RIB Jolly 20 User manual

JOLLY
ITALIANO pag. 04 / FRANÇAIS pag. 10 / ENGLISH page 16 / ESPAÑOL pag. 22
OPERATORE PER SERRANDE AVVOLGIBILI BILANCIATE
A MOLLE
OPERATEUR POUR RIDEAUX À ENROULEMENT
EQUILIBRES PAR RESSORTS
OPERATOR FOR ROLLING SHUTTERS BALANCED WITH
SPRINGS
OPERADOR PARA PUERTAS ENROLLABLES
EQUILIBRADAS CON MUELLES
Operatore
Operateur
Operator
Operador
JOLLY 20
JOLLY 20
con elettrofreno / avec électrofrein
with electrobrake / con electrofreno
JOLLY 22
JOLLY 22 SUPER
JOLLY 22
con elettrofreno / avec électrofrein
with electrobrake / con electrofreno
JOLLY 22 SUPER
con elettrofreno / avec électrofrein
with electrobrake / con electrofreno
JOLLY 24
JOLLY 24
con elettrofreno / avec électrofrein
with electrobrake / con electrofreno
AA03501
AA03001
AA02501
AA01501
AA02001
AA01001
AA00501
AA00101
Alimentazione
Alimentation
Power Supply
Alimentacion
Superficie max. serranda
Surface maxi de rideau
Max gate surface
Superficie máx. de la puerta
codice
code
code
codigo
Peso max. serranda
Poids maxi du rideau
Max gate weight
Peso máx. de la puerta
230V ~ 50Hz
120V ~ 60HZ
24 m2
280 kg / 617 lbs
16 m2
220 kg / 485 lbs

IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA
SICUREZZA
I F INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA
SECURITE
2
2
ATTENTION - POUR LA SECURITE DES PERSONNES, IL EST IMPORTANT DE
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
1° - Si ce n’est pas prévu dans la centrale, installer en amont de celle-ci un interrupteur
de type magnétothermique (omnipolaire avec ouverture minimum des contacts de 3
mm) qui porte une marque de conformité aux normes internationales. Ce dispositif
doit être protégé contre la re-fermeture accidentelle (par exemple en l’installant dans
un tableau fermé à clé).
2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, RIB conseille d’utiliser un câble
de type H05RN-F ayant une section minumum de 1,5 mm
2
et de toute façon, s’en
tenir à la norme IEC 364 et aux normes d’installation en vigueur dans le propre pays.
3° - Positionnement d’un couple éventuel de photocellules: Le rayon des photocellules
doit se situer à une hauteur qui ne doit pas être supérieure à 70 cm du sol et à une
distance du plan de mouvement de la porte qui ne doit pas être supérieure à 20 cm.
Leur bon fonctionnement doit être vérifié en fin d’installation selon le point 7.2.1 de la
EN 12445.
4° - Pour satisfaire aux limites imposées par la EN 12453, si la force de pointe dépasse
la limite de la norme de 400 N, il est nécessaire de recourir au relevé de présence
active sur la hauteur totale de la porte (jusqu’à 2,5 m max). - Les photocellules, dans
ce cas, doivent être appliquées selon le point 7.3.2.2 de la EN 12445
5° - Les cables de branchements ne doivent pas toucher les parties metalliques du
rideau.
6° - Le caisson non doit etre en bois et doit etre ferme et innaccessible sans
l’utilisation d’outils.
N.B.: La prise de terre sur l’installation est obligatoire.
Les données décrites dans ce manuel sont purement indicatives.
RIB se réserve le droit de les modifier à tout moment.
Réaliser l’installation en conformité aux normes et aux lois en vigueur.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
POUR L’INSTALLATION
ATTENTION - UNE INSTALLATION
NON CORRECTE PEUT CAUSER DE GRAVES DOMMAGES
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1° - Ce livret d’instructions est adressé exclusivement à un personnel spécialisé
qui connaît les critères de construction et les dispositifs de protection contre les
accidents concernant les portails, les portes et les portes cochères motorisés (s’en
tenir aux normes et aux lois en vigueur).
2° - L’installateur devra délivrer à l’utilisateur final un livret d’instruction en accord à la
EN 12635.
3° - L’installateur devra appliquer à proximité des commandes ou du rideau de fer, des
étiquettes de mise en garde contre le danger d’être pris dans la fermeture.
4° - Souvent contrôler l’installation, en particulier les câbles, les ressorts et les supports
pour découvrir d’éventuels deséquilibrages et signes d’usure ou dommages.
L’utilisateur final ne doit pas actionner électriquement le rideau de fer si celui-ci a
besoin d’entretien ou de réparation, à partir du moment où une panne à l’installation
ou à une porte mal équilibrée peut être cause de blessures.
5° - L’installateur avant de procéder à l’installation, doit prévoir l’analyse des risques
de la fermeture automatisée finale et la mise en sécurité des points identifiés
dangereux (en suivant les normes EN 12453/EN 12445).
6° - L’installateur doit retirer les cordes ou les chaînes superflues et chaque câble inutile
et mettre hors de service chaque appareillage qui ne soit pas nécessaire pour le
fonctionnement motorisé, avant qu’il procède à l’installation.
7° - L’installateur, avant d’installer le moteur de mouvement, doit vérifier que le
rideau de fer soit en bonnes conditions mécaniques et qu’il s’ouvre et se ferme
correctement.
8° - L’installateur devra installer l’organe pour l’exécution de la relâche manuelle à une
hauteur inférieure à 1,8 m.
9° - L’installateur devra retirer d’éventuels obstacles au mouvement motorisé du rideau
de fer (ex. verrous, serrures, etc).
10° - L’installateur devra appliquer, de façon permanente, les étiquettes qui mettent
en garde contre l’écrasement, dans un endroit bien visible ou à proximité de
commandes fixes éventuelles.
11° - Le câblage des divers composants électriques externes à l’opérateur (par exemple
photocellules, clignotants, etc) doit être effectué selon la EN 60204-1 et les
modifications apportées à celle-ci dans le point 5.2.2 de la EN 12453.
12° - Le montage éventuel d’un tableau pour la commande manuelle du mouvement doit
être fait en positionnant le tableau de façon à ce que la personne qui l’actionne ne
se trouve pas en position de danger; de plus, il faudra faire en sorte que le risque
d’actionnement accidentel des boutons soit réduit.
13° - Tenir les commandes de l’automatisme (tableau, télécommande, etc) hors de portée
des enfants. L’organe de manoeuvre (un interrupteur tenu fermé manuellement) doit
être dans une position qui soit visible de la partie guidée mais lointaine des parties
en mouvement. Il doit être installé à une hauteur moindre de 1,5 m.
14° - Les dispositifs fixes de commande doivent être installés de sorte qu> ils soient
visibles.
15° - Avant l’exécution de toute opération d’installation, de réglage, d’entretien de
l’installation, couper le courant en agissant sur l’interrupteur magnétothermique à
cet effet, branché en amont de l’installation.
16° - A la fin de l’installation, l’installateur devra s’assurer que les parties de la porte
n’encombrent pas la rue ou le trottoir public.
17° - A la fin de l’installation, l’installateur devra s’assurer que le moteur de mouvement
prévienne ou bloque le mouvement d’ouverture quand la porte est chargée avec
une masse de 20 kg fixée au centre du bord inférieur de la porte (pour les rideaux
de fer qui ont des ouvertures de largeur supérieure à 50 mm de diamètre).
LA SOCIETE RIB N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITE pour d’éventuels dommages
provoqués par la non-observation dans l’installation, des normes de sécurité et des lois
actuellement en vigueur.
ATTENZIONE - PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE È IMPORTANTE
CHE VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI
1° - Se non è previsto nel quadro elettronico, installare a monte del medesimo
un’interruttore di tipo magnetotermico (onnipolare con apertura minima dei
contatti pari a 3 mm) che riporti un marchio di conformità alle normative
internazionali. Tale dispositivo deve essere protetto contro la richiusura
accidentale (ad esempio installandolo entro quadro chiuso a chiave).
2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo
H05RN-F con sezione minima di 1,5 mm
2
e comunque di attenersi alla norma
IEC 364 e alle norme di installazione vigenti nel proprio Paese.
3° - Posizionamento di un’eventuale coppia di fotocellule: il raggio delle fotocellule
deve essere ad un’altezza non superiore a 70 cm dal suolo e ad una distanza
dal piano di movimento della porta non superiore a 20 cm. Il loro corretto
funzionamento deve essere verificato a fine installazione in accordo al punto
7.2.1 della EN 12445.
4° - Per il soddisfacimento dei limiti imposti dalla EN 12453, se la forza di picco
supera il limite normativo di 400 N è necessario ricorrere alla rilevazione
di presenza attiva sull’intera altezza della porta (fino a 2,5 m max).- Le
fotocellule in questo caso sono da applicare come indicato nella norma EN
12445 punto 7.3.2.2).
5° - I cavi di collegamento non devono poter toccare parti metalliche della
serranda o altre parti che possono sfregare.
6° - Il cassonetto non deve essere in legno e deve essere chiuso e
inaccessibile senza l’uso di utensili.
N.B.: È obbligatoria la messa a terra dell’impianto
I dati descritti nel presente manuale sono puramente indicativi.
RIB si riserva di modificarli in qualsiasi momento.
Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA
PER L’INSTALLAZIONE
ATTENZIONE - L’INSTALLAZIONE
NON CORRETTA PUÒ CAUSARE GRAVI DANNI
SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
1° - Questo libretto d’istruzioni è rivolto esclusivamente a del personale
specializzato che sia a conoscenza dei criteri costruttivi e dei dispositivi di
protezione contro gli infortuni per i cancelli, le porte e i portoni motorizzati
(attenersi alle norme e alle leggi vigenti).
2° - L’installatore dovrà rilasciare all’utente finale un libretto di istruzioni in
accordo alla 12635.
3° - L’installatore dovrà applicare in prossimità dei comandi o della serranda delle
etichette di attenzione sui pericoli da intrappolamento.
4° - Controllare spesso l’impianto, in particolare i cavi, le molle e i supporti
per scoprire eventuali sbilanciamenti e segni di usura o danni. L’utente
finale non deve azionare elettricamente la serranda se questa necessita di
manutenzione o riparazione dal momento che un guasto all’installazione o
una porta non correttamente bilanciata può provocare ferite.
5° - L’installatore prima di procedere con l’installazione deve prevedere l’analisi
dei rischi della chiusura automatizzata finale e la messa in sicurezza dei punti
pericolosi identificati (seguendo le norme EN 12453 / EN 12445).
6° - L’installatore prima di procedere con l’installazione deve togliere funi o catene
superflue e ogni cavo inutile e mettere fuori servizio ogni apparecchiatura
che non sia necessaria per il funzionamento motorizzato.
7° - L’installatore prima di installare il motore di movimentazione deve verificare
che la serranda sia in buone condizioni meccaniche e che si apra e chiuda
adeguatamente.
8° - L’installatore dovrà installare l’organo per l’attuazione del rilascio manuale ad
un’altezza inferiore a 1,8 m.
9° - L’installatore dovrà rimuovere eventuali impedimenti al movimento
motorizzato della serranda (es. chiavistelli, catenacci, serrature ecc.)
10° - L’installatore dovrà applicare in modo permanente le etichette che mettono
in guardia contro lo schiacciamento in un punto molto visibile o in prossimità
di eventuali comandi fissi.
11° - Il cablaggio dei vari componenti elettrici esterni all’operatore (ad esempio
fotocellule, lampeggianti, ecc.) deve essere effettuato secondo la EN 60204-
1 e le modifiche a questa apportate dal punto 5.2.2 della EN 12453.
12° - L’eventuale montaggio di una pulsantiera per il comando manuale del
movimento deve essere fatto posizionando la pulsantiera in modo che chi la
aziona non si trovi in posizione pericolosa; inoltre si dovrà fare in modo che
sia ridotto il rischio di azionamento accidentale dei pulsanti.
13° - Tenete i comandi dell’automatismo (pulsantiera, telecomando etc.) fuori
dalla portata dei bambini. L’organo di manovra (un interruttore tenuto
chiuso manualmente) deve essere in una posizione che sia visibile dalla
parte guidata ma lontana dalle parti in movimento. Deve essere installato a
un’altezza minima di 1,5 m.
14° - I dispositivi di comando fissi devono essere installati in modo che siano
visibili.
15° - Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione, regolazione,
manutenzione dell’impianto, togliere la tensione agendo sull’apposito
interruttore magnetotermico collegato a monte dello stesso.
16° - A fine installazione l’installatore dovrà assicurarsi che le parti della porta non
ingombrino strade o marciapiedi pubblici.
17° - A fine installazione l’installatore dovrà assicurarsi che il motore di
movimentazione prevenga o blocchi il movimento di apertura quando
la porta è caricata con una massa di 20 kg, fissata al centro del bordo
inferiore della porta (per serrande che hanno aperture di larghezza
superiore a 50 mm di diametro)
LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni
provocati dalla mancata osservanza nell’installazione delle norme di sicurezza e
delle leggi attualmente in vigore.

IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR THE
SAFETY
IMPORTANTES INSTRUCCIONES PARA LA
SECURIDAD
G
BE
S
3
3
ATTENTION - FOR THE SAFETY OF PEOPLE IT IS IMPORTANT TO FOLLOW
ALL THE INSTRUCTIONS
KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH CARE
1° - If it is not forecast in the electric gearcase, install a switch of magneto thermic
type upstream, (omni polar with minimum opening of the contacts of 3 mm)
with a check of conformity to the international standards. Such device must
be protected against the accidental lockup (for example by installing inside a
locked board).
2° - For the section and the type of the cables RIB advices to use a cable of
H05RN-F type with 1,5 sqmm minimum section and, however, to keep to the
IEC 364 and installation standards in force in your country.
3° - Positioning of a possible couple of photoelectric cells: the radius of the
photoelectric cells must be at a height of no more than 70 cm from the
ground and at a distance not superior to 20 cm from the motion plane of the
door. Their correct working must be verified at the end of the installation in
accordance with the point 7.2.1 of the EN 12445
4° - To fulfill the limits set by EN 12453, and in case the peak force exceeds
the normative limit of 400 N it is necessary to have recourse to the active
presence survey on the whole height of the door (up to max 2,5 m) - The
photoelectric cells, in this case, must be applied in accordance with the point
7.3.2.2 of the EN 12445
5° - The connection cables should not come into contact with any metallic
parts of the shutter.
6° - The casing into which the operator is placed must not be in wood and
must be closed and not be accessible unless with tools.
N.B.: The earthing of the system is obligatory.
The data described in this handbook are purely a guide.
RIB reserves the right to change them in any moment.
Carry out the system in the respect of the standards and laws in force.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR THE INSTALLATION
ATTENTION - THE INCORRECT INSTALLATION
CAN CAUSE SERIOUS DAMAGES
FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS
1° - This handbook is exclusively addressed to the specialized personnel
who knows the constructive criteria and the protection devices against
accidents for motorized gates, doors and main doors (follow the standards
and the laws in force).
2° - The installer will have to issue a handbook to the final user in accordance
with the 12635.
3° - The installer will have to put the tags warning against entrapping dangers
near the controls and the rolling gate.
4° - Check frequently the system, in particular cables, springs and supports to
find out possible unbalances, wear signs or damages. The final user must
not operate electrically the rolling gate in case this needs maintenance or
repair, since a failure in the installation or a non correctly balanced barrier
can provoke wounds.
5° - Before proceeding with the installation, the installer must forecast the risks
analysis of the final automatized closing and the safety of the identified
dangerous points (Following the standards EN 12453/EN 12445).
6° - Before installing operator, please make sure to disconnect cabling, chains
and any other devices not necessary for automatic working with Jolly
operator.
7° - Before installing the motion motor, the installer must verify that the rolling
gate is in good mechanical conditions and that it adequately opens and
closes.
8° - The installer must install the member for the manual release at a height
inferior to 1,8 m.
9° - The installer will have to remove possible impediments to the motorized
motion of the rolling gate (eg. door bolts, sliding bolts, door locks etc.)
10° - The installer will permanently have to put the tags warning against the
deflection on a very visible point or near possible fixed controls.
11° - The wiring harness of the different electric components external to the
operator (for example photoelectric cells, flashlights etc.) must be carried
out according to the EN 60204-1 and the modifications to it done in the point
5.2.2 of the EN 12453.
12° - The possible assembly of a keyboard for the manual control of the
movement must be done by positioning the keyboard so that the person
operating it does not find himself in a dangerous position; moreover, the risk
of accidental activation of the buttons must be reduced.
13° - Keep the automatism controls (push-button panel, remote control etc.) out
of the children way. Command device for operating the motor (a switch
manually closed) should be placed in area visible from the guided site and
far from moving parts. It should be placed at least at 1,5 m height.
14° - Fixed command devices should be installed in a well visible way.
15° - Before carrying out any installation, regulation or maintenance operation of
the system, take off the voltage by operating on the special magneto thermic
switch connected upstream.
16° - At the end of the installation, the installer will have to make sure that the
parts of the door do not encumber streets or public sidewalks.
17° - At the end of the installation, the installer will have to make sure that
the motion motor prevents or blocks the opening motion when the
door is loaded with a weight of 20 kg, fixed in the middle of the inferior
edge of the door (for doors with openings of width superior to 50 mm
diameter).
THE RIB COMPANY DOES NOT ACCEPT ANY RESPONSIBILITY for possible
damages caused by the non observance during the installation of the safety
standards and of the laws in force at present.
ATENCIÓN PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS ES IMPORTANTE QUE SE
OBSERVEN TODAS LAS INSTRUCCIONES
CONSERVAR CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
1° - En el caso de que no sea previsto en la central eléctrica, instalar antes de la misma,
un interruptor de tipo magnetotérmico (omnipolar con una apertura mínima de los
contactos de 3 mm) que dé un sello de conformidad con las normas internacionales.
Este dispositivo tiene que estar protegido contro cierres accidentales (por ejemplo
instalándolo dentro de un panel cerrado a llave).
2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-
F con sección mínima de 1,5 mm2e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a
las normas de instalación del propio país.
3° - Posicionamiento eventual de un par de fotocélulas. El rayo de las fotocélulas
no debe estar a más de 70 cm de altura desde el suelo y a una distancia de
la superficie de movimiento de la puerta, no superior a 20 cm. El correcto
funcionamiento tiene que ser controlado al final de la instalación de acuerdo con el
punto 7.2.1 de la EN 12445.
4° - Para lograr satisfascer los límites impuestos por la EN 12453, si la fuerza de punta
supera el límite normativo de 400 N, es necesario recurrir al control de presencia
activa en toda la altura de la puerta (hasta a 2,5m max). - Las fotocélulas en este
caso se deben colocar como indicado en la EN 12445 punto 7.3.2.2.
5° - Tienda los cables de conexión de modo tal que no toquen ninguna parte
metálica de la puerta ni sufran rozamientos.
6° - El cajón no debe ser de madera, ha de estar cerrado y ser accesible sólo con
ayuda de herramientas.
PS.: Es obligatorio la puesta a tierra del sistema.
Los datos descritos en el presente manual son sólamente indicativos.
RIB se reserva de modificarlos en cualquier momento.
Realizar el sistema respetando las normas y las leyes vigentes.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA LA INSTALACIÓN
CUIDADO: UNA INCORRECTA INSTALACIÓN
PUEDE CAUSAR GRAVES DAÑOS
SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1° -
Este manual de instrucciones está exclusivamente dirigido a personal
especializado que conozca los criterios de construcción y de los dispositivos
de protección contra accidentes con cancelas, puertas y portales motorizados
(atenerse a las normas y a las leyes vigentes).
2° - El instalador tendrá que dar al utilizador final un manual de instrucciones de
acuerdo con la 12635.
3° - El instalador tendrá que colocar en la cercanía de los mandos o de la cancela,
rótulos de aviso sobre los peligros de quedar atrapados.
4° - Controlar a menudo el sistema de instalación, en particular los cables, los resortes
y los soportes para descubrir eventuales desequilibrios o muestras de desgaste o
daños. El usuario final no debe accionar eléctricamente la puerta si ésta necesita
de mantenimiento o reparación dado que una avería en el sistema o una puerta
no correctamente equilibrada puede herir a alguien.
5° - El instalador antes de proceder con la instalación tiene que hacer un analisis de
los riesgos del cierre automatizado final y la puesta en seguridad de los puntos
identificados como peligrosos (siguiendo las normas EN 12453 / EN 12445).
6° - El instalador, antes que proceder con la instalaciòn, tiene que eliminar cuerdas
o cadenas superfluas y cada cable inùtil, tiene que poner fuera de servicio cada
sistema no necesario para el funcionamiento motorizado.
7° - El instalador antes de instalar el motor de desplazamiento tiene que controlar que
la cancela esté en buenas condiciones mecánicas y que se abra y se cierre en
forma adecuada.
8° - El instalador tendrá que instalar el órgano para el desenganche manual a una
altura inferior a 1,8 m.
9° - El instalador tendrá que quitar eventuales impedimentos para el movimiento
motorizado de la cancela (ej. pistillos, cerraduras, cerrojos, etc.).
10° - El instalador tendrá que colocar de modo permanente rótulos que adviertan de la
posibildad de aplastamiento, en un punto bastante visible o en las cercanías de
eventuales mandos fijos.
11° - El cablaje de los varios componentes eléctricos externos al operador (por ejemplo
fotocélulas, los intermitentes, etc) tiene que ser efectuado según la EN 60204-1 y
a las modificas sucesivas aportadas por el punto 5.2.2 della EN 12453.
12° - El eventual montaje de un panel de mandos para la gestión del movimiento manual
tiene que ser efectuado posicionando el panel en modo de que quien lo accione no
se encuentre en una posición peligrosa; además se tiene que hacer en modo que
sea mínimo el riesgo de accionamiento accidental de los pulsadores.
13° - Tener los mandos del automatismo (panel de mandos, mando a distancia, etc.)
lejos del alcance de los niños. El òrgano de maniobra (un interruptor cerrado
manualmente) tiene que estar en una posiciòn visible desde la parte de maniobra,
pero lejana de las piezas en movimiento. Tiene que ser instalado en una altura
mìn. de 1,5 metros.
14° - Los mecanismos de mando fijos tienen que ser instalados de manera visible.
15° - Antes de ejecutar cualquier operación de instalación, ajuste o mantenimiento del
sistema, quitar la corriente accionando el respectivo interruptor magnetotérmico
conectado antes del mismo.
16° - Al final de la instalación, el instalador tendrá que asegurarse de que las partes de
la puerta no estorben calles o aceras públicas.
17° - Al final de la instalación el instalador tendrá que asegurarse de que el motor
de desplazamiento prevenga o bloquee el movimiento de abertura cuando
la puerta está cargada con una massa de 20 kg, fijada en el centro del
borde inferior de la puerta (para cancelas que tienen una apertura de ancho
superior a 50 mm de diámetro).
LA EMPRESA RIB NO SE RESPONSABILIZA por eventuales daños provocados por
la falta de respeto de las normas de seguridad, durante la instalación y de las leyes
actualmente vigentes.

CONTROLLO DELLA SERRANDA
La norma europea EN 12604 “Chiusure Industriali, Commerciali, per
garage e cancelli - Aspetti meccanici - Requisiti e Classi”, al punto 4.3.
“protezione contro movimenti non intenzionali e non controllati”, richiede,
tra le altre cose, che*:
a - Il sistema di bilanciamento della serranda deve mantenerla in
equilibrio in qualsiasi posizione, o comunque lo sbilanciamento non
deve produrre una forza statica superiore a 150N (15,3 kg) sul bordo
di chiusura. Fate questa verifica sbloccando l’operatore.
b - In caso di rottura di una molla, lo sbilanciamento della serranda non
deve superare i 200N (20,4 kg), anche quando si sblocca JOLLY per
passare al funzionamento manuale. A seguito di ciò, è obbligatorio
ripristinare il corretto bilanciamento della serranda. Si suggerisce
perciò di frazionare il peso della serranda su un adeguato numero
di molle (*libera interpretazione).
ATTENZIONE: La Norma EN 12445 “Chiusure industriali, commerciali,
per garages e cancelli, sicurezza nell’uso di chiusure automatiche,
metodi di prova” al punto 4.1.2 “sicurezza contro il rischio di
sollevamento con comando non a uomo presente” richiede che
la serranda non sia in grado di alzare oltre 20 kg. Per ottenere ciò
RIB suggerisce di utilizzare una centralina con regolazione di forza
elettrica.
TIPO DI COMANDO USO DELLA CHIUSURA
Persone esperte Persone esperte Uso illimitato
(fuori da area pubblica*) (area pubblica)
a uomo presente A B -
a impulsi in vista C o E C o E C e D, o E
(es. sensore)
a impulsi non in vista C o E C e D, o E C e D, o E
(es. telecomando)
automatico C e D, o E C e D, o E C e D, o E
* esempio tipico sono le chiusure che non accedono a pubblica via.
A: Pulsante di comando a uomo presente (cioè ad azione mantenuta), come cod.
ACG2012.
B: Selettore a chiave a uomo presente, come cod. ACG1010.
C: Regolazione della forza (per rispetto prova d’impatto).
D: Coste, sensore di rilevamento ostacolo e/o altri dispositivi di limitazione delle forze
entro i limiti della norma EN12453 - Appendice A.
E: Fotocellule, es. cod. ACG8026 (Da applicare per tutta l’altezza della porta fino ad
un massimo di 2,5 m come indicato dalla EN 12445 punto 7.3.2.2).
COMPONENTI DA INSTALLARE SECONDO LA NORMA EN12453
1 - Operatore JOLLY
2 - Fotocellule esterne
3 - Pulsantiera
4 - Selettore a chiave
5 - Antenna radio
6 - Lampeggiatore
PER UN CORRETTO FUNZIONAMENTO UTILIZZARE
RIGOROSAMENTE ACCESSORI RIB
I
CARATTERISTICHE TECNICHE
Peso max. serranda
Superficie max. serranda
Capacità di avv.to finecorsa
Coppia nominale di funzionamento
Coppia massima di lavoro
Forza massima di sollevamento da terra
Forza massima di lavoro
Giri puleggia di traino
Ø puleggia di traino
Ø palo
Alimentazione e frequenza CEE
Potenza motore a carico
Assorbimento a carico
Condensatore
Cicli di funzionamento
Cicli consigliati al giorno
Servizio
Tempo nominale di funzionamento
Peso max
Temperatura di esercizio
Grado di protezione
kg
m2
N°giri
Nm
Nm
kg
kg
rpm
mm
mm
W
A
µF
N°
N°
s
kg
°C
IP
220 280
16 24
9,5 8,5 7,5
150 165 200 290
110 120 165 200
150 160 190 240
110 110 150 165
11 10 9
200 220 240
48 60 76
230V ~ 50Hz / 120V ~ 60HZ
620 / 450 600 / 500
2,78 / 4,1 2,8 / 4,16
20 / 60 20 / 60
7 - 20s/2s 14 - 20s/2s
20 30
30%
330 630
8,5 9,5 10 11
-10 ÷ +70
30
JOLLY 20 JOLLY 22 JOLLY 22 S JOLLY 24
CARATTERISTICHE TECNICHE / INSTALLAZIONE JOLLY
4
4
Misure in mm
* **
*JOLLY 20 Ø 200
JOLLY 22 Ø 220
JOLLY 22S Ø 220
JOLLY 24 Ø 240
** JOLLY 20 ø 48
JOLLY 22 ø 60
JOLLY 22S ø 60
JOLLY 24 ø 76

I
5
5
Dopo aver scelto JOLLY in base alle dimensioni della serranda, verificate
il diametro delle scatole portamolle e del palo, perché devono avere lo
stesso diametro del motore scelto.
Se sono differenti, utilizzate gli adattatori necessari:
ACJ9060 ADATTATORE SCATOLA PORTAMOLLE Ø 220
ACJ9030 ADATTATORE PALO Ø 42/48
ACJ9040 ADATTATORE PALO Ø 42/60
ACJ9050 ADATTATORE PALO Ø 48/60
A - Create i fori sul palo cosi come indicato dallo schema soprastante
(Fig. 1), aprite il motore e montatelo come indicato dalle istruzioni.
B - Aprite la puleggia svitando le due viti (1).
C - Smontate la flangia di tenuta sul palo svitando le viti (2).
D - Montate JOLLY sul palo e posizionate il motore sopra ed i finecorsa
in basso (Vedi Fig. 3). Fissate JOLLY sul palo utilizzando la flangia di
tenuta e le sue viti (2) e (3).
E - Rimontate la puleggia e riavvitate le sue due viti (1).
F - Sull’ultima sezione della serranda create un foro di Ø 12 mm che
permetta di fissare la serranda alla puleggia del JOLLY utilizzando la
vite apposita (4).
G - Inserite il cavo elettrico ed il cavo di sblocco nei fori sul palo ed
eseguite i collegamenti elettrici (Vedi Fig. 8). 2
Scatola portamolla
Palo (tubo)
JOLLY 20 Ø 200 mm Ø 48 mm
45 250 200
JOLLY 22-22 S Ø 220 mm Ø 60 mm
JOLLY 24 Ø 240 mm Ø 76 mm
Foro Ø 12 (in verticale) (solo per il cavo del freno)
Foro Ø 12 mm (frontale)
Foro Ø 12 mm (frontale - passante)
==
IMPORTANTE 1
COME INSTALLARE JOLLY CON ELETTROFRENO
IMPORTANTE: Prima di installare JOLLY, controllate che la serranda sia correttamente bilanciata dalla sue molle montate sul palo. Verificatelo
manualmente aprendo e chiudendo la serranda.
Rispettate il raggio della curva (minimo 15 cm)
Foro Ø 12 mm (entrata del cavo dello sblocco)
Foro Ø 12 mm (entrata del cavo elettrico)
Manopola di sblocco
=
Cavo Elettrico
Elettrofreno =
3

I
JOLLY senza finecorsa
=
IMPORTANTE
MOLLE
JOLLY con finecorsa
=
IMPORTANTE
cavo di 3 fili per il collegamento tra i due motori 4
IMPORTANTE!
In caso di montaggio con motore rivolto a sinistra tutte le manovre
si trovano invertite e il finecorsa F1 diventa F2.
1 - Camme di finecorsa
2 - Viti di bloccaggio dei finecorsa
F1- Vite di regolazione dei finecorsa che ferma la salita
F2- Vite di regolazione dei finecorsa che ferma la discesa
Per regolare i finecorsa svitare le viti blu n° 2 e avvitare o svitare le
manopole F1 e F2. Per mantenere la posizione desiderata bloccare le
viti n° 2 quando la regolazione è terminata.
ATTENZIONE: Evitate manovre inutili del motore durante la
regolazione. Numerose manovre successive
possono provocare l’intervento del sensore
termico incorporato. 5
SERRANDA AVVOLGIBILE CON PALO DI LUNGHEZZA SUPERIORE A 4 METRI
In questo caso si consiglia di montare 2 JOLLY sullo stesso palo alle
estremità della serranda. È necessario eliminare i finecorsa di uno dei due
JOLLY e collegare in parallelo i due motori elettrici.
IMPORTANTE: Prima di fissare le due pulegge alla lamina della serranda
(4), verificate che il senso di rotazione dei due JOLLY sia
lo stesso.
6
6
REGOLAZIONE DEL FINECORSA CHE FERMA LA SALITA
7
REGOLAZIONE DEL FINECORSA CHE FERMA LA DISCESA
6
Se c’è poca corsa avvitare F1 Se c’è troppa corsa svitare F1 Regolazione corretta:
bloccare la vite 2 corrispondente
Suolo Suolo Suolo
Se c’è poca corsa
svitare F2
Se c’è troppa corsa avvitare F2 Regolazione corretta:
bloccare la vite 2 corrispondente

I
7
7
SCHEMA DI COLLEGAMENTO: JOLLY + PULSANTIERA + SELETTORE
G N L
PULSANTIERA
SELETTORE A CHIAVE
apre
chiude
verde / giallo
blu
marrone
nero
B= Elettrofreno
G= Terra
LN = Linea Monofase
M= Motore
U= Comune
V/W = Invertitori 8
Se JOLLY viene richiesto completo di elettrofreno, il collegamento elettrico
dell’elettrofreno al motore verrà eseguito in fabbrica.
Per collegare JOLLY a una centralina di comando J-CRX cod. ABJ7080
(230/50-60Hz) o cod. ABJ7079 (120/60Hz), consultare le istruzioni
specifiche della centralina.
Nello schema si vede come collegare la pulsantiera per il comando di
apertura e chiusura dall’interno del locale e del selettore per il comando
dall’esterno.
IMPORTANTE: Utilizzate pulsantiere e selettori a chiave appropriati.
TELECOMANDI E FOTOCELLULE:
- La RIB può fornire centrali elettroniche per il comando del motore a
distanza tramite telecomando, pulsantiera, selettore;
- Le centrali sono anche predisposte per il collegamento di fotocellule di
sicurezza.
1° - Infilate la bussola di guida (B) del cavetto d’acciaio (A) lungo lo
stesso, come raffigurato.
2° - Infilate la guaina di protezione (C) del cavetto d’acciaio (A) lungo lo
stesso.
3° - Infilate la bussola (D) di guida del cavetto d’acciaio (A) lungo lo
stesso, come raffigurato.
4° - Infilate il particolare (E) avendo cura che il particolare (F) sia
completamente avvitato.
5° - Infilate la bussola con vite di fermo (G) in battuta contro il particolare
(F) ed in seguito stringete la sua vite esagonale con una chiave n° 7.
6° - Incastrate il particolare (H) con il particolare (F).
Per poter eseguire in modo sicuro la movimentazione manuale della
serranda occorre verificare che:
- sull’anta siano presenti maniglie idonee;
- tali maniglie siano posizionate in modo da non creare punti di pericolo
durante il loro utilizzo;
- lo sforzo manuale per muovere la serranda non superari i 225N per le
porte posti su siti privati ed i 390N per le porte poste su siti commerciali
ed industriali (valori indicati nel punto 5.3.5 della norma EN 12453).
ATTENZIONE: l’attivazione dello sblocco può provocare un movimento
non controllabile della serranda in caso questa non sia correttamente
equilibrata.
PROCEDURA D’ASSEMBLAGGIO DELLO SBLOCCO DELL’ELETTROFRENO
9
Da effettuare solamente da parte di personale specializzato dopo
aver tolto l’alimentazione elettrica al motore.
Ogni due anni è consigliabile controllare il serraggio delle viti della
puleggia e della vite di fissaggio al palo.
Controllare il corretto bilancimento delle molle e lubrificare la guida con
del grasso siliconico.
MANUTENZIONE

I
8
8
QUADRI ELETTRONICI
FUNZIONI DEL QUADRO ELETTRONICO J-CRX J-CRX 120/60Hz - cod. ABJ7079
J-CRX 230/50-60Hz - cod. ABJ7080
Funzionamento a tempo
Chiusura automatica
Gestione 1 motore
Funzionamento passo-passo o automatico
Esclusione chiusura automatica totale
Modello con ricevitore incorporato
Autotest del microprocessore su ingressi sicurezze in conformità alla
norma EN12453 (punto 5.1.1.6, paragrafi “e” ed “f”)
Lampeggiatore con scheda o luce box con temporizzatore (2 minuti)
Regolazione forza con trimmer
Led di segnalazione stato della scheda
Gestione fotocellule
Gestione coste
Autotest coste di sicurezza come richiesto dalla norma EN12453
FUNZIONI DEL QUADRO ELETTRONICO MINI MINI - cod. ABQM090
Gestione 1 motore
Funzionamento a uomo presente (apre - chiude)
OPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione.
ELETTROFRENO
Utilizzato da tutte le versioni JOLLY quale sicurezza in presenza di una
serranda con molle usurate.
Alimentato con il motore, è dotato di cavetto, guaina e pomello di sblocco
in caso di mancanza di corrente. cod. ACJ9015
CASSAFORTE STONE
Contenitore di sicurezza per impedire l’agibilità ai dispositivi di comando.
Viene fornita di serie completa di pulsante a bascula (apre-chiude) e
sblocco elettrofreno.
In alluminio pressofuso - IP54. cod. ACJ9078
ACCESSORI DI COMANDO E SICUREZZA
ACCESSORI COLLEGABILI AI QUADRI ELETTRONICI
Pulsantiera FLAT
Pulsantiera con sblocco elettrofreno da parete
Selettore BLOCK
Selettore da parete/da incasso
Selettore da parete/da incasso con Stop
Cassaforti con pulsante e sblocco STONE e FLAT
Radio trasmettitore 433MHz MOON
Antenna 433MHz
Fotocellule FIT SLIM
Lampeggiatore SPARK
MINI J-CRX
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4

I
9
9
ACCESSORI PER L’ASSEMBLAGGIO
PULSANTIERA DA PARETE FLAT
APRE/CHIUDE
Comando per ogni tipo di automazione.
È dotata di due microswitches con contatti da 15A 250V.
Dim.: 59,5x82,5x29 cod. ACG2012
CASSAFORTE FLAT
Contenitore di sicurezza per impedire l’agibilità ai dispositivi di comando.
Viene fornita di serie completa di pulsante a bascula (apre-chiude) e
sblocco elettrofreno.
In alluminio pressofuso - IP54. cod. ACJ9071
SELETTORI A CHIAVE
Comando per ogni tipo di automazione.
Dotato di due microswitches con contatti N.O. da 15A 250V (apre/chiude)
e da un interruttore con contatto N.C. da 4A 250V (Stop).
Il selettore può essere aperto solo dal possessore della chiave di
azionamento. IP54.
- DA INCASSO SENZA STOP dim.: 100x100x109 cod. ACG1010
- DA PARETE SENZA STOP dim.: 100x100x42 cod. ACG1030
SPARK
Per ottenere le migliori prestazioni degli apparati sopracitati, bisogna
installare un’antenna accordata sulla frequenza del radio ricevitore
installato. N.B. Fare molta attenzione che il lo centrale del cavo non
vada a contatto con la calza in rame esterna, ciò renderebbe nullo
il funzionamento dell’antenna.
L’antenna va installata perpendicolarmente e deve essere in vista del
telecomando.
LAMPEGGIATORE SPARK con scheda intermittente incorporata
cod. ACG7059
SUPPORTO LATERALE cod. ACG7042
ANTENNA SPARK 91 cod. ACG5454
ANTENNA SPARK 433 cod. ACG5452
COPPIE SEMIGUSCI
Utilizzate per montare i JOLLY 20-22-22 Super su pali di diametro
inferiore, pur essendo previsti per diametri superiori. In Nylon.
- Dim. = Ø 42/48 cod. ACJ9030
- Dim. = Ø 42/60 cod. ACJ9040
- Dim. = Ø 48/60 cod. ACJ9050
FLANGE DI COMPENSAZIONE
Si applicano lateralmente alle scatole portamolle di diametro inferiore
per consentire il montaggio del JOLLY 22-22 Super.
In lamiera di ferro.
Dim. = Ø 220x8 cod. ACJ9060
cod. ACG6081 cod. ACG6082
TELECOMANDO MOON
MOON 433
cod. ACG6093
MOON CLONE
FIT SLIM
FOTOCELLULE DA PARETE cod. ACG8032
COPPIA DI COLONNINE PER FIT SLIM cod. ACG8065
Le fotocellule FIT SLIM hanno la funzione di sincronismo in corrente
alternata e portata di 20 m. Sono applicabili più coppie di fotocellule
ravvicinate grazie al circuito sincronizzatore.
Aggiungere il TRASMETTITORE TX SLIM SYNCRO cod. ACG8029
per sincronizzare fino a 4 coppie di fotocellule.

FCARACTERISTIQUES TECHNIQUES / INSTALLATION JOLLY
TYPE DE COMMANDE
USAGE DE LA FERMETURE
Personnes expertes
Personnes expertes
Usage illimité
(au dehors d’une zone publique*)
(zone publique)
homme presente A B -
impulsion en vue C ou E C ou E C et D, ou E
(capteur)
impulsion hors de vue C ou E C et D, ou E C et D, ou E
(boîtier de commande)
automatique C et D, ou E C et D, ou E C et D, ou E
* example typique: fermetures qui n’ont pas d’accès à un chemin public.
A: Touche de commande à homme present (à action maintenue), code ACG2012.
B: Sélecteur à clef à homme mort, code ACG1010.
C: Réglage de la force du moteur.
D: Cordon ou Senseur pour relever l’obstacle et/ou autres dispositifs de limitation des
forces dans les limites de la norme EN12453- appendice A.
E: Photocellules, ex. code ACG8026 (A appliquer comme indiqué sur la EN 12445
point 7.3.2.2 sur toute la hauteur de la porte jusqu’à un maximum de 2,5 m).
PARTIES À INSTALLER CONFORMÉMENT À LA NORME EN12453
10
10
CONTRÔLE RIDEAU
La Norme Européenne EN 12604 “Fermetures Industrielles, Commerciales,
Portes et Portails - Aspects mécaniques - Requerements et classes”, au Point
4.3 “Protection contre les mouvements non intentionnels et non controlés”
demande, entre autre, que*:
a - Le Systeme de compensation du rideau doit maintenir l’équilibre dans
toutes les positions, oubien le déséquilibre ne doit pas produire une force
statique supèrieure à 150N (15,3 kg) sur la tranche de la fermeture.
Faites cette vérification en debrayant l’opérateur.
b - En cas de rupture d’un ressort, le déséquilibre du rideau ne doit
pas dépasser 200N (20,4 kg), même quand on debraye JOLLY pour
effectuer une manoeuvre manuelle. Par conséquent, il est obligatoire de
refaire une compensation correcte du tablier. Nous suggérons donc de
repartir le poids du rideau sur un nombre approprié de ressorts (*libre
interprétation).
ATTENTION: La Norme EN 12445 “Portes équipant les locaux industriels et
commerciaux et les garages - Sécurité à l’utilisation del portes motorisées,
méthodes d’essai” au paragraphe 4.1.2 “sécurité contre le risque de
soulèvement avec commande sans la présence d’une personne” impose que
le volet enroulable ne soit à même de soulever plus de 20 kg.
Dans le respect de cette réglementation, la RIB suggère d’utiliser une centrale
avec un réglage de force électrique.
1 - Operateur JOLLY
2 - Photocellules p/protec. externe
3 - Bouton Poussoir
4 - Selecteur
5 - Antenne radio
6 - Signal electrique
POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT, UTILISER
EXCLUSIVEMENT DES ACCESSOIRES RIB
Mesures en mm
* **
CARACTERISTIQUES TECNIQUES
Poids maxi du rideau
Surface maxi de rideau
Capacité du fin de course
Couple nominal de fonctionnement
Couple maxi operatifs
Force maxi de soulevement de terre
Force maxi operatifs
Vitesse de rotation
Ø de la couronne
Ø de l’arbre
Alimentation et frequence CEE
Puissance moteur sous effort
Absorption sous effort
Condensateur
Cycles de fonctionnement
Cycles conseillés par jour
Service
Temps nominal de fonctionnement
Poids maximun
Température de service
Indice de protection
kg
m2
N°giri
Nm
Nm
kg
kg
rpm
mm
mm
W
A
µF
N°
N°
s
kg
°C
IP
220 280
16 24
9,5 8,5 7,5
150 165 200 290
110 120 165 200
150 160 190 240
110 110 150 165
11 10 9
200 220 240
48 60 76
230V ~ 50Hz / 120V ~ 60HZ
620 / 450 600 / 500
2,78 / 4,1 2,8 / 4,16
20 / 60 20 / 60
7 - 20s/2s 14 - 20s/2s
20 30
30%
330 630
8,5 9,5 10 11
-10 ÷ +70
30
JOLLY 20 JOLLY 22 JOLLY 22 S JOLLY 24
*JOLLY 20 Ø 200
JOLLY 22 Ø 220
JOLLY 22S Ø 220
JOLLY 24 Ø 240
** JOLLY 20 ø 48
JOLLY 22 ø 60
JOLLY 22S ø 60
JOLLY 24 ø 76

Boîte porte-ressorts
Shaft
JOLLY 20 Ø 200 mm Ø 48 mm
45 250 200
JOLLY 22-22 S Ø 220 mm Ø 60 mm
JOLLY 24 Ø 240 mm Ø 76 mm
Trou Ø 12 (en vertical) (seulement pour le câble du frein)
Trou Ø 12 mm (frontal)
Trou Ø 12 mm (frontal - passant)
==
IMPORTANT 1
F
11
11
Après avoir fait le choix du JOLLY sur la base des dimensions du rideau,
contrôler le diamètre des boîtes porte-ressorts et de l’arbre, car ils doivent
correspondre aux diamètres du moteur choisi.
Si ils sont différents, utiliser les adaptateurs nécessaires:
ACJ9060 FLASQUE DE COMPENSATION Ø 220
ACJ9030 DEMI-ROND REDUCTEUR Ø 42/48
ACJ9040 DEMI-ROND REDUCTEUR Ø 42/60
ACJ9050 DEMI-ROND REDUCTEUR Ø 48/60
A - Faire les trous sur l’arbre comme indiqué sur le schéma ci-dessos
(fig. 1), ouvrir le moteur et le monter comme indiqué dans les
instructions.
B - Ouvrir la couronne en dévissant les deux vis (1)
C - Démontrer la bride de tenue sur l’arbre en dévisssant les vis (2)
D - Monter JOLLY sur l’arbre et positionner le moteur en haut et les fins
de course en bas (Voir la fig. 3). Fixer JOLLY sur l’arbre en utilisant la
bride de tenue e ses vis (2) et (3).
E - Remonter la couronne et revisser ses deux vis (1).
F -
Sur la première lame du rideau créer un trou de Ø 12 mm qui permet de
fixer le rideau à la couronne du JOLLY en utilisant la vis appropriée (4).
G - Insérer le câble électrique et le câble du déblocage dans les trous sur
l’arbre et exécuter les connexions (Voir la fig. 8). 2
COMMENT INSTALLER LE JOLLY AVEC ÉLECTROFREIN
IMPORTANT: Avant l’installation du JOLLY, contrôler que le rideau soit équilibré correctement par les ressorts montés sur l’arbre. Vérifier
manuellement en ouvrant et en fermant le rideau.
Respecter le rayon de courbure (minimum 15 cm)
Trou Ø 12 mm (entrée du câble du déblocage)
Trou Ø 12 mm (entrée du câble électrique)
Déblocage
=
Câble Électrique
Electrofrein =
3

F
12
12
JOLLY sans fin de course
=
IMPORTANT
RESSORTS
JOLLY avec fin de course
=
IMPORTANT
câble de 3 fils pour la connexion entre les deux moteurs 4
IMPORTANT!
Dans le cas d’un montage avec sortie de cable à gauche toutes les
monoeuvres se trouvent inversées et F1 devient F2.
1 - Came de fin de course
2 - Vis de blocage du fin de course
F1- Vis de reglage du fin de course haut
F2- Vis de réglage fin de course bas
Pour regler le fin de course dévisser la vis bleue n° 2 et visser ou dévisser
les molettes F1 et F2.
Pour obtenir la position voulue, resserer les vis n° 2 quand le réglage
est termine.
CAUTION: Eviter toute manoeuvre inutile du moteur lors du
reglage. De nombreuses manouvres sucessives
peuvent entrainer l’intervention de la sonde termique. 5
RIDEAU ROULANT AVEC ARBRE DE LONGUEUR SUPÉRIEURE Á 4 MÈTRES
Dans ce cas il est conseillé de monter 2 JOLLY sur l’arbre aux extrémités
du rideau. Il est nécessaire d’éliminer le fin de course d’un des deux Jolly
et de connecter en parallèle les deux moteurs électriques.
IMPORTANT: Avant de fixer les deux couronne à la lame du rideau (4),
contrôller que le sens de rotation des deux JOLLY soit le
même.
REGLAGE DU FIN DE COURSE HAUT
7
REGLAGE DU FIN DE COURSE BAS
6
Pas assez de course-visser F1 Trop de course-devisser F1 Réglage correct:
resserer la vis 2 correspondante
Sol Sol Sol
Pas assez de course-
devisser F2
Trop de course-visser F2 Réglage correct:
resserer la vis 2 correspondante

F
13
13
SCHEMA DE JONCTION: JOLLY + BOUTON-POUSSOIR + SELECTEUR
Si JOLLY est demandé complet de electrofrein, on doit faire la connexion
du electrofrein au moteur en fabrique. Pour connecter JOLLY au coffret
electrique J-CRX, code ABJ7080 (230/50-60Hz) ou code ABJ7079
(120/60Hz), voire les instructions spécifiques du coffret.
Voire dans le schéma comment connecter le bouton-poussoir pour la
commande d’ouverture et de fermeture de l’intérieur de l’habitation et du
sélecteur pour le commande de l’extérieur.
IMPORTANT: Utiliser des boutons-poussoirs et sélecteurs à clef
appropriés.
TÉLÉCOMMANDE ET PHOTOCELLULES:
- La RIB peut fournir un coffret electronique pour la commande à distance
du moteur avec télécommande, bouton-poussoir, sélecteur.
- Ce coffret est aussi disposé pour la connexion des photocellules de
sécurité.
1° - Enfiler l’arrêt de gaine (B) le long du câble acier (A) comme sur
schéma.
2° - Enfiler la gaine de protection (C) le long du câble acier (A).
3° - Enfiler l’arrêt de gaine (D) le long du câble acier (A) comme sur
schéma.
4° - Enfiler la partie (E) en s’assurrant que la partie (F) soit complètement
vissée.
5° - Enfiler l’arrêt de câble (G) contre la partie (F) et serrer la vis avec une
clé n° 7.
6° - Emboiter la partie (H) avec la partie (F).
Pour pouvoir exécuter sûrement le mouvement manuel du rideau de fer,
il faut vérifier que:
- il y ait des poignées appropriées sur le rideau de fer;
- ces poignées soient placées de manière à ce qu’elles ne créent pas de
dangers durant leur utilisation;
- leur force manuelle pour déplacer le rideau de fer ne dépasse pas
les 225N pour les portes placées sur des sites privés et les 390N
pour les portes placées sur les sites commerciaux et industriels
(valeurs indiquées dans le point 5.3.5 de la norme EN 12453).
ATTENTION: la mise en marche du déblocage peut provoquer un
mouvement non contrôlable du rideau de fer au cas où celui-di ne soit
pas bien équilibré.
ENTRETIEN
Effectuer soulement par personnel specialisé après avoir coupé
l’alimentation.
Tous deux année il est conseillé de contrôler le serrage des vis de la
couronne et de la vis de serrage à l’arbre.
Contrôler le correct équilibrage des ressorts et graisser la coulisse avec
de la graisse siliconée.
PROCEDURE D’ASSEMBLAGE DE L’ELECTROFREIN
9
G N L
BOUTON-
POUSSOIR
SELECTEUR A CLE
ouvert
ferme
vert / jaune
bleu
marron
noir
B= Electrofrein
G= Terre
LN = Ligne Monophase
M= Moteur
U= Commun
V/W = Convertisseurs 8

F
14
14
COFFRETS ELECTRONIQUES
FONCTIONS DES COFFRET ELECTRONIQUE J-CRX
J-CRX 120/60Hz - code ABJ7079
J-CRX 230/50-60Hz - code ABJ7080
Fonctionnement en mesure
Fermeture automatique
Gestion 1 moteur
Fonctionnement pas-à-pas ou automatique
Exclusion fermeture automatique totale
Modèle avec récepteur incorporé
Autotest du microprocesseur sur les entrées de sécurité dans la conformité à
EN12453 (point 5.1.1.6, paragraphes “e” et “f”)
Feu clignotant avec carte ou lumière de courtoisie avec le temporisateur (2 minutes)
Régulation puissance avec trimmer
Led diode électroluminescente d’état de la carte
Gestion photocellules
Gestion barre palpeuse de securité
Autotest barre palpeuse de sécurité comme requis par la norme EN12453
FONCTIONS DES COFFRET ELECTRONIQUE MINI MINI - code ABQM090
Gestion 1 moteur
Fonctionnement homme presente (ouverture - fermeture)
ELECTROFREIN
Utilisé sur toutes les versions JOLLY comme sécurité en cas de rideau
avec bobines d’equilibrage viuses pour l’usure.
Alimenté avec le moteur, doté de câble, gaine et pommeau de déblocage
en cas de coupure de courant. code ACJ9015
COFFRE-FORT STONE
Coffret de sécurité empêchant tout accès non autorisé aux dispositifs de
commande. Fourni de série, il est équipé d’un poussoir à bascule (ouverture-
fermeture), ainsi que d’un dispositif de déblocage de l’électro-frein.
En aluminium moulé sous pression - IP54 code ACJ9078
ACCESSOIRES DE COMMANDE ET SECURITE
OPTIONS -
Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets
d’instruction correspondants.
ACCESSOIRES RACCORDABLES AUX COFFRETS ÉLECTRONIQUES
Bouton-poussoir FLAT
Bouton-poussoir avec deblocage electrofrein
Selecteur BLOCK
Selecteur mural / a encastrer
Selecteur mural / a encastrer avec Stop
Coffres fort STONE et FLAT
Émetteur 433MHz MOON
Antenne 433MHz
Photocellule FIT SLIM
Clignotant SPARK
MINI J-CRX
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4

F
15
15
ACCESSOIRES POUR L’ASSEMBLAGE
BOUTON POUSSOIR MURAL FLAT
OUVERTURE/FERMETURE
Commande pour tout type d’automatisation.
Il est équipé de deux micro-interrupteurs avec contacts de 15A 250V.
Dim.: 59,5x82,5x29 code ACG2012
COFFRE-FORT FLAT
Coffret de sécurité empêchant tout accès non autorisé aux dispositifs de
commande. Fourni de série, il est équipé d’un poussoir à bascule (ouverture-
fermeture), ainsi que d’un dispositif de déblocage de l’électro-frein.
En aluminium moulé sous pression - IP54 code ACJ9071
SELECTEURS A CLE
Commande pour tout type d’automatisation. Équipé de deux micro-
interrupteurs avec contact N.O. de 15A 250V (Ouverture / Fermeture) et
d’un interrupteur avec contact N.F. de 4A 250V (Stop).
Le sélecteur peut être ouvert que par la personne en possession de la clé
de manoeuvre. IP54.
- A ENCASTRER SANS STOP dim.: 100x100x109 code ACG1010
- MURAL SANS STOP dim.: 100x100x42 code ACG1030
DEMI ROND REDUCTEUR
Utilisé pour monter les JOLLY 20-22-22 Super sur des arbres de diamètre
inférieur, bien qu’ils soient prévus pour des diamètres supérieurs. En nylon.
- Dim. = Ø 42/48 code ACJ9030
- Dim. = Ø 42/60 code ACJ9040
- Dim. = Ø 48/60 code ACJ9050
FLASQUES DE COMPENSATION
S’appliquent latéralement sur les bobines d’équilibrage de diamètre
inférieur afin de permettre le montage du JOLLY 22-22 Super.
En tôle de fer.
Dim. = Ø 220x8 code ACJ9060
code ACG6081 code ACG6082
EMETTEUR RADIO MOON
MOON 433
code ACG6093
MOON CLONE
SPARK
An d’optimaliser les performances des appareils suscités, il est
indispensable d’installer une antenne accordée sur la fréquence du
radiorécepteur installé. N.B. Veiller à ce que le l central du câble
n’entre pas en contact avec l’enveloppe extérieure en cuivre; dans
le cas contraire, le fonctionnement de l’antenne serait nul.
L’antenne doit être installée de façon perpendiculaire et être en vue de
la télécommande.
FEU CLIGNOTANT SPARK avec carte intermittente incorporée
code ACG7059
SUPPORT LATERAL code ACG7042
ANTENNE SPARK 91 code ACG5454
ANTENNE SPARK 433 code ACG5452
FIT SLIM
PHOTOCELLULES MURALES code ACG8032
PAIRE DE POTEAUX POUR PHOTOCELLULES code ACG8065
Les photocellules FIT SLIM ont la fonction de synchronisme dans le
courant à C.A. et les gammes de 20 m. Plusieurs paires sont appliqués,
rapprochés les uns des autres grâce au circuit synchronisé.
Ajouter le TRANSMETTEUR TX SLIM SYNCRO code ACG8029
s’il existe plus de deux paires de photocellules (jusqu’à 4).

16
16
ROLLING GATE CONTROL
The European Standard EN 12604 “Industrial, Commercial and Garage Doors
and Gates - Mechanical Aspects - Requirements”, at the point 4.3. “Protection
against unintentional and uncontrolled movements” requires also that*:
a - The vertically operating door leaves shall be balanced so that the door
leaf can stop in any position, or that the out-of-balance state shall not
produce, in any case, a static force at the primary closing edge of the
door exceeding 150N (15,3 kg / 33,70 lbs).
Verify it after having manually released the JOLLY operator.
b - If a spring fails, the resulting out-of-balance static force occurring at
the primary closing edge of the roller shutter shall not exceed 200N
(20,4 kg / 44,94 lbs), even when the Jolly operator is manually released.
After this failure, you must intervene on the door to substitute the
broken spring and correct the balance state. Therefore, we suggest
you to fraction the roller shutter weight with an adequate number of
springs (* This is a free interpretation).
WARNING: The EN 12445 standard “Industrial, commercial and garage
doors and gates - safety in use of power operated doors - test methods”
at point 4.1.2 “safeguarding against hazard of being lifted” provides that
the rolling gate shall not be able to lift more than 20 kg / 44 lbs. In order
to meet this standard, RIB suggests to install a control board with electric
power regulation.
1 - JOLLY operator
2 - Photoelectric cells (external)
3 - Push-Button
4 - Key selector
5 - Tuned aerial
6 - Flashing lamp
IN ORDER TO ENSURE A CORRECT FUNCTION ONLY
RIB’S COMPONENTS MUST BE USED
16
16
Measurements in mm/inch
* **
TECHNICAL DATA / INSTALLATION JOLLY
G
B
COMMAND TYPE USE OF THE SHUTTER
Skilled persons Skilled persons
Unrestricted use
(out of a public area*) (public area)
with manned operation A B -
with visible impulses C or E C or E C and D, or E
(e.g. sensor)
with not visible impulses
C or E C and D, or E C and D, or E
(e.g. remote control device)
automatic C and D, or E C and D, or E C and D, or E
* a typical example are those shutters which do not have access to any public way.
A: Command button with manned operation (that is, operating as long as activated),
like code ACG2012.
B: Key selector with manned operation, like code ACG1010.
C: Motor force regulation.
D: Safety edges or Sensor able to detect an obstacle and/or other safety devices to
keep thrust force within the limits of EN12453 regulation - Appendix A.
E: Photoelectric cells, eg. code ACG8026 (To apply on the whole height of the door
up to max 2,5 m as indicated on EN 12445 point 7.3.2.2).
PARTS TO INSTALL MEETING THE EN 12453 STANDARD
TECHNICAL DATA
Max gate weight
Max gate surface
Limit switch winding capacity
Nominal functioning torque
Max operating torque
Max lifting force from earth
Max operating force
Pulley revolutions
Pulley diameter
Shaft diameter
EEC Power supply
Motor capacity with load
Power absorbed with load
Capacitor
Functioning cycles
Daily operations suggested
Service
Nominal functioning time
Motor weight
Working Temperature
Protection
kg/lbs
m2
N°rotat.
Nm
Nm
kg/lbs
kg/lbs
rpm
mm/in
mm/in
W
A
µF
N°
N°
s
kg/lbs
°C
IP
220/485 280/617
16 24
9,5 8,5 7,5
150 165 200 290
110 120 165 200
150/330 160/352 190/418 240/528
110/242 110/242 150/330 165/363
11 10 9
200/7,8 220/8,6 240/9,4
48/1,8 60/2,3 76/2,9
230V ~ 50Hz / 120V ~ 60HZ
620 / 450 600 / 500
2,78 / 4,1 2,8 / 4,16
20 / 60 20 / 60
7 - 20s/2s 14 - 20s/2s
20 30
30%
330 630
8,5 9,5 10 11
-10 ÷ +70
30
JOLLY 20 JOLLY 22 JOLLY 22 S JOLLY 24
*JOLLY 20 Ø 200 / 7,8
JOLLY 22 Ø 220 / 8,6
JOLLY 22S Ø 220 / 8,6
JOLLY 24 Ø 240 / 9,4
** JOLLY 20 ø 48 / 1,9
JOLLY 22 ø 60 / 2,3
JOLLY 22S ø 60 / 2,3
JOLLY 24 ø 76 / 2,9
326 / 12,8 41 / 1,6

17
17
After have choosen JOLLY according to the dimensions of the shutter,
verify the diameter of the spring housing and of the shaft, because they
must have the same diameter of the choosen motor.
If they’re different use the required adaptor:
ACJ9060 SPRING HOUSING ADAPTER Ø 220
ACJ9030 SHAFT ADAPTER Ø 42/48
ACJ9040 SHAFT ADAPTER Ø 42/60
ACJ9050 SHAFT ADAPTER Ø 48/60
A - Make the holes on the shaft as indicated on the rising above draw (see
pict. 1), open the motor and mount it as indicated in the instruction.
B - Open the pulley unscrewing the 2 screws (1).
C - Dismount the fixing flange on the shaft unscrewing the screws (2).
D - Mount JOLLY on the shaft and position the motor up and the limit
switch down (see pict. 3). Fix JOLLY on the shaft using the fixing
flange and its screws (2) and (3).
E - Reassemble the pulley and re-screw its screws (1).
F - On the last section of the shutters make a hole Ø 12 mm / 0,4 in which
allows to fix the shutter to the pulley of JOLLY using the proper screws
(4).
G - Insert the electrical cable and the releasing cable in the holes on the
shaft and execute the electrical connections (see pict. 8). 2
HOW INSTALL JOLLY WITH ELECTROBRAKE
IMPORTANT: Before install JOLLY check that the shutter is correctly balanced by its screws mounted on the shaft. Verify it manually by
opening and closing the shutter.
Respect the radius of the curve (at least 15 cm / 5,9 in)
Hole Ø 12 mm / 0,4 in (entry of the release cable)
Hole diam. 12 mm / 0,4 in (entry of electric cable)
Release Knob
=
Electric Cable
Electrobrake =
3
G
B
Spring housing
Shaft
JOLLY 20 Ø 200 mm/7,8 in Ø 48 mm/1,8 in
45 250 200
JOLLY 22-22 S Ø 220 mm/8,6 in Ø 60 mm/2,3 in
JOLLY 24 Ø 240 mm/9,4 in Ø 76 mm/2,9 in
Hole Ø 12 mm / 0,4 in (in vertical) (only for the cable of the brake)
Hole Ø 12 mm / 0,4 in (frontal)
Hole Ø 12 mm / 0,4 in (frontal-seethrough)
==
IMPORTANT 1

18
18
JOLLY without limit switches
=
IMPORTANT
SPRINGS
JOLLY with limit switches
=
IMPORTANT
3 wires cable to connect the two operators 4
IMPORTANT!
When mounted with engine on the left all the operations are inverted
and limit switch F1 becomes F2
1 - Cam for end travel
2 - Screw for blockage of the limit switches
F1- Screw for regulation of limit switch which stop the upward movement
F2- Screw four regulation of limit switch which stop the downward movement
For the regulation of the electrical limit switches tighten the two blue screw
and unscrew or tighten the wheels F1 and F2.
To mantain the desired position of the switches you must block the two
screws when the regulation is completed.
ATTENTION: Avoid all the manouvres of the motor really not
necessary during the regulation. Many manouvres
at the same time cause the intervention of the
thermal sensor. 5
ROLLING SHUTTER WITH LENGHT SHAFT OVER 4 MT
In this case we suggest to mount 2 JOLLY on the same shaft at the shutter
extrimities. It is necessary to eliminate the limit switch of one of the 2
JOLLY and connect in parallel the two motors.
IMPORTANT: Before fixing the two pulleis to the shutter laminate (4),
verify that the sense of rotation of the 2 JOLLY is the
same.
18
18
REGULATION OF THE LIMIT SWITCH WHICH STOPS THE UPWARD MOVEMENT
7
REGULATION OF THE LIMIT SWITCH WHICH STOPS THE DOWNWARD MOVEMENT
6
When there is too little
travel tighten F1
When there is too much
travel unscrew F1
When adjustement is complete
tighten the 2 blocking screw
Ground Ground Ground
When there is too little
travel unscrew F2
When there is too much
travel tighten F2
When adjustement is complete
tighten the 2 blocking screw
G
B

19
19
CONNECTION DRAW OF: JOLLY + PUSH-BUTTON + KEY SELECTOR
If JOLLY is required complete with electrobrake, the connection of the
electrobrake to the motor is made in factory.
To connect JOLLY to J-CRX, code ABJ7080 (230/50-60Hz) or code
ABJ7079 (120/60Hz), consult the control board instructions.
In the draw you can see how connect the push button for the opening and
closing control on the inside of the premises and of the key selector for
the external control.
IMPORTANT: Use proper push button and key selector.
TRANSMITTER AND PHOTOCELLS:
- RIB can supply electronic control board for the remote control through
transmitter, push button, key selector;
- The control board can also be arranged or the connection of safety
photocell.
1° - Insert the steering compass (B) into the cable (A), as shown in the
drawing.
2° - Insert the sheated cable (C) along the cable (A).
3° - Insert the compass (D) onto the cable (A) as shown.
4° - Insert part (E) paying attention that part (F) has been completely
screwed.
5° - Insert the compass with the blocking screw (G) against part (F) and
tighten the hexagonal screw with a key n° 7.
6° - Fix part (H) with part (F).
To safely carry out the movement of the rolling gate it is important to
verify that:
- there are handles on the rolling gate;
- their position does not create dangerous points during the use;
- the manual effort to move the rolling gate must not exceed 225N for
the doors located in private sites and 390N for the doors located
in commercial or industrial sites (values indicated in point 5.3.5 of
EN 12453 standard).
ATTENTION: the activation of the release can cause an incontrollable
movement of the rolling gate in case the latter is not perfectly balanced.
PRELEASE KNOB FOR JOLLY ELECTROBRAKE: ASSEMBLY PROCEDURE
9
G
B
To be undertaken only by specialized staff after disconnecting power
supply.
Every two years it is advisable to check if the screws of the pulley and the
screw fixing to the shaft are tighten.
Check that the springs are properly balanced and lubricate the guide with
silicone grease.
MAINTENANCE
G N L
PUSH-BUTTON
KEY-SELECTOR
open
close
green / yellow
blue (U)
brown (V)
black (W)
B= Electrobrake
G= Earth
LN = Line 1-Phase
M= Motor
U= Common
V/W = Inverters 8

20
20
G
B
20
20
CONTROL PANELS
J-CRX ELECTRONIC CONTROL PANEL FUNCTIONS
J-CRX 120/60Hz - code ABJ7079
J-CRX 230/50-60Hz - code ABJ7080
Operation with time
Automatic closure
Control of 1 motor
Step by step control or automatic
Exclusion of the total automatic close function
CRX Type with radio receiver built inside
Microprocessor autotest on the security imputs according to EN12453
(point 5.1.1.6, paragraphs “e” and “f”)
Flasher with card or courtesy light with timer (2 minutes)
Adjustment of the force through trimmer
Led to segnalise the board state
Management of the photocells
Management of the safety strips
Safety strip autotest as required by EN12453
MINI
ELECTRONIC CONTROL PANEL FUNCTIONS
MINI - code ABQM090
Control of 1 motor
Functioning with manned operation (open - close)
OPTIONALS - For the connections and the technical data of the fixtures follow the relevant handbooks.
ELECTRO-BRAKE
Utilized for all JOLLY versions as a safety system in case of shutter with
damaged springs.
Fed by a motor, equipped with cable, sheath, release knob in case of
black-out. code ACJ9015
STONE STRONG BOX
Safety box preventing the access to controlling devices.
Supplied as a standard, with toggle switch (open-close) and electric brake
release system, in the versions.
Of die-cast aluminium - IP54. code ACJ9078
CONTROL AND SAFETY ACCESSORIES
ACCESSORIES CONECTABLE TO THE CONTROL PANEL
FLAT Push Button
Surface Push Button with Emergency Release
BLOCK Key Selector
Surface / Embedded Key Selector
Surface / Embedded Key Selector w/Stop
Strong Box STONE and FLAT
Radio Transmitter 433MHz MOON
Aerial 433MHz
Photocells FIT SLYM
SPARK Light Yellow
MINI J-CRX
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
Other manuals for Jolly 20
1
This manual suits for next models
11
Table of contents
Languages: