Moeller PFR-5 Series User manual

1/4
A
11/05 AWA1230-2214
Montageanweisung
Installation Instructions
Notice d’installation
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Инструкция по монтажу
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgen-
den beschriebenen Arbeiten ausführen.
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire
le operazioni di seguito riportate.
Prąd elektryczny! Zagrożenie życia!
Poniższe czynności mogąbyćwykonywane
tylko przez przeszkolony personel.
Электрический ток! Опасно для жизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующие операции.
PFR-(5)(03)(003)
PFR-W-...
PFR-5 PFR-003, PFR-03
aPower-LED
Power LED
DEL tension
LED Power
Dioda LED-zasilanie
Светодиод питания
-LED
bErdschluss-LED
Earth fault LED
DEL défaut à la terre
LED guasto a terra
Dioda LED-doziemienie
Kороткое замыкание на землю
-LED
cIDn 0.03 – 0.1 – 0.3 – 0.5 – 1 – 3 – 5 A = Einstellung Erdschluss-Wert
Earth-fault value setting
Réglage défaut à la terre
Impostazione valore contattoaterra
Nastawa prądu doziemnego
Установка значения замыкания на землю
dtv 0.02 – 0.1 – 0.3 – 0.5 – 1 – 3 – 5 s = Einstellung Schaltverzögerung
Switching delay setting
Réglage temporisation
Impostazione ritardo di manovra
Nastawa zwłoki czasowej
Установка задержки переключения
eTest l Auslösung
Test tripping
Test déclenchement
Prova di intervento
T est-wyzwolenie
Тест на отключение
fReset
Raz
Reset
Сброс
PFR-5
Statusbeschreibung der LEDs Descrizione stato dei LED
– Erdschluss-LED blinkt = Erdschluss-Strom kleiner als eingestellt
– Blinkfrequenz 2 sec = 25 % – 50 % IDn (A)
– Blinkfrequenz 1 sec = 50 % – 75 % IDn (A)
– Blinkfrequenz 0.5 sec = 75 % – < 100 % IDn (A)
–LED contatto a terralampeggiante = corrente dicontattoaterra inferiore a
quella impostata
– Frequenza di lampeggiamento 2 sec = 25 % – 50 % IDn (A)
– Frequenza di lampeggiamento 1 sec = 50 % – 75 % IDn (A)
– Frequenza di lampeggiamento 0.5 sec = 75 % – < 100 % IDn (A)
Status description of the LEDs Wskazania diod LED
– Earth-fault LED flashes = earth-fault current lower than set
– Flashing frequency 2 sec = 25 % – 50 % IDn (A)
– Flashing frequency 1 sec = 50 % – 75 % IDn (A)
– Flashing frequency 0.5 sec = 75 % – < 100 % IDn (A)
Błyska dioda LEDuszkodzenia doziemnego = prąd doziemny mniejszy
niżnastawa
Błyskanie z częstotliwością 2 sec = 25 % 50 %IDn
Błyskanie zczęstotliwością1 sec = 50 % 75 %IDn (A)
Błyskanie z częstotliwością0.5 sec = 75 % < 100 %IDn (A)
Description d’étatdes DEL
Описаниесостояния светодиодов
– Clignotement DEL défaut à la terre = courant défaut à la terre inférieur au réglage
– Fréquence de clignotement 2 sec = 25 % – 50 % IDn (A)
– Fréquence de clignotement 1 sec = 50 % – 75 % IDn (A)
– Fréquence de clignotement 0.5 sec = 75 % – < 100 % IDn (A)
–Светодиод замыкания на землю мигает = Ток замыкания на землю меньше
установленного
– частота мигания 2 sec = 25 % – 50 % IDn
–частота мигания 1 sec = 50 % – 75 % IDn (A)
–частота мигания 0.5 sec = 75 % – < 100 % IDn (A)
–
– 2 sec = 25 % – 50 % IDn (A)
– 1 sec = 50 % – 75 % IDn (A)
– 0.5 sec = 75 % – < 100 % IDn (A)
0.02
0.1
0.3
0.5 135
I
n(A)
PFR-5
S
5
TR
678
1234
POWER
0.03
0.1
0.3
0.5 135
b
d
f
a
c
e
I
n = 300 mA
PFR-03
5
TR
678
1234
POWER
ab
f
e

2/4
11/05 AWA1230-2214
PFR-003, PFR-03
Statusbeschreibung der LEDs Descrizione stato dei LED
–
–Erdschluss-LED an = Relais geschaltet = Erdschluss
Erdschluss-LED an und Power-LED blinkt = Erkennung eines Transformator-Fehlers =
Transformator defekt oder Verbindung Relay zum Transformator unterbrochen.
–
–LED contatto a terra acceso = relè inserito = contatto a terra
LED contatto a terra acceso e LED power lampeggiante = rilevato guasto trasformatore
= trasformatore difettoso o connessione fra relè e trasformatore interrotta.
Status description ofthe LEDs Wskazania diod LED
–
–Earht-fault LED on = relay switched on = earth fault
Earth-fault LED on and power LED flashes = transformer error detected =
transformer defect or connection between relay and transformer interrupted.
–
–
Świeci siędioda LED doziemienia =przekaźnik zadziałał = uszkodzenie doziemne
Dioda LED doziemienia świeci sięi dioda LED zasilania błyska=wykryte uszkodzenie
transformatora = transformator uszkodzony lub przerwane połączenie pomiędzy
transformatorem a przekaźnikiem.
Description d’état des DEL Описание состояния светодиодов
–
–DEL défaut à la terre allumée = relais enclenché = défaut à la terre
DEL défaut à la terre allumée et clignotement DEL tension = détection d’un défaut
transformateur = transformateur défectueux ou liaison relais et transformateur coupée
–
–
Светодиод замыкания на землю вкл. = Реле включено = Замыкание на
землю
Светодиод замыкания на землю вкл. и Светодиод питания мигает =
Распознавание неисправности трансформатора = Дефект трансформатора
или прервано соединение между реле и трансформатором
Abmessungen – Dimensions – Dimensioni –Wymiary–размеры – Montage – Fitting – Montaggio – Montaż– монтаж–
auf 35-mm-Hutschiene
on 35 mm top-hat rail
sur profilé support 35 mm
su guida simmetrica DIN 35 mm
na szynie montażowej 35mm
на 35-мм шляповидной шине
64 35
68
45
45
67
85
5678
1234
1
2
230 V AC g20 %
250 V AC 6 A
50/60 Hz
PFR-W-20
PFR-W-30
PFR-W-35
PFR-W-70
PFR-W-105
PFR-W-140
PFR-W-210
50/60 Hz
3 V A
LOAD
N
5678
1234
NO C NC
L
L1 L2 L3 N
1S2
1S1
0.4 x2.5
0.6 Nm
F3 m
2 x0.75 – 2.5 mm2
2 x0.75 – 1.5 mm2
2 x0.75 – 1.5 mm2
> 3 m – 50 m

3/4
11/05 AWA1230-2214
PFR-W-...
W35-210 W20, 30
B
33
46
C D
A
E
G
H
J
I
F
Typ A B C D E
mm
W35 100 79 26 48.5 35 o
W70 130 110 32 66 70 o
W105 170 146 38 94 105 o
W140 220 196 48.5 123 140 o
W210 299 284 69 161 210 o
Typ F G H I J
mm
W2032602446o21 o
W3032703059o30 o
d 1
d1 f1.5xd2
d2
L1 L2 L3
M
PFR-W
PFR-W... Ind2
mm
20 F50 A F13
30/35 F100 A F20/23
70 F200 A F47
105 F250 A F70
140 F630 A F93
210 F800 A F140
PFR-WMA-...
IA/In> 4

4/4
Moeller GmbH, Industrieautomation, D-53105 Bonn
© 2004 by Moeller GmbH Änderungen
vorbehalten 11/05 AWA1230-2214 12271767/MDC Doku/DM
Printed in the Federal Republic of Germany (01/06)
11/05 AWA1230-2214
Bei dem Einatzvon kurzschlussfesten Leitungen muss keine Sicherungeingesetzt werden. – Afuse is not necessarywhen using cables which are protected against short-circuit.
En cas d’utilisation de câbles protégés contre les courts-circuits, iln’est pas nécessaire de faire appel à un fusible. – Nonè necessario un fusibile quando si utilizzano cavi a prova
di corto circuito. – Bezpiecznik nie jest konieczny, jeżeli przewody zostały zabezpieczone przed zwarciem – При использовании устойчивых к коротким замыканиямпроводов
предохранитель не должен быть задействован.–
Leistungsschalter mit Fehlerstromauslösung – Circuit-breakers with residual-current release – Disjoncteurs avec déclenchement sur courant de défaut
Interruttori automatici di potenzacon sgancio differenziale –Wyłącznik instalacyjny z wyzwalaczem różnicowo-prądowym
Силовой выключатель со срабатыванием аварийного тока –
Auslösung Leistungsschalter mit Arbeitsstromauslöser, möglicher externer Reset des
Relais durch Taster (Öffner)
Trip of circuit-breakers with shunt release and possible external resetof
the relayby a pushbutton (NC contact)
Déclenchement du disjoncteur avec déclencheur à émission de tension, possibilité de
réarmement externe du relais par bouton-poussoir (contact O)
Sgancio interruttore automatico di potenza con sganciatore a lancio dicorrente,
possibile reset esterno del relè tramite pulsante (contatto NC)
Wyzwolenie wyłącznika przez wyzwalacz wzrostowy i możliwy zewnętrzny
reset przekaźnika za pomocąprzycisku (styk NC).
Срабатывание аварийного выключателя от реле рабочего тока, возможный
внешний сброс релес помощью клавиши(размыкающегоконтакта)
Auslösung Leistungsschalter mit Unterspannungsauslöser, möglicher externer Reset
des Relais durch Taster (Öffner)
Trip of circuit-breakers with undervoltage release and possible external reset of the
relay by a pushbutton (NC contact)
Déclenchement du disjoncteur avec déclencheur à manque de tension, possibilité de
réarmement externe du relais par bouton-poussoir (contact O)
Sgancio interruttore automatico di potenza con sganciatore di minima tensione,
possibile reset esterno del relè tramite pulsante (contatto NC)
Wyzwolenie wyłącznika przez wyzwalacz podnapięciowy i możliwy zewnętrzny
reset za pomocąprzycisku (styk NC)
Срабатывание аварийного выключателя от реле низшего напряжения,
возможный внешний сброс реле с помощью клавиши (размыкающего
контакта)
L1 L2 L3
PFR-W
LOAD
N
PFR-W... Ind2
mm
20 F50 A F13
30/35 F150 A F20/23
70 F400 A F47
105 F650 A F70
140 F1200 A F93
210 F1800 A F140
PFR-WMA-...
In>
d2 >
5678
1234
L1
1S1
6 A
1S2
L2 L3N
PFR-W
LOAD
NZM.-XA... C2
C1
-S.
5678
1234
L1
1S1
6 A
1S2
L2 L3N
PFR-W
LOAD
NZM.-XU... D2
D1
-S.
U <
This manual suits for next models
10
Popular Transformer manuals by other brands

Mackie
Mackie PATX60 quick start guide

Sea gull lighting
Sea gull lighting AMBIANCE 98743S installation instructions

DLS
DLS TR100 Installation

Uhlenbrock Elektronik
Uhlenbrock Elektronik 28000 manual

ZIEHL-ABEGG
ZIEHL-ABEGG R-DT Series operating instructions

Velatia
Velatia Ormazabal transforma.plur General instructions