIN FOR SUBSEQUENT CONSULTATION - READ CAREFFULY
GB
CONFORMS TO STANDARD SAFETY REQUIREMENTS EN 716:2008 + A1:2013
Warning: Take care not to place the cot near to a naked flame or other high heat sources, such as electric heaters, gas
heaters, etc.
Warning: Do not use the cot if any components are broken, damaged or missing, and only use spare parts approved by the
manufacturer.
Warning: Do not leave anything in the cot and do not place near to any product that may trap the child’s feet or present a
suffocation or strangulation hazard, for example strings, curtain cords, etc.
Warning: Do not use more than one mattress in the cot.
The cot is only ready to use once the removable bars are fully engaged. Always check that they are engaged before using
the cot. If the child is left unsupervised in the cot, always make sure that the moving side is set to the closed position.
The cot base is safest at the lowest position and must be set to this position as soon as the baby is old enough to sit up.
The thickness of the mattress selected must be such that the internal height (i.e. the distance between the surface of the
mattress and the upper part of the cot frame) is at least 500 mm with the base at the lowest position and at least 200 mm at
the highest position.
The mattress to be used with this cot must be designed for 60 cm x 120 cm cots and must not exceed 12 cm in height.
The length and width of the mattress must be such that the space between the mattress and the sides and ends of the cot
does not exceed 30 mm.
After assembly, check that all the assembly mechanisms are correctly tightened and are checked regularly, and retightened
if necessary.
Care: clean using a damp sponge and warm, soapy water. Never use any abrasive products.
When the child is able to get out of the cot on its own, the cot must no longer be used for this child, to prevent any risk of falling.
IMPORTANT ! A CONSERVER POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE
A LIRE SOIGNEUSEMENT
FR
CONFORME AUX EXIGENCES DE SECURITE DE LA NORME EN 716:2008 + A1:2013
Avertissement : Attention au danger de placer le lit à proximité de flammes nues et d’autres sources de forte chaleur, comme
les appareils de chauffage électrique, les appareils de chauffage à gaz, etc.
Avertissement : Ne pas utiliser le lit si certains éléments sont cassés, endommagés ou manquants, et n’utiliser que des
pièces détachées approuvées par le fabricant.
Avertissement : Ne rien laisser dans le lit et ne pas le placer à côté d’un produit qui pourrait fournir une prise pour les pieds
de l’enfant ou présenter un danger d’étouffement ou d’étranglement, par exemple des ficelles, des cordons de rideaux, etc.
Avertissement : Ne pas utiliser plus d’un matelas dans le lit.
Le lit n’est prêt à l’emploi qu’une fois les barreaux amovibles pleinement enclenchés. Vérifier systématiquement cet enclenchement
avant d’utiliser le lit. Si l’enfant est laissé sans surveillance dans le lit, toujours s’assurer que le côté mobile est en position fermée.
La position la plus basse du sommier est celle qui est la plus sûre et doit être utilisée dès que le bébé est en âge de s’asseoir.
L’épaisseur du matelas choisi doit être telle que la hauteur intérieure (c’est à dire la distance entre la surface du matelas
et la partie supérieure du cadre du lit) soit d’au moins 500 mm dans la position la plus basse du sommier et d’au moins
200 mm dans sa position la plus haute. La longueur et la largeur du matelas doivent être telles que l’espace entre le
matelas et les côtés et extrémités du lit ne dépasse pas 30 mm.
Le matelas à utiliser avec ce lit doit être conçu pour des lits 60 cm x 120 cm et ne doit pas dépasser 12 cm de hauteur.
Après le montage, bien contrôler que tous les dispositifs d’assemblage soient convenablement serrés et régulièrement
vérifiés, et resserés si necessaire.
Les pièces détachées indispensables à l'utilisation sont disponibles durant 2 ans, et les éléments de visseries durant 5 ans.
Entretien: nettoyage à l’aide d’une éponge humide, eau tiède savonneuse. Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
Afin de prévenir tous risque de chute quand l’enfant est capable de sortir seul du lit, le lit ne doit plus être utilisé pour cet enfant.
x2 00h30
Ce produit est recyclable. En fin de
vie, pensez à le rapporter dans un
point de collecte.
T4302x43x
Lit bébé coulissant
EN 716:2008 + A1:2013
22072015
80 route de Binans - 39570 PUBLY
www.at4.com
2
IMPORTANT ! A SE PĂSTRA PENTRU CONSULTĂRI - ULTERIOARE A SE CITI CU ATENŢIE
RO
CONFORM EXIGENŢELOR DE SIGURANŢĂ A NORMELOR EN 716:2008 + A1:2013
Avertisment: Atenţie la pericolul de a plasa patuţul în apropierea focului deschis şi al altor surse de caldură,cum ar fi
aparatele de încălzire electrice, aparatele de încălzire cu gaz, etc.
Avertisment: Nu utilizaţi pătuţul daca anumite elemente sunt rupte, deteriorate sau lipsesc şi nu folosiţi decât piese de
schimb aprobate de producător.
Avertisment: Nu lăsaţi nimic în pat şi nu îl plasaţi în apropierea unui produs care ar putea bloca picioarele copilului sau
care îl poate pune în pericol de sufocare sau strangulare, ca de exemplu cabluri, cordoane de draperii, etc.
Avertisment: Nu folosiţi mai mult de o saltea în pătuţ.
Pătuţ este doar gata de a utiliza o dată barele mobile sunt pe deplin angajate.
Dacă copilul este lăsat în pătuţ nesupravegheat, asiguraţi-vă întotdeauna că laterala mobilă este în poziţia închisă.
Poziţia cea mai joasă a somierei este cea mai sigură şi trebuie folosită în momentul în care copilul poate să poate să stea
în picioare.
Grosimea saltelei alese trebuie să fie astfel încât înălţimea interioară (adică distanţa între suprafeţa saltelei şi partea
superioară a cadrului patului) să fie de mai puţin de 500 mm în poziţia cea mai de jos a somierei şi de mai puţin de 200
mm în poziţia cea mai înaltă. Saltelele ce trebuie utilizate cu acest pătuţ trebuie să fie proiectate pentru pătuţuri de 60 cm
x 120 cm şi nu trebuie să depăşeasca înălţimea de 12 cm.
Lungimea şi lăţimea saltelelor trebuie să fie în aşa fel încât spaţiul între saltele şi laterale şi extremităţile pătuţului să nu
depăşească 30 mm.
După montaj, trebuie să controlaţi bine ca toate dispozitivele de asamblare sunt corect strânse. Verificaţi regular, şi
restrângeţi dacă este necesar.
Întreţinere: spălaţi cu ajutorul unui burete umezit în apă caldă cu săpun. Nu folosiţi niciodata produse abrazive.
Pentru a preveni orice risc de cădere, când copilul este capabil să iasă singur din pătuţ, pătuţul nu mai trebuie folosit
pentru acest copil.
BELANGRIJK! TE BEWAREN VOOR LATERE RAADPLEGING - LEES DIT ZORGVULDIG DOOR
NL
VOLDOET AAN DE VEREISTEN VAN DE VEILIGHEIDSNORM EN 716:2008 + A1:2013
Waarschuwing: Let erop dat u het bed niet in de buurt van naakte vlammen of andere warmtebronnen plaatst, zoals
elektrische verwarmingsapparaten, verwarmingsapparaten op gas, enz.
Waarschuwing: Gebruik het bed niet indien bepaalde elementen gebroken of beschadigd zijn of ontbreken en gebruik
alleen losse onderdelen die door de fabrikant zijn goedgekeurd.
Waarschuwing: Laat niets in het bed achter en plaats deze niet naast een product waarin de voeten van het kindkunnen
verstrikt raken of waarbij het risico op verstikking of wurging bestaat, bijvoorbeeld koorden, gordijnkoorden, enz.
Waarschuwing: Gebruik slechts één matras in het bed.
De wieg is alleen klaar voor gebruik zodra de verwijderbare bars volledig bezig zijn
Als het kind zonder toezicht in het bed wordt achtergelaten, moet u er zich steeds van vergewissen dat de beweegbare
zijde gesloten is.
De laagste positie van het onderbed is de veiligste en moet gebruikt worden van zodra het kind rechtop kan zitten.
Zorg er bij het bepalen van de dikte van de matras voor dat de interne hoogte (met andere woorden de afstand tussen
het oppervlak van de matras en het bovenste deel van het kader van het bed), ofwel minstens 500 mm in de laagste
positie van het onderbed en minstens 200 mm in de hoogste positie bedraagt.
De matras voor dit bed moet geschikt zijn voor bedden van 60 cm bij 120 cm en mag niet hoger zijn dan 12 cm.
De matras moet voldoende lang en breed zijn zodat er tussen de matras en de zijkanten en uiteinden niet meer dan 30
mm plaats is. Na de montage dient u te controleren of alle assemblageplaatsen voldoende aangespannen zijn. U moet
dezer egelmatig controleren en indien nodig aanhalen.
Onderhoud: reinig met behulp van een vochtige spons, lauw water en zeep. Gebruik geen schurende middelen. Om te
voorkomen dat het kind valt als het groot genoeg is om zelf uit het bed te stappen, mag het bed niet meer gebruikt worden
voor dit kind.
BELANGRIJK! TE BEWAREN VOOR LATERE - RAADPLEGING ZORGVULDIG TE LEZEN
BE
CONFORM DE VEILIGHEIDSVEREISTEN VAN DE NORM EN 716:2008 + A1:2013
Waarschuwing: Pas op dat u het bed niet plaatst in de omgeving van blote vlammen en andere warmtebronnen,
zoals elektrische verwarmingstoestellen, verwarmingstoestellen op gas, enz.
Waarschuwing: Het bed niet gebruiken wanneer bepaalde elementen stuk of beschadigd zijn of ontbreken, en enkel
door de fabrikant goedgekeurde onderdelen gebruiken.
Waarschuwing: Niets in het bed achterlaten en het niet plaatsen naast een product waarop het kind zijn voeten kan
plaatsen of een verstikkings- of wurgingsgevaar inhoudt, bijvoorbeeld stukjes touw,gordijnkoorden, enz.
Waarschuwing: Niet meer dan een matras in het bed gebruiken.
De wieg is alleen klaar voor gebruik zodra de verwijderbare bars volledig bezig zijn.
Indien het kind zonder toezicht in het bed wordt gelaten, er steeds voor zorgen dat de mobiele kant steeds in de gesloten
stand staat. De laagste stand van de lattenbodem is de veiligste en moet worden gebruikt van zodra de baby kan zitten.
De dikte van de gekozen matras moet zodanig zijn dat de binnenhoogte (dit wil zeggen de afstand tussen de oppervlakte
van de matras en het bovenste deel van het bed) minstens 500 mm bedraagt in de laagste stand van de lattenbodem en
minstens 200 m in de hoogste stand.
De matras, te gebruiken met dit bed, moet ontworpen zijn voor bedden van 60 cm x 120 cm en mag de hoogte niet met
12 cm overschrijden.
De lengte en de breedte van de matras moeten zodanig zijn dat de ruimte tussen de matras en de uiteinden van het bed
niet groter is dan 30 mm. Na de montage goed controleren of alle assemblageinrichtingen goed aangespannen en
geregeld nagekeken zijn, en indien nodig opnieuw vastgezet worden.
Onderhoud: schoonmaak door middel van een vochtige spons, lauw zeepsop. Nooit schurende producten gebruiken.
Teneinde het vallen te voorkomen mag, wanneer het kind alleen uit bed kan, dit bed niet langer voor dit kind gebruikt
worden.
IMPORTANTE ! CONSERVARE PER FUTURA - CONSULTAZIONE LEGGERE ATTENTAMENTE
IT
CONFORME ALLE NORME FONDAMENTALI IN MATERIA DI SICUREZZA EN 716:2008 + A1:2013
Avvertenza: non posizionare il lettino in prossimità di fiamme libere o altre fonti di forte calore, quali dispositivi di
riscaldamento elettrico, stufe a gas, ecc.
Avvertenza: non utilizzare il lettino in caso di rottura, danneggiamento o mancanza di alcuni elementi e utilizzare
esclusivamente parti aggiuntive approvate dal fabbricante.
Avvertenza: non lasciare nulla all’interno del lettino e non posizionarlo a lato di un prodotto che potrebbe costituire un punto
d’appoggio per i piedi del bambino o rappresentare un rischio di soffocamento o strangolamento, come ad esempio
cordicelle, cordoni di tende, ecc.
Avvertenza: non utilizzare più di un materasso per il lettino.
Il lettino è solo pronto per l'uso una volta che le barre rimovibili sono pienamente coinvolti
Se il bambino rimane solo e senza sorveglianza nel lettino, assicurarsi che il lato mobile sia bloccato.
La posizione più bassa della rete è la più sicura e deve essere utilizzata dal momento in cui il bambino è abbastanza grande
da stare seduto da solo.
La distanza tra la superficie superiore del materasso ed il lato superiore della sponda non deve mai essere inferiore a 500
mm nella posizione più bassa e 200 mm nella posizione più alta. Il materasso da utilizzare con questo lettino deve essere
concepito per lettini da 60 cm x 120 cm e non deve superare i 12 cm di altezza.
La lunghezza e la larghezza del materasso devono essere tale che lo spazio tra il materasso e i bordi e leestremità del
lettino non superi i 30 mm.
Dopo il montaggio, assicurarsi che tutti i dispositivi di assemblaggio siano convenientemente agganciati e regolarmente
verificati e riagganciare se necessario.
Manutenzione: pulizia con spugna umida e acqua saponata tiepida. Non utilizzare prodotti abrasivi.
Per evitare eventuali rischi di cadute, cessare di utilizzare il lettino quando il bambino è in grado di uscirne da solo.
IMPORTANTE! CONSERVAR PARA CUALQUIER CONSULTA POSTERIOR - LEER CON ATENCIÓN
SP
CONFORME A LAS EXIGENCIAS DE SEGURIDAD DE LA NORMA EN 716:2008 + A1:2013
Advertencia: No coloque la cuna cerca de llamas ni de otras fuentes de calor, tales como estufas eléctricas, estufas de gas...
Advertencia: No utilizar la cuna si tiene alguna pieza rota, dañada o si le falta alguna pieza. No utilizar piezas sueltas no
aprobadas por el fabricante.
Advertencia: No dejar nada en la cuna y no colocarla cerca de ningún elemento que pueda ayudar al niño a salir de la cuna
o que presente un peligro de asfixia o de estrangulación, por ejemplo cordones, cordeles de cortina…
Advertencia: Utilizar sólo un colchón en la cuna.
La cuna es sólo listo para su uso una vez que las barras extraíbles están totalmente comprometidos.
Si el niño está en la cuna sin vigilancia, asegurarse de que la parte móvil está en posición de cierre.
La altura más baja del somier es la más segura y debe utilizarse cuando el niño sabeincorporarse.
El grosor del colchón debe ser tal que la altura interior (es decir, la distancia entre la superficie del colchón y la parte
superior del borde de la cuna) sea, como mínimo de 500 mm en la posición más baja del somier y de 200 mm en la posición
más elevada. El colchón debe tener unas dimensiones 60 cm x 120 cm y su altura no debe ser superior a 12 cm.
La longitud y la anchura del colchón deben permitir que el espacio entre el colchón y el borde de la cama no sea superior
a 30 mm.
Una vez montada la cuna, comprobar que todos los dispositivos de cierre estén ajustados. Compruébelos regularmente y
apriételos si fuera necesario.
Mantenimiento: limpieza con una esponja húmeda con agua tibia jabonosa. No utilizar nunca productos abrasivos.
Para evitar cualquier riesgo de caída, esta cuna sólo debe utilizarse cuando el niño no sea capaz de salir solo de ésta.
WICHTIG ! ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN
DE
STIMMT MIT DEN SICHERHEITSANFORDERUNGEN DER NORM ÜBEREIN EN 716:2008 + A1:2013
Warnhinweis: Darauf achten, dass das Bett nicht in der Nähe offener Flammen oder sonstiger Hitzequellen wie elektrischer
oder gasbetriebener Heizgeräte usw. aufgestellt wird.
Achtung: Das Bett nicht benutzen, wenn bestimmte Elemente zerbrochen oder beschädigt sind oder fehlen und nur vom
Hersteller zugelassene Ersatzteile verwenden.
Warnhinweis: Nichts im Bett zurücklassen und es nicht in der Nähe von Elementen aufstellen, in denen sich die Kinderfüße
verfangen könnten oder die ein Erstickungs- oder Erdrosselungsrisiko bergen, wie z. B. Schnüre, Vorhangschnüre, usw.
Warnhinweis: Nur eine Matratze im Bett verwenden.
Das Kinderbett ist nur zu benutzen, wenn die Schlupfsprossen vollständig eingerastet sind bereit.
Wird das Kind unbeaufsichtigt im Bett zurückgelassen, ist stets sicherzustellen, dass die herausnehmbare Seite fest verschlossen ist.
Die unterste Einstellung des Bettrahmens ist die sicherste und ist zu verwenden, sobald das Kind im sitzfähigen Alter ist.
Die Dicke der ausgewählten Matratze muss so ausfallen, dass die Innenhöhe (also der Abstand zwischen der Matratzeno-
berfläche und der Oberseite des Bettrahmens) in der tiefsten Stellung des Bettrahmens mindestens 500 mm und in der
höchsten mindestens 200 mm beträgt. Die mit diesem Bett zu verwendende Matratze muss für Betten der Größe 60 cm x
120 cm geeignet sein und darf nicht höher sein als 12 cm.
Länge und Breite der Matratze sind so zu wählen, dass der Zwischenraum zwischen Matratze und Seiten- bzw. Ober- und
Unterkanten des Bettes nicht mehr als 30 mm beträgt.
Nach der Montage überprüfen, ob alle Montageelemente ordnungsgemäß festgezogen wurden. Diese regelmäßig
nachkontrollieren und gegebenenfalls nachziehen.
Pflege: Reinigung mit einem feuchten Schwamm und lauwarmem Seifenwasser. Auf keinen Fall Scheuermittel verwenden.
Sobald das Kind das Bett allein verlassen kann, darf das Bett für dieses Kind nicht länger verwendet werden, um so jegliche
Sturzgefahr auszuschließen.
3
3
2A
1
2B
4
*option / optional / option / opción
opzione / optie / opţiune
T* x4
4mm
M6x60
A x8
H x2
J x2 K x2 L x4 Z x1
!
M6x14
C x8 F x2 G x2
H x2
L x2
F x2
G x2
K x2
L x2
4
1
2
Visuels non contractuels
4
G
L
KF
1/4
4
H
L
A x4
C x4 5
4
3
J x2
Z x1
1/4
3
Visuels non contractuels
5
2A 2B
4
2A
2B
J
A
C
6
8
76
Visuels non contractuels
A x4
C x4
1
A
C
C
A
1
9
Visuels non contractuels
7
!
1212

Other Ateliers T4 Baby & Toddler Furniture manuals

Ateliers T4 T6103 User manual

Ateliers T4

Ateliers T4 T6103 User manual

Ateliers T4 T6109 x001 User manual

Ateliers T4

Ateliers T4 T6109 x001 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Brevi Idea 571 Instructions for use

Brevi

Brevi Idea 571 Instructions for use

Fisher-Price W2163 instructions

Fisher-Price

Fisher-Price W2163 instructions

Fisher-Price N8141 manual

Fisher-Price

Fisher-Price N8141 manual

Fisher-Price X2898 manual

Fisher-Price

Fisher-Price X2898 manual

Aquaglide RICOCHET 12.0 AQUAPARK owner's manual

Aquaglide

Aquaglide RICOCHET 12.0 AQUAPARK owner's manual

Little Tikes Dino Bouncer quick start

Little Tikes

Little Tikes Dino Bouncer quick start

Happy Burigotto quick start guide

Happy

Happy Burigotto quick start guide

cam IL MONDO DEL BAMBINO SMARTY S332 manual

cam IL MONDO DEL BAMBINO

cam IL MONDO DEL BAMBINO SMARTY S332 manual

BabyGo Sleeper Instructions for use

BabyGo

BabyGo Sleeper Instructions for use

Brevi Olimpia 572 Instructions for use

Brevi

Brevi Olimpia 572 Instructions for use

Fisher-Price GVH03 owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price GVH03 owner's manual

Britax Roundabout user guide

Britax

Britax Roundabout user guide

Axkid Dallas instruction manual

Axkid

Axkid Dallas instruction manual

Aosom AiyaPlay 331-027V00 manual

Aosom

Aosom AiyaPlay 331-027V00 manual

Tru BLISS SWEETLI DELUXE BA302 Series Assembly instructions

Tru BLISS

Tru BLISS SWEETLI DELUXE BA302 Series Assembly instructions

anko 43141005 instruction manual

anko

anko 43141005 instruction manual

Bright Starts 10589-ES manual

Bright Starts

Bright Starts 10589-ES manual

Mocka Tahoe Cot Assembly instructions

Mocka

Mocka Tahoe Cot Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.