manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. MOBILUS
  6. •
  7. Engine
  8. •
  9. MOBILUS M Series User manual

MOBILUS M Series User manual

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA
SIŁOWNIKA OBROTOWEGO
TUBULAR MOTOR INSTALLATION
AND OPERATING INSTRUCTIONS
ROHRMOTOR MONTAGE
- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MECHANIKUS VÉGÁLLÁSÚ CSŐMOTOR
MOBILUS MOTOR Spółka z o.o.
ul. Miętowa 37, 61-680 Poznań, PL
tel. +48 61 825 81 11, fax +48 61 825 80 52
VAT NO. PL9721078008
www.mobilus.pl
PL
UWAGA!
Siłownik obrotowy służy do automatycznej obsługi zasłon zwijanych tj. rolet, krat
i bram rolowanych, markiz itp.
Niewłaściwy montaż siłownika może doprowadzić do uszkodzenia ciała, dlatego
należy postępować zgodnie z poniższą instrukcją. Należy ją również zachować.
Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się zainstalowanym sterowaniem siłownika.
Wszelkie zdalne sterowania siłownika należy również utrzymywać z dala od dzieci.
Regularnie należy sprawdzać stan techniczny siłownika, przewodów i urządzeń
sterujących. Nie wolno używać siłownika, jeśli wymaga naprawy lub regulacji.
Instalacja i konserwacja przy wyłączonym zasilaniu. Siłownik nie jest przeznaczo-
ny do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej,
czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku doświadczenia lub znajomości takiego
sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją jego użytko-
wania, przekazanej przez osoby odpowiadające za bezpieczeństwo siłownika.
Podłączenia elektryczne siłownika obrotowego powinny być dokonywane
wyłącznie przez osoby z uprawnieniami elektrycznymi wg załączonego schematu
elektrycznego zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi przepisami.
Wyłącznik do sterowania siłownika powinien być umiejscowiony w widocznym
miejscu z dala od części ruchomych, na wysokości większej niż 1,5 m.
Instalacja elektryczna siłowników powinna być wyposażona w zabezpieczające
urządzenia odłączające.
WAŻNE!
Siłownik obrotowy nie jest przeznaczony do pracy ciągłej. Po dłuższej eksploata-
cji może zadziałać bezpiecznik termiczny. W takim przypadku należy poczekać
aż siłownik się ochłodzi i będzie ponownie gotowy do pracy (ok.15 min).
Gwarancji nie podlegają siłowniki, w które ingerowano bez zgody producenta, siłow-
nik ze wszelkiego rodzaju uszkodzeniami mechanicznymi, siłowniki, których montaż
i podłączenia elektryczne dokonano niezgodnie z poniższą instrukcją oraz siłowniki
nieodpowiednio dobrane pod względem ich dopuszczalnego obciążenia (patrz tabe-
la doboru siłownika w ofercie firmy MOBILUS MOTOR).
1. Elementy siłownika:
a) siłownik obrotowy,
b) zabierak i adapter,
c) element mocujący.
2. Przewody siłownika:
PE - uziemienie - kolor żółto-zielony,
N- zero - kolor niebieski,
L1 - faza 1 - kolor brązowy,
L2 - faza 2 - kolor czarny.
INSTALACJA SIŁOWNIKA
Dobraćodpowiednidotypumontażuuchwytdomocowaniasiłownikadoboku.
Założyć na siłownik właściwie dobrane do rury nawojowej adapter i zabierak.
Siłownik z zabierakiem i adapterem wsunąć do rury nawojowej (NIE WBIJAĆ!).
Siłownik połączyć z uchwytem mocującym tak, aby był możliwy swobodny
dostęp do pokręteł wyłączników krańcowych.
PODŁĄCZENIE SIŁOWNIKA DO ZASILANIA
1. Nie wolno dopuścić d do jednoczesnego rozkazu góra i dół, dlatego należy stoso-
wać tylko wyłączniki blokowane elektrycznie lub mechanicznie.
2. Nie wolno podłączać równolegle dwóch lub więcej siłowników do jednego
wyłącznika. Do tego celu służą odpowiednie sterowania firmy MOBILUS MOTOR.
Siłownik należy podłączyć do zasilania jedynie wg schematu (rys. 1).
W celu zmiany kierunków zwijania należy zamienić przewody czarny z brązowym.
USTAWIENIA WYŁĄCZNIKÓW KRAŃCOWYCH
W celu ustawienia odpowiedniego zakresu pracy siłownika należy dokonać usta-
wień wyłączników krańcowych. Dokonuje się tego przy pomocy pokręteł wyłączni-
ków krańcowych znajdujących się na głowicy siłownika (rys. 2).
Kierunek obrotów, za który odpowiada dane pokrętło, wskazuje strzałka znajdująca
się przy tym pokrętle.
Obracanie pokrętła w stronę „+” zwiększa ilość obrotów w danym kierunku ruchu
siłownika, natomiast obracanie w stronę „-” zmniejsza.
USTAWIENIA POZYCJI DOLNEJ
Opuścić zasłonę w pobliże pozycji dolnej. Następnie kręcić pokrętłem, odpowiada-
jącym kierunkowi obrotów siłownika przy opuszczaniu, w stronę „+” do uzyskania
żądanej pozycji dolnej zasłony.
Korekty obrotów można dokonać obracając pokrętło w stronę „-” .
USTAWIENIA POZYCJI GÓRNEJ
Podnieść zasłonę w pobliże pozycji górnej. Następnie kręcić pokrętłem, odpowiada-
jącym kierunkowi obrotów siłownika przy podnoszeniu, w stronę „+” do uzyskania
żądanej pozycji górnej zasłony.
Korekty obrotów można dokonać obracając pokrętło w stronę „-” .
SCHEMAT ZASILANIA
rys. 1
L1
N
PE
N
PE
230V~ 50Hz
a b c
a) SIŁOWNIK
b) PUSZKA PODŁĄCZENIOWA
c) WYŁĄCZNIK MONOSTABILNY [BEZ PODTRZY-
MANIA].
FAZA
ZERO
UZIEMIENIE
WYŁĄCZNIK DÓŁ
WYŁĄCZNIK GÓRA
rys. 2
OSTRZEŻENIA
• Nie wolno zbliżać się do poruszającej się zasłony, dopóki się całkowicie nie zamknie.
• Należy zachować szczególną ostrożność przy awaryjnej obsłudze ręcznej siłownika,
ponieważ otwarta zasłona może nagle gwałtownie opaść z powodu słabych lub zerwa-
nych wieszaków.
• Nie wolno uruchamiać markiz, jeśli w jej najbliższym otoczeniu odbywa się konserwacja
budynku, jak np. mycie okien.
• Należy odłączyć zasilanie siłownika markizy sterowanej automatycznie, jeśli w jej naj-
bliższym otoczeniu odbywa się konserwacja budynku, jak np. mycie okien.
• Należy zachować co najmniej 0,4 m odstępu w poziomie pomiędzy całkowicie rozwinię-
tą markizą a jakimkolwiek przedmiotem stałym.
Dane techniczne siłownika podane są na jego tabliczce znamionowej.
Minimalna średnica rury, w jakiej można zainstalować siłownik to 40 mm.
HU
UTASÍTÁS!
A redőny és a napellenző szerelése során ügyeljen arra, hogy a motorkábel az
üzemelés alatt ne sérülhessen meg. Az éles sarkokat, éleket megfelelő szigete-
lőszalaggal fedje le. A hálózati csatlakozóvezetékek esetleges sérülése esetén
ezt csak a gyártó cserélheti ki. A vezetéket a motorhoz úgy vezesse, hogy az a
motorhoz alulról közeledjen, ill. képezzen oly módon hurkot, hogy az lehetővé tegye
az esetleges esővíz biztonságos elfolyását. A redőny hosszúsága nem haladhatja
meg az ablakmagasság és a redőnytok belső méreteinek összegét. Amennyiben
feltolásgátlót használ, akkor a redőny zárt állásban nem állhat a vezetősinek
felett. Ellenkező esetben fennáll annak a veszélye, hogy a két felső lamella közti
csukló megterhelése mértékű lehet. Távolítsa el a zárólécen található ütközőket, az
esetleges redőnyhossz méretváltozások figyelembevételéhez. Figyeljen a redőny
le- és fel irányú akadálytalan mozgására.
FONTOS!
Állandó működtetés során a hőkioldó bekapcsolását követően a motor biztonsági
okokból lekapcsolhat. Ekkor várja meg, míg a motor lehűl, és újra menetkész (kb 15
perc).
Ekkor kérjük, ne nyúljon a motorhoz!
1. A motor részei:
a) egyfázisú elektromotor,
b) adapter és menesztő,
c) motorfelfogó.
2. A motorkábel színeinek jelentése:
PE - a motorkábel színeinek jelentése,
N- kék,
L1 - barna,
L2 - fekete.
BEÉPÍTÉS
Válassza ki a legmegfelelőbb tengelyű motort a redőnyszekrényhez, majd a kívánt
adaptert és menesztőt. Dugja a motort a tengelybe (kérjük ne erőszakkal), majd
építse be a komplett szerkezetet a tokba úgy, hogy a 2 végállás-beállításra szolgáló
csavarhely hozzáférhető legyen.
BEKÖTÉSI ELŐÍRÁSOK
1. Ha azonos időben kap a motor fel-le irányra parancsot, akkor a motor rövidre
zárás miatt tönkremegy! Ezért fontos, hogy reteszelt, 3 állású kapcsolót kössön
a motorhoz, és ne zsalukapcsolót!
2. Motor egy kapcsolóra történő kötése esetén kötelező a Mobilus relé használata!
A bekötési rajz alapján történkjen a Mobilus motor bekötése (rys. 1)
A hálózati kábelt a színeknek megfelelően kösse össze a motor kábelével.
VÉGÁLLÁSBEÁLLÍTÁS
Miután a motort csatlakoztatta a hálózathoz, és a kapcsolót is összekötötte a mo-
torral (rys. 1), tudja a felső és alsó végállásokat beállítani.
A végállást a végállásbeállítóval tudja beállítani.
AZ ALSÓ VÉGÁLLÁS BEÁLLÍTÁSA
1. Hagyja a motort le irányba forogni, mielőtt a redőnyt a tengelyhez rögzíti, mind-
addig, míg az önmagától le nem áll.
2. Pozícionálja az alsó végállás utánállitásával a tengelyt oly módon, hogy redőny
rugói könnyedén összekapcsolhatók legyenek a tengellyel, vagy szerelje fel a
feltolásgátlót a gyártó utasításai szerint.
A FELSŐ VÉGÁLLÁS BEÁLLÍTÁSA
Mozgassa a kapcsolót fel irányba. A motor felfelé mozgatja az árnyékolót. Szélesít-
se, vagy szűkítse az mozgási tartományt a megfelelő beállítócsavar meghúzásával.
GB
ATTENTION!
Make sure to contact a professional electrician for the electrical installation of the
motor. Currently valid standards and accident prevention regulations must be
observed when connecting the motor. The motor must be connected according to
the given wiring diagram.
The tubular motor is designed to drive roller shutters and sunshades. Please read
carefully these instructions before installation to guarantee optimum efficiency
and reliability.
IMPORTANT!
The tubular motor cannot operate continuously. After longer operation the inside
thermal protection may switch off the motor. In this case please wait to cool the
motor before you to operate it again (about 15 minutes).
No guarantee is given of: any iconvenience due to non-observance to the installation
norms, to interventions on the product carried out by personnel, unauthorized by
the manufacture and to inappropriate motor selection for the shutter weight ( see
selection chart in the MOBILUS MOTOR offer)
1. Motor parts:
a) Tube motor,
b) Crown and drive,
c) Fixing bracket.
2. Motor wiring:
PE - ground - green/yellow,
N- neutral - blue,
L1 - phase 1 - brown,
L2 - phase 2 - black.
MOTOR INSTALLATION
Choose the right fixing bracket according to type of mounting. Select and put on the
motor tube the proper crown and drive according to the roller tube. Insert the motor
into the tube without forcing and striking. The crown and drive must perfectly match
with the roller tube. Connect the motor with the bracket so that the limit switch reg-
ulation screws are easy to approach. Do not drill the roller tube close to the motor
while fastening the shutter to this roller tube because of possible motor damage.
MOTOR CONNECTIONS
1. Do not use switches which can operate opening and closing at the same time.
The switches must be electrically or mechanically blocked against this.
2. Do not control several motors from the same switch without using the proper
group control unit (see MOBILUS MOTOR offer).
The motor must be connected according to the given wiring (rys. 1).
To change the turn direction simply change the black and brown conductors with
each other.
LIMIT SWITCH ADJUSTMENT
The limit switches allow to adapt motor run time. Limit switch regulation screws on
the motor head are used for limit switch adjustment (rys. 2).
The regulation screw corresponds for the direction of motor rotation indicated by the
arrow next to this regulation screw.
Turning the screw towards „ + ”makes the roller tube more turns, turning towards
„ - ”makes the tube fewer turns.
SETTING THE DOWN POSITION
Move the shutter down and stop it close to the required down position. Afterwards
turn the regulation screw „down” towards „ + ”till the shutter reaches the required
down position .
SETTING THE UP POSITION
Move the shutter up and stop it close to the required up position. Afterwards turn the
regulation screw „up” towards „ + ”till the shutter reaches the required up position.
The rotation may be corrected by turning the regulation screws towards „ - ”.
DE
ACHTUNG!
Arbeiten an einem 230V - Netz dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgefürt
werden. Bitte übergeben Sie die jedem Antrieb separat ein gelegten Anschluß
vorschirften dem zuständigen Installateur.
Einsteckantrieb MOBILUS MOTOR dient zur Motorisierung von Markisen, Rolladen,
Rolltoren und Rollgitern. Einbau soll nach Montageanleintung erflogen.
WICHTIG!
Einsteckantrieb Mobilus ist nicht vorgeschen für ständige Arbeit. Nach längere
laufzeit kann Thermische Abschaltung erflogen. In solchem fall soll man abwarten
bis Antrieb gekühlt ist und wieder betriebsbereit (ca 15 minuten). Im Falle einer
Nicht-Beachtung der Einbau-Normen wird keine Garantie übernomen, dies gleiche
gilt bei Eingriffen von unbefügten Personen in den Antrieb und bei verwendung im
Falle nicht abgestimmten mit Zugkraftdaten (sehe Zugkrafttabelle vom MOBILUS
MOTOR).
1. Teile von Antrieb:
a) Einphasenkondensatormotor,
b) Adapter und Mitnehmer,
c) Befestigungslager.
2. Farbaskala für Antriebskabel:
PE - Schutzleiter - gelb/grün,
N- Mittelleiter - blau,
L1 - Phase Drehrichtung 1 - braun,
L2 - Phase Drehrichtung 2 - schwarz.
MONTAGEANLEITUNG
Das Lager wählen das sich am besten für den Antrieb, des Rolladenkasten und den
anderen Einrichtungen eignet. Die für die Welle passenden Adapter und Mitnehmer
wählen und einbauen. Den Antrieb ohne Gewalt in die Welle setzen (nie einschlagen).
Welle komplett mit Antrieb und Gegenlager so einbauen dass Einstellschrauben gut
zugänglich sind.
ANSCHLUSSVORSCHRIFTEN
1. Ein gleichzeitig gegebener Auf - und Ab-Befehl führt zu einem Kurzschluss des
Betriebskondensators. Deshalb dürfen nur elektrisch oder mechanisch verrie-
gelte Einzelschalter (keine Lichtschalter) verwendet werden.
2. Bei gemeinsamem Betrieb von 2 Antrieben mit einem Schalter muß für jeden
Antrieb und jede Laufrichtung ein separater Kontakt vorgesehen werden. Die ge-
meinsame Steuerung mehrerer Antriebe erfordert Mobilus Steuerungsgeräte.
Die Antriebe müssen nach der von Mobilusvorgeschlagenen Möglichkeit ange-
schlossen werden (rys. 1).
Montagekabel farbengleich am Antriebskabel anklemmen und Netzverbindung
herstellen.
EINSTELLEN DER ENDLAGENSCHALTER
Nachden der Antrieb in die Welle gesetzt ist und die Taste an die Speisung ange-
schlossen wurde - auf das hinweiseschild der Endschaltergruppe schauen (rys. 2).
wenn die Einstellschraube in Richtung „+”gedreht wird, erhöht sich die Umdrehung
der Welle, wenn man in Richtung - dreht vermindert sich die Umdrehung (d.h. der
Motor stoppt früher).
EINSTELLUNG AUF-RICHTUNG
a) Einstellschraube anhand der Laufrichtungspfeile feststellen
b) Antrieb in Auf-Richtung laufen lassen, wärenddessen Schraube in „-”.
Richtung drehen bis der Antrieb abschaltet. Jetzt, bei am Montagekabelschalter
gedrücker Auf-Richtung, Einstellschraube in „+”.
Richtung drehen bis der Behang die gewünschte Endlage erreicht hat. Wenn bei
kurzem Behang der Antrieb nicht vor der oberen Endlage abgeschaltet hat, Behang
noch einmal ablassen und den Vorgang wie unter (a) beschrieben widerholen. Bei
der Einstellung der oberen Endlage bitte eine „Sicherheitsspanne” berücksichtigen.
EINSTELLUNG AB-RICHTUNG
Einstellschraube der Gegenrichtung festsellen. Antrieb in Ab-Richtung laufen lassen,
wärend dessen schraube in „-”Richtung drehen, bis der Antrieb abschaltet. Jetzt, bei
am Montagekabel schalter gedrückter Ab-Richtung, Einstellschraube in „+”Rich-
tung drehen, bis der Behang die gewünschte Endlage erreicht hat. Wenn bei kurzem
Behang der Abtrieb nicht vor unteren Endlage abschaltet, Behang nocheinmal hoch-
lassen und Vorgang wie beschrieben wiederholen.
PROBELAUF
Antrieb in beiden Laufrichtungen bis zum Abschalten der Endlage laufen lassen. Fe-
inregulierung der Enldlagen gegebenfalls vornehmen.

Other MOBILUS Engine manuals

MOBILUS PR M35 Operator's manual

MOBILUS

MOBILUS PR M35 Operator's manual

MOBILUS M35 MR User manual

MOBILUS

MOBILUS M35 MR User manual

Popular Engine manuals by other brands

Motolux 592130000 Programming instructions

Motolux

Motolux 592130000 Programming instructions

Detroit Diesel MBE 4000 Service information

Detroit Diesel

Detroit Diesel MBE 4000 Service information

Predator Engines 420cc Owner's manual & safety instructions

Predator Engines

Predator Engines 420cc Owner's manual & safety instructions

MODEL MOTORS AXi 2208 GOLD LINE Series instruction manual

MODEL MOTORS

MODEL MOTORS AXi 2208 GOLD LINE Series instruction manual

LIFAN	 Power USA LF-139F owner's manual

LIFAN Power USA

LIFAN Power USA LF-139F owner's manual

elero VariEco-868 manual

elero

elero VariEco-868 manual

Scania OC16 installation manual

Scania

Scania OC16 installation manual

SEW-Eurodrive CMP40 Revision

SEW-Eurodrive

SEW-Eurodrive CMP40 Revision

Ronix 3450 manual

Ronix

Ronix 3450 manual

REV Engines REV 55 user manual

REV Engines

REV Engines REV 55 user manual

KTM 450 SX-F Repair manual

KTM

KTM 450 SX-F Repair manual

Yanmar 2TNV70 Operation manual

Yanmar

Yanmar 2TNV70 Operation manual

Volvo Penta D4-SOLAS Operator's manual

Volvo Penta

Volvo Penta D4-SOLAS Operator's manual

Great Power Engine GP38 instruction manual

Great Power Engine

Great Power Engine GP38 instruction manual

Kohler Magnum MV16 Service manual

Kohler

Kohler Magnum MV16 Service manual

Onan NHC Series Operator's/Service Manual and Parts Catalog

Onan

Onan NHC Series Operator's/Service Manual and Parts Catalog

SANCH S3000 Series user manual

SANCH

SANCH S3000 Series user manual

ZLTECH ZLIM42 manual

ZLTECH

ZLTECH ZLIM42 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.