Mogatec ART 1522 AA User manual

ART 1522 AA
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!
Manuel d’utilisation
FR Traduction du mode d’emploi d’origine
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl‘utilizzo!
Istruzioni per l’uso
IT Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
Gebrauchsanweisung
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
DE Originalbetriebsanleitung
SI Navodila za uporabo Prevod originalnega navodila za uporabo
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
Operating Instructions
Read operating instructions before use!
GB Translation of the original Operating Instructions
Instrucciones de empleo - Traducción de las instrucciones de servicio originales
¡Lea las instrucciones de empleo antes de efectuar la puesta en marcha!
ES

DE-1
DE | Gebrauchsanweisung
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Vorwort zur Bedienungsanleitung DE - 2
Abbildung und Erklärung der Piktogramme DE - 2
Wichtige Hinweise zu Ihrer persönlichen Sicherheit DE - 2
Verwendungszweck DE - 2
Sicherheitshinweise DE - 2
A) Korrekter und sicherer Gebrauch
B) Wartung
C) Allgemeine Hinweise
D) Anwendungshinweise
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten DE - 4
Hinweis zum Gebrauch des Akkus DE - 4
Hinweise zum Umweltschutz DE - 4
Laden des Akkus DE - 4
Montage der Schutzabdeckung DE - 4
Montage des Schnittkreisanzeigers DE - 4
Inbetriebnahme DE - 5
Neigungswinkel und Rohrlänge einstellen DE - 5
Rasen trimmen DE - 5
Schneidfaden verlängern DE - 5
Fadenspule erneuern DE - 6
Störungen DE - 6
Wartung, Pege und Aufbewahrung DE - 6
Reparaturdienst DE - 6
Entsorgung / Umweltschutz DE - 6
Ersatzteile DE - 6
Gewährleistung- und Garantiebedingungen DE - 6
Technische Daten DE - 6
Konformitätserklärung
Originalbetriebsanleitung

DE-2
DE | Gebrauchsanweisung
Vorwort zur Gebrauchsanweisung
Diese Gebrauchsanweisung soll erleichtern, die Maschine kennenzu-
lernen und ihre bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Gebrauchsanweisung enthält wichtige Hinweise, die Maschine
sicher, sachgerecht und wirtschaftlich zu betreiben und damit, Gefahren
zu vermeiden, Reparaturen und Ausfallzeiten zu vermindern und die
Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine zu erhöhen. Die Ge-
brauchsanweisung muss ständig am Einsatzort der Maschine verfügbar
sein.
Die Gebrauchsanweisung ist von jeder Person zu lesen und anzuwen-
den, die mit Arbeiten mit der Maschine wie z.B. Bedienung, Instandhal-
tung oder Transport beauftragt ist.
Neben der Gebrauchsanweisung und den im Verwenderland und an der
Einsatzstelle geltenden verbindlichen Regelungen zur Unfallverhütung
sind auch die anerkannten fachtechnischen Regeln für sicherheits- und
fachgerechtes Arbeiten zu beachten sowie die Unfallverhütungsvor-
schriften der zuständigen Berufsgenossenschaften.
Abbildung und Erklärung der Piktogramme
Akku enthält Lithium! Nicht in der Mülltonne
entsorgen!
Achtung Umweltschutz! Dieses Gerät darf nicht
mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden.
Das Altgerät nur in einer öffentlichen
Sammelstelle abgeben.
Defekten Akku dem Recycling zuführen!
Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen
aussetzen
Werkzeug läuft nach!
Dritte aus dem Gefahrenbereich halten!
Vor Gebrauch Gebrauchsanweisung lesen!
Warnung!
Augen- und Gehörschutz tragen!
Wichtige Hinweise zu Ihrer persönlichen Sicher-
heit
Allgemeiner Sicherheitshinweis
Angaben zur Geräuschemission gemäß Produktsicherheitsgesetz
(ProdSG) bzw. EG-Maschinenrichtlinie: Der Schalldruckpegel am Ar-
beitsplatz kann 80 dB (A) überschreiten. In dem Fall sind Schallschutz-
maßnahmen für den Bediener erforderlich (z.B. Tragen eines Gehör-
schutzes).
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohngebieten nach
der deutschen Maschinenlärmschutzverordnung vom September
2002 an Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr
bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen Vorschriften
zum Lärmschutz.
Achtung: Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz ge-
gen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grund-
sätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und beachten
Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Die Geräte sind nach dem neuesten Stand der Technik und den aner-
kannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei
ihrer Verwendung Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder
Dritter bzw. Beeinträchtigungen der Maschine und anderer Sachwerte
entstehen.
Geräte nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsge-
mäß, sicherheits- und gefahrenbewußt unter Beachtung der Gebrauchs-
anweisung benutzen! Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beein-
trächtigen, umgehend beseitigen (lassen)!
Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. Gefahren- und Sicherheitshinwei-
se unbedingt beachten. Nichtbeachten dieser Hinweise kann lebensge-
fährlich sein. Unfallverhütungsvorschriften unbedingt befolgen. Bitte ma-
chen Sie sich vor Gebrauch mit der Handhabung des Gerätes vertraut.
Verwendungszweck
Die Geräte sind ausschließlich zum Schneiden von Zierrasen, d.h. von
Rasenkanten bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Be-
nutzung, wie z.B. das Schneiden von Gestrüpp ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller / Lieferer
nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender. Zur bestimmungsgemäßen
Anwendung gehört auch das Beachten der Gebrauchsanweisung und
die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsbedingungen.
Die Gebrauchsanweisung ständig am Einsatzort des Gerätes aufbe-
wahren.
Restrisiken
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Gerätes bleibt immer ein ge-
wisses Restrisiko, das nicht ausgeschlossen werden kann. Aus der Art
und Konstruktion des Gerätes können die folgenden potentiellen Gefähr-
dungen abgeleitet werden:
- Kontakt mit dem ungeschütztem Teil der Fadenschneideinrichtung
(Schnittverletzung)
- Kontakt mit Schneidfaden im laufenden Betrieb (Schneiden)
- Kontakt mit herausschleudernden Teilen des Schneidfadens, Schnitt-
gutes und anderen Materialien (Schnitt- verletzung, stumpfe Verlet-
zung)
- Verlust der Hörfähigkeit, wenn kein erforderlicher Ohrschutz verwen-
det während der Arbeit (Gehörverlust)
- Kontakt mit elektrischen Strom durch defektes oder angeschnittenes
Zuleitungskabel (elektrischer Schlag)
- Gesundheitsschädliche Emissionen des Schnittgutes und Schneid-
partikeln.
Werden die in Ihrer Gebrauchsanweisung enthaltenen Anweisungen
nicht beachtet, können aufgrund unsachgemäßer Benutzung andere
Restrisiken auftreten.
Das Produkt ist zur Verwendung durch Personen ab 14 Jahre vorgese-
hen.Sollte das Produkt durch Kinder ab 8 Jahren oder von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, müssen sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-
sen werden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit Sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Einige Restrisiken bleiben jedoch bestehen, trotz der in der Bedienungs-
anleitung genannten spezischen Sicherheitsmaßnahmen, Sicherheits-
anweisungen und zusätzlichen Sicherheitsvorschriften, wie z. B. die
unbeabsichtigte Inbetriebsetzung des Produktes. Werden die in Ihrer
Gebrauchsanweisung enthaltenen Anweisungen nicht beachtet, können
aufgrund unsachgemäßer Benutzung andere Restrisiken auftreten.
Warnung!
Die ausgedehnte Nutzung eines Werkzeugs setzt den Nutzer Erschütte-
rungen aus, die zur Weißngerkrankheit (Raynaud-Syndrom) oder zum
Karpaltunnelsyndrom führen können.
Dieser Zustand verringert die Fähigkeit der Hand, Temperaturen zu
empnden und zu regulieren, verursacht Taubheit und Hitzeempndun-
gen und kann zu Nerven- und Kreislaufschäden und Gewebetod führen.
Nicht alle Faktoren, die zur Weißngerkrankheit führen, sind bekannt,
aber kaltes Wetter, Rauchen und Krankheiten, die Blutgefäße und den

DE-3
DE | Gebrauchsanweisung
Blutkreislauf betreffen sowie große bzw. lang andauernde Belastung
durch Erschütterungen werden als Faktoren in der Entstehung der
Weißngerkrankheit genannt. Beachten Sie Folgendes, um das Risiko
der Weißngerkrankheit und des Karpaltunnelsyndroms zu verringern:
• Tragen Sie Handschuhe und halten Sie Ihre Hände warm.
• Warten Sie das Gerät gut. Ein Werkzeug mit lockeren Komponenten
oder beschädigten oder abgenutzten Dämpfern neigen zu größerer
Vibration.
• Halten Sie den Griff stets fest, aber umklammern Sie die Handgriffe
nicht ständig mit übermäßigem Druck. Machen Sie viele Pausen.
Alle oben genannte Vorkehrungen können das Risiko der Weißnger-
krankheit oder des Karpaltunnelsyndrom nicht ausschließen. Langzeit-
und regelmäßigen Nutzern wird daher empfohlen, den Zustand Ihrer
Hände und Finger genau zu beobachten. Suchen Sie unverzüglich einen
Arzt auf, falls eines der obigen Symptome auftauchen sollte.
Sicherheitshinweise
Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der
Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand- und/oder schwere Verletzungen ver-
ursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
1) Korrekter und sicherer Gebrauch
a) tragen Sie einen Augenschutz oder eine Schutzbrille;
b) erlauben Sie nie, dass Kinder oder Personen, die mit den genann-
ten Anweisungen nicht vertraut sind, die Maschine benutzen;
c) unterbrechen Sie den Gebrauch der Maschine, wenn Personen,
vor allem Kinder oder Haustiere, in der Nähe sind;
d) benutzen Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder guter künstli-
cher Beleuchtung;
e) vor Inbetriebnahme der Maschine und nach irgendwelchem Auf-
prall, prüfen Sie sie auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädi-
gung, und lassen Sie notwendige Reparaturen durchführen;
f) benutzen Sie die Maschine nicht mit beschädigten oder fehlenden
Schutzeinrichtungen;
g) halten Sie immer Hände und Füße von der Schneideinrichtung ent-
fernt vor allem, wenn Sie den Motor einschalten;
h) montieren Sie nie metallische Schneidelemente;
i) benutzen Sie nie Ersatz- und Zubehörteile, die vom Hersteller nicht
vorgesehen oder empfohlen sind;
j) entfernen Sie den Akku ab vor Prüfung, Reinigung oder Arbeiten
an der Maschine und wenn sie nicht im Gebrauch ist;
k) achten Sie darauf, dass Luftöffnungen frei von Verschmutzungen
sind;
2) Wartung
a) lagern Sie die Maschine nicht in Reichweite von Kindern;
b) elektrisch betriebene Trimmer sollten nur von authorisierten Perso-
nen instand gesetzt werden;
c) benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die vom Hersteller
empfohlen sind.
d) Schneidkopf regelmäßig von Gras reinigen.
e) Schneidkopf regelmäßig in kurzen Abständen überprüfen. Bei
wahrnehmbaren Veränderungen (Vibration, Geräusche) sofort
Trimmer abschalten und sicher festhalten. Schneidkopf überprü-
fen - auf Anrisse achten.
f) Schadhaften Schneidkopf sofort auswechseln lassen - auch bei
scheinbar geringfügigen Haarrissen. Beschädigten Schneidkopf
nicht reparieren.
g) Reinigen Sie nach jedem Gebrauch Ihren Trimmer sorgfältig. Säu-
bern Sie die Luftöffnungen.
h) Kunststoffteile mit feuchtem Tuch reinigen. Scharfe Reinigungsmit-
tel können den Kunststoff beschädigen.
i) Lassen Sie kein ießendes Wasser in das Gerät gelangen und
spritzen Sie es nicht mit Wasser ab.
j) Bewahren Sie den Trimmer trocken und frostsicher auf.
3) Allgemeine Hinweise
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
2. Machen Sie sich mit den Steuer- oder Regeleinrichtungen und der
ordnungsgemäßen Verwendung des Gerätes vertraut.
3. Vor Gebrauch muss der Akku auf Anzeichen einer Beschädigung
oder Alterung untersucht werden. Den Rasentrimmer nicht ver-
wenden, wenn der Akku beschädigt oder abgenutzt ist. Beschä-
digte Schneidköpfe nicht verwenden.
4. Nehmen Sie den Rasentrimmer (Rasenkantenschneider) nicht in
Betrieb, wenn die Leitungen beschädigt oder abgenutzt sind.
5. Warnung: Die Rotation der Schneidwerkzeuge dauert nach dem
Abschalten des Motors noch an.
6. Vor jedem Arbeitsbeginn Trimmer auf einwandfreie Funktion und
vorschriftsmäßigen, betriebssicheren Zustand prüfen. Besonders
wichtig sind Akku, Schalter und Schneidkopf.
7. Zum kurzzeitigen Transport des Trimmers (z.B. zu einer anderen
Arbeitsstelle) Schalter loslassen.
4) Anwendungshinweise
1. Die Schutzabdeckung muss beim Einschalten des Trimmers dem
Körper zugewandt sein.
2. Schutzbrille oder Augenschutz, geschlossene Schuhe mit grifger
Sohle, eng anliegende Arbeitskleidung, Handschuhe und Gehör-
schutz tragen.
3. Trimmer immer gut festhalten - immer auf festen und sicheren
Stand achten.
4. In unübersichtlichem, dicht bewachsenem Gelände besonders
vorsichtig arbeiten!
5. Trimmer nicht bei Regen im Freien stehen lassen.
6. Kein nasses Gras schneiden! Nicht bei Regen benutzen!
7. Vorsicht an Abhängen oder in unebenem Gelände, Rutschgefahr!
8. Auf Abhängen nur quer zur Neigung trimmen - Vorsicht beim
Wenden!
9. Auf Baumstümpfe und Wurzeln achten, Stolpergefahr!
10. Vermeiden Sie den Gebrauch des Trimmers bei schlechten Wet-
terbedingungen, besonders wenn Gefahr eines Gewitters besteht.
11. Die hohe Drehzahl des Schneidwerkzeuges und der Stroman-
schluss bringen besondere Gefahren mit sich. Deshalb sind beim
Arbeiten mit dem Trimmer besondere Sicherheitsmaßnahmen
nötig.
12. Sicheren Umgang mit dem Trimmer vom Verkäufer oder einem
Fachmann zeigen lassen.
13. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Rei-
nigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden.
14. Dieser Trimmer ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder man-
gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie der Trimmer zu benutzen ist.
15. Trimmer nur an Personen weitergeben (ausleihen), die mit seiner
Handhabung grundsätzlich vertraut sind. Auf jeden Fall Gebrauchs-
anweisung mitgeben! Jugendliche unter 16 Jahren dürfen die
Trimmer nicht bedienen.
16. Der Benutzer ist verantwortlich gegenüber Dritten im Arbeitsbe-
reich des Trimmers.
17. Wer mit dem Trimmer arbeitet, muss gesund, ausgeruht und in
guter Verfassung sein. Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen! - Nicht
unter Einuss von Alkohol oder Drogen arbeiten.
18. Im Umkreis von 15 m dürfen sich weder weitere Personen / Kinder
noch Tiere aufhalten, da Steine u.ä. vom rotierenden Schneidkopf
weggeschleudert werden können.
Wichtige Hinweise, damit Sie Ihren Garantieanspruch nicht verlieren:
• Halten Sie die Lufteintrittsschlitze sauber, da sonst der Motor nicht
gekühlt wird.
• Arbeiten Sie nicht mit längerem Faden als die durch die Abschneid-
klinge vorgegebene Länge .
• Verwenden Sie nur Spezialschneidfaden mit max. 1,4 mm ø.
• Drücken Sie den Schneidkopf nicht auf die Erde, ausser beim Verlän-
gern des Fadens, dadurch bremsen Sie den eingeschalteten Motor.
• Schlagen Sie den Schneidkopf nicht auf harte Erde, ausser beim
Verlängern des Fadens, da sonst die Motorwelle unwuchtig wird.

DE-4
DE | Gebrauchsanweisung
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akku-
geräten
a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie
den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektro-
werkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
b) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art
von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
c) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte ver-
ursachen können. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
e) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku aus-
treten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kon-
takt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbren-
nungen führen.
Hinweis zum Gebrauch des Akkus
1. Der AKKU ist im Auslieferzustand nicht geladen - vor Inbetriebnahme
den AKKU erst vollständig laden. (siehe - Laden des Akkus)
2. Der Akku darf niemals geöffnet werden.
3. Werfen Sie alte oder defekte Akkus niemals ins Feuer - EXPLOSI-
ONSGEFAHR!
4. Schließen Sie das Ladegerät nur an die auf dem Typschild angege-
bene Netzspannung an.
5. Verwenden Sie nur den Original Akku.
6. Akku niemals mit Ladegerät eines anderen Herstellers laden. Dies
kann zum Defekt des Akkus oder auch durch Überhitzung zu körper-
lichen Schäden führen.
7. Bei Dauerbetrieb kann sich der Akku erwärmen. Lassen Sie ihn vor
erneutem Laden abkühlen.
8. Ladegerät und Akku außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
9. Benutzen Sie das Ladegerät nicht im Bereich von Dämpfen und
brennbaren Flüssigkeiten.
10.Akku nur bei Temperaturen von 10°C bis 40°C laden.
11.Akku nur bei Temperaturen bis 30°C lagern. Höhere Lagertempera-
turen können den Akku schädigen. Die ideale Lagertemperatur liegt
bei 10-15°C.
12.Akku vor Hitze, starker Sonnenbestrahlung und Feuer schützen.
Explosionsgefahr.
13.Bei Beschädigung des Akkus können schädliche Dämpfe oder Flüs-
sigkeiten austreten. Bei versehentlichem Kontakt mit Wasser abspü-
len und sofort Arzt aufsuchen. Die Flüssigkeit kann Hautreizungen
oder Verätzungen verursachen
14.Akkukontakte niemals kurzschließen oder mit metallischen Gegen-
ständen überbrücken.
15.Beim Transport des Akkus beachten, dass die Kon-takte nicht über-
brückt werden, keine metallischen Transportbehälter verwenden.
16.Kurzschluss des Akkus kann zu Explosionen führen. Auf jeden Fall
wird der Akku durch Kurzschluss beschädigt.
17.Untersuchen Sie das Ladekabel regelmäßig auf Beschädingungen.
Lassen Sie beschädigte Kabel ersetzen.
18.Der Akku hat einen Tiefentladeschutz: Das Gerät wird bei entladenem
Akku selbsttätig abgeschaltet. Laden Sie in diesem Falle unverzüg-
lich den Akku.
19.Laden Sie den Akku vor Überwinterung nochmals voll auf.
Hinweise zum Umweltschutz
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind
Sie gesetzlich verpichtet, gebrauchte Batterien bzw. Akkus zu-
rückzugeben. Am Ende der Lebensdauer Ihres Gerätes müssen
die Batterien bzw. Akkus entnommen und gesondert entsorgt
werden. Sie können Ihre alten Batterien und Akkus an den ört-
lichen Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder bei Ihrem Händler
bzw. Verkaufsstelle abgeben.
Laden des Akkus (Abb. 1 und 2)
2
1
1
• Zum Entnehmen des Akkus drücken Sie bitte die beiden seitlichen
Drucktasten 1 und ziehen den Akku heraus (Abb. 1)
• Stecken Sie das Ladegerät in die Netzsteckdose. Vergewissern Sie
sich, dass die auf dem Ladegerät angegebene Netzspannung mit der
Ihrer Steckdose übereinstimmt.
• Stellen Sie die Verbindung zwischen Ladegerät und Akku her. Dazu
den Stecker des Ladegerätes in die Buchse auf der Stirnseite des
Akkus stecken.
• Hinweise zum Ladegerät:
- LED leuchtet rot: Akku wird geladen
- LED leuchtet grün: Ladevorgang abgeschlossen
- LED blinkt abwechselnd rot und grün:
Störung (z. B. Akku zu heiß)
• Die Ladezeit beträgt ca. 5 ½ Stunden. Während des Ladevorgangs
erwärmt sich der Akku. Dies ist normal und nicht als Fehler zu be-
trachten.
• Es ist nicht notwendig, die Ladezeit zu überwachen.
• Bei Nichtgebrauch das Ladegerät aus der Steckdose entfernen.
• Falls der Akku nicht geladen wird, überprüfen Sie bitte, ob an der
Steckdose Spannung vorhanden ist. Falls das Laden des Akkus nicht
möglich ist, geben Sie bitte Ladegerät und Akku an die Servicestelle
oder eine Fachwerkstatt.
Hinweis! Der AKKU hat einen Tiefentladeschutz
Wenn der AKKU entladen ist wird der Trimmer vollständig abge-
schaltet und lässt sich nicht wieder einschalten! In diesem Falle
muss der AKKU geladen werden bevor der Trimmer wieder einge-
schaltet und weiter gearbeitet werden kann.
Montage der Schutzabdeckung
3Legen Sie die Schutzabdeckung
auf das Trimmergehäuse auf
und befestigen Sie diese mit
den 3 mitgelieferten Schrauben.
Montage des Schnittkreisanzeigers
Der Schnittkreisanzeiger - zeigt
den maximalen Fadenschnitt-
kreis an - zum Schutz Ihrer wert-
vollen Ziergewächse.
Selbstverständlich können Sie
Ihren Rasentrimmer aber auch
ohne diese Vorrichtungen be-
treiben.
4

DE-5
DE | Gebrauchsanweisung
5
X
Schnittkreisanzeiger (Abb. 5)
etwas auseinander biegen und
auf beiden Seiten in die vorge-
sehenen Öffnungen einsetzen.
Inbetriebnahme
6
• Setzen Sie den geladenen Akku
in den Trimmer ein, bis die bei-
den seitlichen Drucktasten ein-
rasten.
• Nehmen Sie sicheren Stand ein.
Trimmer mit beiden Händen hal-
ten. Setzen Sie den Schneidkopf
nicht auf den Boden auf.
• Drücken Sie zum Einschalten
den Schalter. Zum Ausschalten
Schalter wieder loslassen.
Zusatzgriff, Neigungswinkel und Rohrlänge ein-
stellen
1.Zusatzhandgriff einstellen:
Sternschraube lösen (Abb. 7) und
Handgriff in gewünschte Position
einstellen. Sterngriffschraube wie-
der festziehen.
1
7
2.Rohrlänge einstellen (Abb. 8):
Schraubhülse 2 zum Lösen im
Uhrzeigersinn drehen. Rohr auf
gewünschte Länge verschieben.
Schraubhülse 2 im Gegenuhrzei-
gersinn wieder festziehen.
8
2
3.Neigungswinkel einstellen (Abb.
9):Taste 3 nach oben ziehen.
Neigungswinkel des Motorteils in
eine von 4 möglichen Positionen
einstellen. Zum Einrasten Taste 3
loslassen.
Die beiden mittleren Positionen
sind geeignet, um mit dem Trim-
mer bequem unter Hindernissen,
wie z.B. Büsche oder Sitzmöbel
zu gelangen.
Die untere Position wird zum Kan-
tenschneiden benötigt, wie im fol-
genden Absatz beschrieben.
3
9
4.Einstellung zum Kanten schnei-
den (Abb. 10):Rohrlänge auf
kürzeste oder längste Position
einstellen, wie unter Pkt. 2 be-
schrieben. In dieser Position kann
nun das gesamte obere Griffteil
um 180° gedreht werden. Auch
hierbei kann die Rohrlänge in jede
beliebige Position eingestellt wer-
den.
10
Rasen trimmen
11 • Auf kleinen Rasenächen Trim-
mer gleichmäßig hin und her
schwingen - zum Mähen großer
Flächen ist der Trimmer nicht ge-
eignet.
• Möglichst mit linker Hälfte schnei-
den, gemähtes Gras, Staub und
aufgewirbelte Steine o.ä. werden
dann nach vorne geschleudert,
weg vom Bediener.
• Ideale Arbeitsbedingungen errei-
chen Sie, wenn Sie das Gerät mit
einer Schrägneigung von ca. 30
Grad nach links halten.
Schneidfaden verlängern
Kontrollieren Sie die Nylonschnur regelmäßig auf Beschädigung und
ob die Schnur noch die durch die Abschneidklinge vorgegebene Länge
aufweist.
12 Bei nachlassender Schnittleistung:
Gerät einschalten und über eine Ra-
senäche halten. Schneidkopf auf
den Boden tippen (Abb. 12). Der
Faden wird durch Auftippen nachge-
stellt, wenn Fadenende(n) mindes-
tens 2,5 cm lang ist.
13 Wenn Fadenende(n) kürzer: Gerät
ausschalten, Akku entnehmen. Spu-
le bis zum Anschlag drücken und
Fadenende(n) kräftig ziehen (Abb.
13). Wenn kein(e) Fadenende(n)
sichtbar - siehe Fadenspule erneu-
ern.
14 XSollte die Schnur länger sein als 8,5
cm, wird sie bei Anlauf automatisch
auf die richtige Länge abgeschnitten
(Abb. 14).
Achtung: Schneidklinge von Gras-
resten befreien, damit Schneideffekt
nicht beeinträchtigt wird.
Vorsicht: Verletzungsgefahr durch
die Schneidklinge

DE-6
DE | Gebrauchsanweisung
Fadenspule erneuern
Akku aus dem Trimmer entnehmen und Gerät umdrehen.
15
1
1
Dann beide Verriegelungen 1
seitlich am Schneidkopf drücken
und Schneidkopfdeckel 2 nach
oben abnehmen (Abb.15).
16 2
3
1
4
Leere Fadenspule entnehmen
und die neue Spule 3 so ein-
setzen, dass das (je ein) Fade-
nende seitlich am Schneidkopf
aus der Auslassöse hervorsteht
(Abb.16). Achten Sie darauf,
dass die Feder 4 ordnungsge-
mäß unter der Fadenspule sitzt.
Anschließend Deckel wieder
aufdrücken. Beide Verriegelun-
gen müssen korrekt einrasten.
Störungen
• Schneidfaden verschwindet in der Fadenspule: Fadenspule (siehe
Fadenspule erneuern) ausbauen, Fadenende durch Öse führen und
Spule wieder einsetzen. Falls der Nylonfaden aufgebraucht ist, bitte
neue Spule einsetzen.
Andere Störungen am Gerät nicht selbst beheben, sondern nur vom
autorisierten Fachmann reparieren lassen.
Wartung, Pege und Aufbewahrung
Reinigen Sie nach jedem Gebrauch Ihren Akkutrimmer sorgfältig. Entfer-
nen Sie Gras und Schmutz. Säubern Sie die Luftöffnungen. Die Kunst-
stoffteile reinigen Sie am besten mit einem feuchten Tuch und etwas
mildem Haushaltsreiniger. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive
Reiniger oder Lösungsmittel. Lassen Sie kein ießendes Wasser in das
Gerät gelangen und spritzen Sie es nicht mit Wasser ab. Bewahren Sie
den Trimmer trocken und frostsicher auf, außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Für weitergehenden Wartungs- bzw. Reparaturarbeiten geben Sie bitte
das Gerät an eine Servicestelle.
Reparaturdienst
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektro-
Fachkraft ausgeführt werden. Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung
zur Reparatur den von Ihnen festgestellten Fehler.
Entsorgung / Umweltschutz
Führen Sie das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu, wenn es
einmal ausgedient hat. Trennen Sie das Netzkabel ab, um Missbrauch zu
vermeiden. Entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll, sondern
geben Sie es im Interesse des Umweltschutzes an einer Sammelstelle
für Elektrogeräte ab. Ihre zuständige Kommune informiert Sie gerne über
Adressen und Öffnungszeiten. Geben Sie auch Verpackungsmaterialien
und abgenutzte Zubehörteile an den vorgesehenen Sammelstellen ab.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elek-
trowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksen-
dung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der
Eigentumsaufgabe verpichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne
der nationalen Kreislaufwirtschafts und Abfallgesetze durchführt. Nicht
betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
Ersatzteile
Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie sich bitte an
unseren Service.
Verwenden Sie für die Arbeit mit diesem Gerät keinerlei Zusatzteile außer
denjenigen, die von unserem Unternehmen empfohlen werden. Andern-
falls können der Bediener oder in der Nähe bendliche Unbeteiligte ernst-
hafte Verletzungen erleiden, oder das Gerät kann beschädigt werden.
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
Ersatzfadenspule AA Art.-Nr. 13001551
Schutzabdeckung Art.-Nr. 17180065
Ersatzakku 24V Art.-Nr. 17180230
Ladegerät 24V Art.-Nr. 17100760
Gewährleistung- und Garantiebedingungen
Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von den Verpichtun-
gen des Händlers aus dem Kaufvertrag gegenüber dem Endabnehmer
wie folgt Garantie:
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die
durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz
sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenom-
men von der Garantie sind Verschleißteile, Akkus und Schäden die durch
Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen,
Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlas-
tung entstanden sind. Garantieaustausch erstreckt sich nur auf defekte
Teile, nicht auf komplette Geräte. Garantiereparaturen dürfen nur von
autorisierten Werkstätten oder vom Werkskundendienst durchgeführt
werden. Bei Fremdeingriff erlischt die Garantie.
Porto, Versand- und Nachfolgekosten gehen zu Lasten des Käufers.
Technische Daten
Akku-Rasentrimmer ART 1522 AA
Betriebsspannung 24 V DC
Leerlaufdrehzahl 10.000 min-1
Schnittbreite 22 cm
Fadenstärke 1,4 mm
Fadenvorrat 1 x 6 m
Akkutyp Li-Ion 24V / 2,25 Ah / 54 Wh
Leerlaufzeit bei voll geladenem
Akku ca. 35 - 40 Min
Gewicht 2,3 kg
Schalldruckpegel 75 dB(A) K = 3,0 dB
(nach 2000/14/EG)
Vibrationen am Handgriff < 2,5 m/s2K = 1,5 m/s²
(nach EN 60335-2-91)
Netz- / Ladegerät
Netzspannung 230 V~ / 50 Hz
Ladespannung 25,2 V DC
Ladestrom 500 mA
Ladedauer ca. 5 ½ Std.
Technische Änderungen bleiben vorbehalten.

GB-1
GB | Operating Instructions
CONTENTS Page
Introduction to the Operating Instructions GB - 2
Pictogram illustration and explanation GB - 2
Important information for your personal safety GB - 2
Application GB - 2
Safety instructions GB - 3
A) Instructions regarding to safe handling
B) Maintenance
C) General Instructions
D) Operational Precautions
Appropriate handling and use of battery-operated power tools GB - 3
Instructions for Using the Battery GB - 4
Disposal of accumulators GB - 4
Charging the Batteries GB - 4
Mounting the protection cover GB - 4
Installation of the cutting radius guide GB - 4
Connecting the trimmer GB - 5
Adjusting the additional handle, the angle of inclination and the tube length GB - 5
Trimming grass and weeds GB - 5
Adjusting nylon line GB - 5
Replacement of spool GB - 6
Trouble shooting GB - 6
Maintenance and care GB - 6
Repair service GB - 6
Waste disposal and environmental protection GB - 6
Spare parts GB - 6
Warranty GB - 6
Technical Details GB - 6
Declaration of Conformity
Translation of the original Operating Instructions

GB-2
GB | Operating Instructions
Introduction to the Operating Instructions
These Operating Instructions are intended to facilitate your becoming
acquainted with the machine and using it in accordance with the regula-
tions. The Operating Instructions contain important information on how
to use the machine safely, correctly and economically. Observing this in-
formation will help increase the reliability and working life of the machine.
The Operating Instructions must always be at hand when the machine
is being used.
They must be read and observed by every person dealing with the ma-
chine, whether operating, servicing or transporting it.
In addition to the Operating Instructions and the applicable rules of the
prevention of accidents valid in the country of use and on site, the gener-
ally recognised rules on working safely and correctly must be observed
as well as the accident prevention rules of the relevant professional
associations.
Pictogram illustration and explanation
Battery contains lithium! Do not dispose of as
household refuse!
Defective accumulators should be recycled!
Attention: Environmental Protection! This device
may not be disposed of with general/household
waste. Disposeof only at a designated collection
point.
Do not use the tool under wet weather conditions!
Caution! Run-on after power off!
Do not use near animals or other people!
Read the instructions manual!
Warning!
Wear eye and ear protection!
Important information for your personal safety
General safety instructions
Noise emission information in accordance with the German Product
Safety Act (ProdSG) and the EC Machine Directive: the noise pressure
level at the place of work can exceed 80 dB(A). In such cases the opera-
tor will require noise protection (e.g. wearing of ear protectors).
Attention: Noise protection! Please observe the local regulations
when operating your device.
Attention: Using electric power tools, you must observe following fun-
damental safety instructions to protect yourself against electric shock,
against danger of injuries and danger of re. Read all these instructions
before using the grass trimmer and observe them. Keep these safety
instructions at a safe place.
The machine has been constructed according to the latest technology
and in accordance with the recog-nised technical safety regulations.
Nevertheless, use of the machine can involve risks to the user or third
persons, and can cause damage to the machine or other objects.
Use the machine in a safety conscious manner for suitable applications
and in technically perfect condition only and according to the operating
in-structions! Immediately rectify or have any faults rectied which could
adversely affect safety!
Read the instruction manual carefully. It is important that you fully under-
stand and observe the safety precautions and warnings before starting
and using your trimmer for the rst time. Careless or improper use of any
trimmer may cause serious or fatal injury. Observe all applicable safety
regulations, standards and ordinances. Please familiarise yourself with
the machine before the rst use.
Application
The machine is exclusively intended for cutting decorative lawn, i.e. lawn
edges. Any other use or use going beyond that, such as the cutting of
brushwood and hedges or large areas of lawn, is considered improper
use. The manufacturer / supplier is not liable for damages resulting from
such use. The risk is borne by the user alone. A proper utilisation also
includes the observance of the operating manual and the compliance
with the conditions of control and maintenance.
Keep the operating manual always at hand near the place the machine
is used!
Residual risks
Even if the device is used properly, a residual risk that cannot be elimi-
nated persists. Due to the type and design of the device, the following
potential dangers may result:
- Contact with the unprotected part of the thread cutting equipment
(cutting injury)
- Contact with cutting thread while in operation (cutting)
- Contact with ejecting parts of the cutting thread, cut material, and
other materials (cutting injury, blunt injury)
- Loss of hearing if required ear protection is not used while working
(hearing loss)
- Contact with electric current due to a defective or cut supply cable
(electric shock)
- Harmful emissions of cut material and cut particles.
If you do not observe the instructions contained in the instruction manual,
other residual risks may result due to improper use.
The product is intended for persons who are 14 years old and up. If
the product is used by children who are 8 years old and up or by per-
sons with limited physical, sensory, or mental capabilities or a lack of
experience and knowledge, then they must be supervised or informed
regarding how to use the device safely and to understand the resulting
dangers that are involved. Children are not permitted to play with the
device. Cleaning and maintenance may not be completed by children
without supervision.
Children should be supervised so that they do not play with the device.
However, some residual risks remain despite the specic safety meas-
ures, safety instructions, and additional safety regulations indicated in
the operating manual, e.g. commissioning the product unintentionally. If
you do not observe the instructions contained in the instruction manual,
other residual risks may result due to improper use.
Warning!
Prolonged use of a tool will subject the user to vibration and shocks that
could lead to Raynaud’s syndrome or Carpal tunnel syndrome.
This condition reduces the ability of the hand to sense and regulate
temperature, causes numbness and a sensation of heat, and can cause
damage to the nervous and circulatory systems and to necrosis.
Not all factors that lead to Raynaud’s syndrome are known, but cold wa-
ter, smoking, and illnesses that impact the blood vessels and the circula-
tory system and severe or long-lasting exposure to vibrations are known
to be factors that contribute to the development of Raynaud’s syndrome.
Observe the following instructions to reduce the risk of Raynaud’s syn-
drome and Carpal tunnel syndrome:
• Wear gloves and keep your hands warm.
• Make sure the device is well maintained. A tool with loose components
or with damaged or worn dampers is prone to increased vibration.
• Always hold the handle rmly, but do not grip it continuously with ex-
cessive pressure. Take breaks often.
All of the precautions indicated above cannot exclude the risk of
Raynaud’s syndrome or Carpal tunnel syndrome. Therefore, it is advis-
able in case of long-term or regular use to monitor the condition of your
hands and ngers closely. Seek medical attention immediately if any of
the above symptoms appear.

GB-3
GB | Operating Instructions
Safety instructions
Attention! Read all instructions contained herein. Failure to ob-
serve the following instructions may result in electric shock, burns
and/or severe injury. The term ‘power tool’ used in the following
includes both mains-operated tools (with mains supply) and
battery-operated tools (without mains supply).
KEEP THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY!
1) Instructions regarding to safe handling
a) Wear goggles or properly tted safety glasses, sturdy closed
shoes with non-slip soles, gloves, snug-tting work clothes and ear
protectors (ear plugs or ear mufers).
b) Minors should never be allowed to use an electric trimmer. Never
lend or rent your electric trimmer without these operating instruc-
tions.
c) Do not use the trimmer if other persons, above all children, or
animals are near the working area.
d) Work calmly and stay alert. Operate the trimmer under good vis-
ibility and daylight conditions only.
e) Before using the machine, the line and extension cords have to be
checked for signs of damage or ageing. Do not use the trimmer
when the cords are damaged or worn.
f) Do not use damaged power supply cords, extension cords, cou-
plings, plugs or cutting heads.
g) Careless use can cause injuries to hand and feet by the rotating
cutting elements. Do not switch on the unit when hands or feet are
near the cutting elements.
h) Never use metal cutting devices.
i) Only use original spare parts.
j) Remove the battery before testing, cleaning or working on the
machine and when it is not in use;
k) Inspect cooling air slots on the motor housing at regular intervals
for clog-ups and clean as necessary.
2) Maintenance
a) Children should be under supervision to ensure that they do not
play with the device.
b) Any other work should be performed by your dealer.
c) Never use metal cutting devices.
d) Clean the cutting head at regular intervals.
e) Check the condition of the cutting head at frequent intervals. If the
behaviour of the cutting head changes (vibration, noise), check im-
mediately as follows: Switch off the trimmer, hold it rmly and bring
the cutting head to a standstill by pressing it against the ground.
Then disconnect plug from power supply. Check condition of cut-
ting head - look for cracks.
f) Have a damaged cutting head replaced imme-diately - even if it
only has supercial cracks. Never attempt to repair a damaged
cutting head.
g) Inspect cooling air slots on the motor housing at regular intervals
for clog-ups and clean as necessary.
h) Clean plastic parts with a damp cloth. Do not use aggressive
cleaning chemicals.
i) Never hose down the electric trimmer!
j) Store trimmer indoors in a dry, high or locked place and always
keep out of reach of children.
3) General Instructions
1. Read the instructions manual
2. Have your dealer or a specialist show you how to operate your
trimmer.
3. Before using the machine check that your accu is in good condition
and that there is no damage. Never use the trimmer with a dam-
aged cutting head
4. Do not put the trimmer (lawn edge trimmer) into operation if it is
visibly damaged or worn.
5. Attention! Danger. The cutting head continues to rotate after
switch-off (ywheel effect). Keep your ngers and feet well clear
to avoid injury.
6. Before starting work check that your accu-trimmer is in good condi-
tion and that it is operating properly. Pay special attention to the
accu, switch and cutting head.
7. Transporting the electric trimmer, e.g. carrying it to another site:
Switch of the unit, disconnect the plug.
4) Operational Precautions
1. Make sure the open side of the protection guard is pointing away
from yourself before you switch on the trimmer.
2. Wear goggles or properly tted safety glasses, sturdy closed shoes
with non-slip soles, gloves, snug-tting work clothes and ear pro-
tectors (ear plugs or ear mufers).
3. Always hold your trimmer rmly - make sure you always maintain a
good balance and secure footing.
4. Use particular caution while working in dense growth areas where
your view of the ground is obscured.
5. Never leave your trimmer outdoors in rain.
6. Do not cut wet grass or other growth. Never use in rain.
7. Take special care in slippery conditions - on slopes and uneven
ground.
8. Work in a line across the slope and take special care when turning
around.
9. Watch for hidden obstacles such as tree stumps and roots to avoid
stumbling.
10. Avoid to use the trimmer in poor weather conditions, especially if
there is a risk of a thunderstorm.
11. Your electric trimmer is a high-speed, fast-cutting power tool.
The electrical connection and cutting tool are potential sources of
danger. Therefore, special safety precautions must be observed to
reduce the risk of personal injury.
12. Have your dealer or a specialist show you how to operate your
trimmer.
13. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
14. This device is not intended to be used by persons (incl. children)
with limited physical, sensory or mental abilities or with a lack of ex-
perience and/or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or were instructed on the proper use of
the device by that person.
15. Be sure that anyone using your trimmer understands the informa-
tion contained in these operating instructions. Children and youths
under the age of 16 may not use the device.
16. The user is responsible for safety for all persons in the working
area of the device.
17. You must be t to operate an electric trimmer - rested, healthy and
in good physical condition. If you get tired while operating your trim-
mer, take a break. Never work with an electric trimmer while under
the inuence of alcohol or drugs.
18. The high-speed cutting head may catch and ing stones and other
foreign objects a great distance. To reduce the risk of injury, ensure
that bystanders / children and animals are at least 15 m (50 ft) away
from your own position.
Important notice - so your guarantee does not expire:
• Always keep the air-intake clean.
• Never use a longer line than the blade- retainer allows to use.
• Only use original monolaments with 1,4-1,6 mm ø and original
spools.
• Never press the cutting head on the ground, when doing this you
brake the turned-on motor.
• Never hit the cutting head on a hard underground, otherwise you will
unbalance and damage the motor shaft.
Appropriate handling and use of battery-operated
power tools
a) Make sure that the device has been switched off before insert-
ing the battery. Inserting a battery into a switched-on power tool
may lead to accidents!
b) Only use charging devices recommended by the manufacturer
to charge the batteries. Charging devices are usually designed
for certain types of batteries; if used with other types there is a risk
of re!
c) Only use batteries designed for your power tool. The use of
other batteries may lead to injury and risk of re!
d) Keep unused batteries clear of paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects that may bridge the con-
tacts. A short circuit between the battery contacts may lead to burns
or re!

GB-4
GB | Operating Instructions
e) Improper use may result in uid leaking out of the battery.
Avoid any contact with battery uid. Flush with water in case of
contact. If battery uid should get into your eyes seek medical
advice additionally. Leaking battery uid may lead to irritations of
the skin or burns!
Instructions for Using the Battery
1. When the hedge shears are delivered, the replaceable battery is not
charge. Before starting the machine for the rst time, the battery must
be charged
2. You must never open the battery.
3. Never throw the used batteries in re - RISK OF EXPLOSION!
4. Connect the battery charger only to mains with such a voltage as
stated on the type-bearing plate.
5. Use only the original battery.
6. Never charge the battery with a battery charger from other producer.
This can result in the battery being damaged or it can result in an
injury due to over-heating.
7. During a long-term operation, the battery may heat up. Let it cool
down before charging it.
8. Do not store the battery charger and the batteries within children‘s
reach.
9. Do not use the battery charger in an environment with vapors or
inammable uids.
10.Charge the batteries only at a temperature within the range of 10°C
to 40°C.
11.Store the battery at temperatures up to 30°C only. Higher storage
temperatures may result in damage to the battery. The ideal storage
temperature range is 10-15°C.
12.Protect the battery from heat, intense insolation and re. Explosion
hazard!
13.In case of damage to the battery, hazardous vapours or uids may
escape. In case of incidental contact ush with water and seek medi-
cal advice immediately. The uid may have irritating or caustic effects
on the skin.
14.Never short-circuit the contacts of the batteries and never intercon-
nect them with metal objects.
15.When transporting the battery, take care that the contacts are not
interconnected, do not use metal transportation containers.
16.Short-circuit of the battery can lead to explosion. In any case, the
short-circuit connection will damage the battery.
17.Check the cable regularly on whether it is damaged. If the cable is
damaged, have it replaced.
18.The battery is equipped with a deep-discharge protection feature:
the tool is automatically switched off if the battery is discharged. Re-
charge the battery immediately if this should be the case.
19.Before storing the batteries for the wintertime, charge them fully once
more.
Disposal of accumulators
Please observe the following directions for the disposal of your
accumulator/battery.
Batteries are not to be put into the rubbish. As a consumer you
are legally obliged to return used batteries and accumulators.
At the end of the duration of your apparatus, the batteries or
accumulators have to be taken from the apparatus, disposing of
them separately.
You have the possibility of delivering your old batteries and ac-
cumulators to the local collecting points of your municipality or to
your dealer or to the distribution centers.
Charging the Batteries (Fig. 1 and 2)
2
1
1
• To take out the battery, press both push-buttons on the sides desig-
nated with the number 1 and take out the battery (g. 1)
• Connect the battery charger to the socket. Make sure that the voltage
stated on the battery charger corresponds with the mains voltage in
your socket.
• Connect the charging set to the charging station using the jack plug
of the charging set with the socket on the top of the charging station.
• Information on the charger:
- LED is red: Battery is charging
- LED is green: Charging complete
- LED is ashing alternatively red and green:
Fault (e.g. battery overheating)
• The period of charging amounts approximately to 5 ½ hours. During
the process of charging, the battery heats up. This is normal and it
indicates no defect.
• t is not required to monitor the charging time.
• Pull the plug of the charging unit if it is not in use..
• If the battery is not lit up, check if there is electric current in the socket.
If the charging of the batteries is not possible, give the battery charger
and the batteries to a service shop.
Attention! The battery features a protection against its full discharge!
After the battery discharges, the grass trimmer will be fully turned
off and must not be turned on! In such case the battery must be
fully recharged before the String Lawnmower can be turned on
again and used for work.
Mounting the protection cover
3
Put the protection cover onto the
trimmer’s housing and x it us-
ing the 3 included screws.
Installation of the cutting radius guide / of the
guide roller
To protect your valuable plants,
the cutting radius guide shows
the cutting line’s maximum cut-
ting radius.
You can of course operate the
trimmer without the radius guide.
4

GB-5
GB | Operating Instructions
5
XPull the radius guide (Fig. 5)
apart somewhat and insert it in
the openings on either side pro-
vided for the purpose.
Putting the machine in operation
6• Insert the charged battery into
the trimmer. The locking latch at
the battery must properly lock in
place.
• Take a safe standing position.
Hold the mowing machine with
both hands. Do not put the mow-
ing head on the ground.
• Press switch to start the machine.
Release the switch to stop the
machine.
Adjusting the additional handle, the angle of in-
clination and the tube length
1. Adjust the front handle: Loosen
the star bolt (Fig. 7) and adjust
the handle to the desired position.
Tighten the star bolt..
1
7
2.Adjust the length of the shaft:
(Fig. 8) Loosen the threaded
sleeve (2) by turning it clockwise.
Slide the shaft in/out to the de-
sired length. Tighten the threaded
sleeve (2) by turning it counter-
clockwise.
8
2
3.Adjusting the angle of inclina-
tion (Fig. 9): Pull the button (3)
upwards. Select one of 3 possible
angles of inclination for the motor
element. Let go of the button 3 to
lock the motor element in its position.
The middle position is suitable
to reach under objects as, e.g.,
bushes or garden furniture with the
trimmer.
The lower position is used for trim-
ming edges as described in the
following section.
3
9
4.Adjusting the tool for trimming
edges (Fig. 10): Slide the shaft
to its shortest or longest position
as explained under No. 2. In this
position, the whole upper part of
the handle can be turned by 180°.
Also in connection with this activi-
ty, the tube length can be adjusted
to any positions.
10
Trimming grass and weeds
11 • Sweep trimmer back and forth
uniformly to cut small patches of
grass or weeds. The trimmer is
not constructed and suitable for
cutting large areas.
• Wherever possible, cut with left-
hand side so that cuttings, dust
and stones are thrown forwards,
away from the user.
• Ideal working conditions are
achieved if the trimmer is tilted to
the left at an angle approx. of 30°.
Adjusting nylon line
Check the nylon line regularly if it is damaged or if it still has the correct
length.
12 When cutting performance dete-
riorates: Hold the running trimmer
above a patch of grass. Tap the
cutting head on the ground. Note
the fresh line will be advanced only
if lines are still at least 2.5 cm (1
inch) long.
13 If the line(s) is (are) shorter: Switch
off the trimmer, disconnect plug from
power supply. Press in the spool
and pull end of line(s) rmly out-
wards. If end of line(s) is (are) not
visible - see (replacement of spool).
14 XYour trimmer has a thread cut-
ting blade that continuously cuts
the thread down to the appropriate
length (g. 14).
Note: Clean the thread cutting blade
from grass remainders in order to
guarantee an unaffected cutting per-
formance.
Attention: Danger of injury through
the cutting blade!

GB-6
GB | Operating Instructions
Replacement of spool
First, switch off and unplug the device. Wait until the nylon thread
has come to a halt.
15
1
1
Then push the two locking de-
vices 1 at the sides of the cutting
head, and remove the cutting
head cover 2 (g. 15).
16 2
3
1
4
Remove the used thread coil
and put in the new coil 3 such,
that the (one) end of the thread
comes out of the (each) outlet
at the side(s) of the cutting head
(g. 16). Please take care that
the spring 4 is properly seated
under the thread coil. Finally,
close the cover by pushing it in
its seat. Both locks must properly
engage.
Trouble shooting
• Cutting line disappears into spool: Remove spool, pull end of line
through the metal outlet and reinsert spool. In case nylon line is used
up insert a new spool with line.
Do not make any other repairs on your own; have your trimmer
checked and repaired by an authorised dealer.
Maintenance and care
Clean your battery-operated mowing machine thoroughly each time after
you use it. Remove the grass and dirt. Clean the ventilation openings.
It is best to clean the plastic parts with a wet cloth and a soft detergent.
Never use aggressive detergents or solvents. Do not pour water into the
machine and do not sprinkle it with water. Store the mowing machine in
a dry place, never expose it to frost and keep it out of children‘s reach.
For more extensive maintenance or repairs, give the mowing machine
to the service center.
Repair service
Repairs to electric power tools should only be carried out by specialist
electrical personnnel.
Waste disposal and environmental protection
Dispose of the machine properly after it is worn out. Disconnect the
mains cable in order to prevent misuse. Do not dispose of the machine
with the household waste. In the interest of environmental protection,
take it to a collection point for electric machines. Your responsible local
authority can provide you with addresses and operating times. Also take
the packaging materials and worn out accessories to the appropriate
collection points.
Only for EU countries
Do not discard electric tools in the household waste!
In accordance with European Directive 2012/19/EC on waste electrical
and electronic equipment and its implementation in national law, waste
electric tools must be collected separately for environmentally-compati-
ble re-use.
Recycling alternative to the return invitation:
Instead of returning the electric equipment, the owner is alternatively ob-
ligated to take part in the proper recycling in the case of relinquishment
of ownership. The waste equipment can also be taken to a collection
facility which disposes of it in the sense of the national recycling ma-
nagement and waste acts. This does not pertain to the accessory parts
and auxiliary equipment without electrical components accompanying
the waste equipment.
Spare parts
Please contact our service department if you need accessories or spare
parts.
When working with this machine, do not use spare parts other than those
recommended by us. Using spare parts not recommend by us can result
in serious injuries to persons or damage to the machine.
The following information should be provided when ordering spare parts:
• Type of machine
• Item number of the machine
Replacement spool AA Art.-No. 13001551
Protection cover Art.-No. 17180065
Accu 24V Art.-No. 17180230
Charger 24V Art.-No. 17100760
Warranty
For this electric tool, the company provides the end user - independently
from the retailer‘s obligations resulting from the purchasing contract -
with the following warranties:
The warranty period is 24 months beginning from the hand-over of the
device which has to be proved by the original purchasing document.
For commercial use and use for rent, the warranty period is reduced to
12 months. Wearing parts, batteries and defects caused by the use of
not tting accessories, repair with parts that are no original parts of the
manufacturer, use of force, strokes and breaking as well as mischievous
overloading of the motor are excluded from this warranty. Warranty
replacement does only include defective parts, not complete devices.
Warranty repair shall exclusively be carried out by authorized service
partners or by the company‘s customer service. In the case of any inter-
vention of not authorized personnel, the warranty will be held void.
All postage or delivery costs as well as any other subsequent expenses
will be borne by the customer.
Technical Details
Cordless Grass Trimmer ART 1522 AA
Operational voltage 24 V DC
No-load Speed 10.000 min-1
Cutting Width 22 cm
Line Diameter 1,4 mm
Line Length 1 x 6 m
Battery type Li-Ion 24V / 2,25 Ah / 54 Wh
Max. operational time approx. 35 - 40 Min
Weight 2,3 kg
Sound Pressure Level 75 dB(A) K = 3,0 dB
(according to 2000/14/EG)
Vibration < 2,5 m/s2K = 1,5 m/s²
(according to EN 60335-2-91)
Mains battery charger
Mains voltage 230 V~ / 50 Hz
Charging voltage 25,2 V DC
Charging current 500 mA
Period of charging approx. 5 ½ hours
We reserve the right to make changes to the technical specications.

FR-1
FR | Mode d‘emploi
CONTENU Page
Avant-propos aux instructions de service FR - 2
Représentation et explication des pictogrammes FR - 2
Indications importantes pour votre sécurité personnelle FR - 2
Objet d’emploi FR - 2
Règles de sécurité FR - 3
A) Conseils pour le maniement sûr
B) Maintenance
C) Conseils généraux de sécurité
D) Conseils pour l’utilisation
Manipulation et utilisation correctes des accumulateurs FR - 4
Mode d‘emploi des accumulateurs FR - 4
Elimination des accus FR - 4
Chargement des accumulateurs FR - 4
Montage de la protection FR - 4
Montage de l‘indicateur de section de coupe FR - 5
Mise en marche FR - 5
Réglage de la poignée supplémentaire, de l’angle d’inclinaison et de la longueur du manche FR - 5
Coupe de gazon FR - 5
Avancer du l nylon FR - 5
Changement de la bobine FR - 6
Incidents FR - 6
Maintenance et traitement FR - 6
Service de réparation FR - 6
Recyclage et protection de l’environnement FR - 6
Pièce de rechange FR - 6
Conditions de garantie FR - 6
Données techniques FR - 7
Déclaration de Conformité pour la CE
Traduction du mode d’emploi d’origine

FR-2
FR | Mode d‘emploi
Avant-propos aux instructions de service
Ces instructions de service doivent permettre de bien connaître la ma-
chine et d’utiliser ses possibilités au mieux.Ces instructions de service
contiennent de précieuses indications pour exploiter la machine en toute
sécurité, en toute conformité et d’une manière économique. Le respect
de celles-ci vous permettront d’éviter des risques, de réduire les frais de
réparation et les durées d’indisponibilité ainsi que d’augmenter la longé-
vité de la machine. Ces instructions de service doivent être constamment
disponibles sur le lieu d’utilisation de la machine.
Elles doivent être lues et utilisées par toutes les personnes qui sont char-
gées de travailler avec la machine, que ce soit pour la manier, l’entretenir
ou la transporter.
Outre ces instructions de service et les réglementations pour la préven-
tion des accidents en vigueur dans le pays de l’utilisateur et sur le lieu
d’utilisation, il faut également respecter les règles techniques reconnues
pour tout travail professionnel et sûr aussi que les règles pour la pré-
vention des accidents des corporations professionnelles compétentes.
Représentation et explication des pictogrammes
Les accus défectueux doivent toujours être mis
au recyclage!
Attention! Protection de l’environnement! Le pré-
sent appareil ne peut en aucun cas être éliminé
avec les ordures ménagères/déchets. Toujours
déposer les appareils usagés dans un centre de
collection.
A ne pas utiliser sous la pluie et sous l‘humidité
Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!
Outil avec marche à vide!
Ecarter des tiers personnes de la zone
dangereuse!
Lire le manuel d’utilisation avant de se servir de
la machine
Attention!
Toujours protéger les yeux, la tête et les oreilles!
Indications importantes pour votre sécurité per-
sonnelle
Conseil général de sécurité
Les indications relatives aux émissions sonores de bruit sont conformes
à la loi sur la sécurité de produit (ProdSG), voire à la Directive Machines
de l’Union Européenne: le niveau de pression acoustique au lieu de
travail peut dépasser 80 dB (A). Dans ce cas il convient de prévoir des
mesures de protection acoustique pour l’opérateur(par ex. port de pro-
tègeoreilles).
Attention: protection contre le bruit! Avant la mise en marche,
informez-vous des prescriptions locales.
Attention: En utilisant des outils électriques il faut observer les règles
fondamentales de sécurité suivants pour vous protéger contre l’élec-
trocution, d’éventuelles blessures et tous risques d’incendie. Veuillez
lire et observer tous ces instructions avant d’utiliser cet outil électrique.
Conservez les règles de sécurité à une place sûre.
Les machines sont construites suivant de technique et selon les règles
de sécurité en vigueur. Cependant, leur emploi peut représenter un
danger pour l’utilisateur ou des tiers et entraîner un préjudice pour la
machine ou d’autres valeurs matérielles.
Employer uniquement la machine en état technique impeccable, confor-
mément à son objet en ayant conscience de la sécurité et des dangers
et en respectant l’instruction d’emploi! Eliminer (ou faire éliminer) notam-
ment toute panne pouvant nuire à la sécurité.
Il est indispensable de lire et d’étudier la notice d’emploi avant la pre-
mière mise en service.
La non-observation des règles de sécurité énumérées ci-après peut en-
traîner des conséquences graves, voire même fatales. Respecter impé-
rativement les directives de sécurité établies pour prévenir les accidents.
Objet d’emploi
Les machines sont exclusivement prévues pour couper les bordures
de pelouses. Un autre emploi ou un dérogatif, comme par ex. la coupe
de buissons ou haies ou la tonte de pelouses en surface importante
n’est pas considéré comme conforme. Le fabricant/fournisseur décline
toute responsabilité pour les dommages qui en résultent. L’utilisateur
en portera tous les risques et périls. Font également partie d’un emploi
conforme le respect des instructions d’utilisation et le respect des condi-
tions d’inspection, de maintenance et de sécurité.
Conserver en permanence les instructions d’utilisa-tion sur le lieu
d’emploi de la machine.
Dangers résiduels
Même en cas d’utilisation conforme de l’appareil, il est impossible d’ex-
clure totalement un certain risque résiduel. Selon le type et la construc-
tion de l’appareil, les dangers potentiels suivants peuvent émaner :
- Contact avec la partie non protégée du dispositif de coupe de l
(risques de coupures)
- Contactavecleldecoupeencoursdefonctionnement(coupes)
- Contactavec lescomposants projetésdu lde coupeet lesautres
matériaux (risques de coupures, blessures visibles)
- Perte de l’audition en l’absence de la protection auditive requise pen-
dant le travail (perte de l’ouïe)
- Contact avec le courant électrique à cause du câble d’alimentation
défectueux ou coupé (choc électrique)
- Émissions nocives pour la santé de produits à couper et de particules
de coupe.
Si les instructions contenues dans cette notice d’utilisation ne sont pas
respectées, d’autres dangers résiduels peuvent apparaître à cause de
l’utilisation non conforme.
Le produit est conçu pour être utilisé par des personnes de plus de 14
ans. En cas d’utilisation du produit par des enfants de plus de 8 ans ou
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men-
taleslimitéesoudel’expérienceetdesconnaissancesinsufsantes,ils
doivent être surveillés ou formés concernant l’utilisation sûre de l’appa-
reil et des dangers en émanant. Les enfants ne doivent pas jouer avec
la machine. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
Lesenfantsdoiventêtresurveillésandes’assurerqu’ilsnejouentpas
avec la machine.
Certains dangers résiduels persistent toutefois malgré les mesures
desécuritéspéciquescitésdans le moded’emploi,lesconsignesde
sécurité et les prescriptions de sécurité supplémentaires, par ex. la mise
en service sans surveillance du produit. Si les instructions contenues
dans cette notice d’utilisation ne sont pas respectées, d’autres dangers
résiduels peuvent apparaître à cause de l’utilisation non conforme.
Avertissement !
L’utilisation prolongée d’un outil soumet l’utilisateur à des vibrations sus-
ceptibles de causer un syndrome de Raynaud (se caractérisant par une
décoloration des doigts) ou un syndrome du canal carpien.
Cet état diminue la capacité pour la main de ressentir et de réguler les
températures, ce qui entraîne un engourdissement et des sensations de
chaleur et peut endommager les nerfs et le système circulatoire, voire
la mort des tissus.
Tous les facteurs entraînant le syndrome de Raynaud ne sont pas iden-
tiés,maisletempsfroid,fumeretlesmaladiesquiconcernentlesvais-
seaux sanguins et le système circulatoire, de même que les vibrations
importantesetsubiesdemanière prolongéegurentparmilescauses
signalées. Pour réduire les risques de syndrome de Raynaud et de syn-
drome du canal carpien, respectez les précautions suivantes :

FR-3
FR | Mode d‘emploi
• Portez des gants et maintenez vos mains au chaud.
• Procédez à une maintenance correcte de l’appareil. Un outil dont les
composants sont desserrés ou les amortisseurs endommagés ou
usés entraînent des vibrations importantes.
• Maintenez une pression ferme mais n’enserrez pas constamment les
poignées en exerçant une pression excessive. Observez de nom-
breuses pauses.
Les précautions susmentionnées ne peuvent pas exclure l’apparition du
syndrome de Raynaud ou de syndrome du canal carpien. Il est recom-
mandé aux personnes utilisant le matériel régulièrement et de manière
prolongée de faire examiner avec attention l’état de leurs mains et de
leurs doigts. Consultez immédiatement un médecin si vous constatez
l’apparition des symptômes susmentionnés.
Règles de sécurité
Attention! Veuillez lire la totalité des consignes. Tout manque-
ment à l’observation des consignes énumérées ci-dessous peut
provoquer une électrocution, un incendie et/ou des blessures
graves. Le terme « outil électrique » employé ci-après se rapporte
à des outils électriques fonctionnant sur secteur (équipés d’un
câble secteur) et à des outils électriques fonctionnant sur accu-
mulateur (non équipés d’un câble secteur).
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES CONSIGNES.
A) Conseils pour le maniement sûr
a) Porter des lunettes de protection ou une autre protection pour les
yeux, des chaussures compactes avec semelle antidérapante, des
vêtements près du corps et des protège-oreilles insonorisants.
b) Les mineurs ne sont pas autorisés à manier le coupe-bordures. Ne
coner(prêter)lecoupe-borduresqu’àdespersonnesquisesont
déjà familiarisées avec son utilisation.
c) Ne pas utiliser le coupe-bordures si des personnes, notamment
des enfants ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
d) Travailler calmement, de manière bien rééchie et seulement
dans de bonnes conditions de visi-bilité et d’éclairage; veiller à ne
mettre personne en danger! Travailler avec prudence!
e) Avantl’emploi,vériezsilecâbledebranchementetlarallonge
présentent des dommages ou des signes de vieillissement. Ne
pas employer le coupe-bordures si les câbles sont endommagés
ou usés.
f) Ne pas utiliser des cordons d’alimentation, des rallonges élec-
triques,desprises,deschesélectriquesetdestêtesdecoupe
endommagés.
g) Toute négligence d’emploi peut provoquer des blessures aux
pieds et aux mains en raison des éléments rotatifs de coupe.
Mettez uniquement le moteur en marche lorsque les mains et les
pieds sont éloignés de l’outil de coupe.
h) Attention!Lalamedestinéeàcouperlelpro-voqueunerisque
de blessures ! Après échange de la bobine, mettez l’appareil à la
position normale de travail avant de la mise in marche.
i) Jamais utiliser des dispositifs de coupe métalliques où adaptables.
j) Employer exclusivement les pièces détachées d’origine.
k) Retirez le connecteur de la prise avant d’effectuer tous travaux sur
la machine(nettoyage, transport ..). Toujours éteindre l‘appareil et
retirerlacheavantleréglageoulenettoyageouavantdecontrô-
ler si le câble est noué ou endommagé.
l) Nettoyerlesoricesderefroidissementducartermoteur,sinéces-
saire.
B) Maintenance
a) Lesenfantsdoiventêtresurveillés,andes’assurerqu’ilsnejouent
pas avec l’appareil.
b) Pour toute intervention sortant de ce cadre, s’adresser à un service
aprèsvente.
c) Employer exclusivement les pièces détachées d’origine.
d) Dégager l’herbe de la tête de coupe à des inter-valles réguliers.
e) Vérierl’étatdelatêtedecoupeàintervallesréguliersetimmédia-
tement si son comportement change (vibrations, bruits) : Couper
le moteur, maintenir très fermement le coupe-bordures. Freiner la
tête de coupe jusqu’à ce qu’elle soit à l’arrêt en appuyant le coupe-
bordurescontrelesol,puisdébrancherlacheélectrique.Vérier
latêtedecoupe,faireattentionauxssuressupercielles.
f) Remplacer immédiatement la tête de coupe endommagée, même
encasdessuressuperciellesminimes.Nepasréparerunetète
de coupe endommagée.
g) Nettoyerlesoricesderefroidissementducartermoteur,sinéces-
saire.
h) Nettoyer les pièces en matière plastique au moyen d’un torchon
humide. Les détergents puissants peuvent attaquer la matière
plastique.
i) Ne pas pulvériser d’eau sur le coupebordures !
j) Ranger le coupe-bordures en toute sécurité dans un emplacement
sec.
C) Conseils généraux de sécurité
1. Lire le manuel d’utilisation avant de se servir de la machine
2. Se faire montrer le maniement sûr du coupe-bordures par le ven-
deur ou par une personne compétente.
3. Doivent être étudiés avant d’utiliser la batterie pour des signes
de dommages ou du vieillissement. Ne pas utiliser lle coupe-bor-
dures, lorsque la batterie est endommagé ou efloché. Ne pas
utiliser des têtes de coupe endommagés.
4. Ne pas utiliser des cordons d’alimentation, des rallonges élec-
triques,desprises,deschesélectriquesetdestêtesdecoupe
endommagés.
5. Attention! Danger! L’outil de coupe continue à tourner pendant un
certain temps, après l’arrêt du moteur. Risque de blessures aux
doigts et aux pieds!
6. Avant chaque utilisation, vérier que le coupe-bordures soit en
partait état de fonctionnement et conforme aux prescriptions et
aux règles de sécurité. La batterie, le commutateur et la tête de
coupe doivent notamment faire l’objet d’un contrôle.
7. Pour un transport du coupe-bordures de courte durée, par
exemple à un autre emplacement de travail: Relâcher le commu-
tateur, tirer la prise!
D) Conseils pour l’utilisation
1. Lors de la mise en marche du coupeherbe, le capot protecteur doit
être orienté en direction du corps de l’opérateur.
2. Porter des lunettes de protection ou une autre protection pour les
yeux, des chaussures compactes avec semelle antidérapante, des
vêtements près du corps et des protège-oreilles insonorisants.
3. Toujours maintenir fermement le coupe-bordures, toujours veiller à
avoir une position confortable et stable.
4. Prendredesprécautionsparticulièresdansdesterrainsdifciles,
à végétation dense!
5. Ne pas laisser le coupe-bordures en plein air sous la pluie.
6. Ne pas couper de l’herbe mouillée! Ne pas utiliser le coupe-bor-
dures sous la pluie.
7. Attention, on risque de glisser sur terrains en pente ou irréguliers!
8. Sur terrains en pente, ne faucher qu’en direction oblique par rap-
port à la pente, attention en tournant !
9. Se méer des souches d’arbres et des racines, ils risquent de
vous faire trébucher!
10. Ne pas utiliser de coupe-bordures lorsque les conditions météo-
rologiques sont défavorables, principalement en cas de risque
d’orage.
11. La grande vitesse de l’outil de coupe et l’alimentation électrique
comportent des risques particuliers. Le travail avec le coupe-bor-
dures nécessite donc des précautions de sécurité particulières.
12. Se faire montrer le maniement sûr du coupe-bordures par le ven-
deur ou par une personne compétente.
13. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’équipement.
14. Cet appareil n’est pas sensé être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées ou manquant d’expérience et/ou de connais-
sances, sauf si, pour leur sécurité, elles sont sous la surveillance
d’une personne responsable ou encore si cette dernière leur a
exactement indiqué comment utiliser l’appareil.
15. Les mineurs ne sont pas autorisés à manier le coupe-bordures. Ne
coner(prêter)lecoupe-borduresqu’àdespersonnesquisesont
déjà familiarisées avec son utilisation. Dans tous les cas, toujours
y joindre la notice d’emploi! Les adolescents de moins de 16 ans
ne sont pas autorisés à utiliser l‘appareil.
16. L‘utilisateur est responsable vis-à-vis de tiers dans le rayon d‘uti-
lisation de l‘appareil.

FR-4
FR | Mode d‘emploi
17. Pour travailler avec un coupe-bordures, il est indispensable d’être
bien reposé et en bonne santé, c’est-à-dire en bonne condition
physique et mentale. Faire des pauses à temps! Ne pas travailler
sousl’inuencedel’alcooloudesdrogues.
18. A part l’utilisateur, ni les personnes (enfants!) ni les animaux ne
doivent se trouver dans un rayon de 15 m autour de l’appareil
étant donné que la tête de coupe rotative peut projeter des pierres,
objets, ... etc.
Instructions importantes pour ne pas perdre le droit à la garantie:
• Gardezlesoricesderefroidissementmoteurtoujourspropre.
• Netravaillezpasavecunldecouped’unelongueursupérieure.
• N’utilisez que les bobines et les ls de rechange d’origine de 1,4
mm Ø.
• N’appuyezpaslatêtedecoupetournantesurlesoland’éviterla
surchauffe du moteur.
• Ne frappez pas la tête tournante par terre pour ne pas courir le risque
de déséquilibrer l’axe du moteur.
Manipulation et utilisation correctes des
accumulateurs
a) Assurez-vous que l’appareil soit éteint avant d’installer l’ac-
cumulateur. L’installation d’un accumulateur dans un appareil
électrique en activité peut entraîner des accidents.
b)Ne chargez l’accumulateur qu’avec des chargeurs recomman-
dés par le fabricant. Risque d’incendie en cas d’utilisation d’un
chargeur sur un autre type d’accumulateur.
c) N’utilisez que les accumulateurs prévus à cet usage dans les
appareils électriques. L’utilisation d’autres accumulateurs peut
entraîner des blessures et risquer un incendie.
d)Entreposez un accumulateur désactivé loin des trombones,
des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres
petits objets métalliques pouvant entraîner un court-circuit.
Un court-circuit entre les contacts de l’accumulateur peut entraîner
des brûlures, voire un grave incendie.
e) En cas d’utilisation non conforme, du liquide peut s’échapper
de l’accumulateur. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas
de contact accidentel, rincer à l’eau. Si le liquide pénètre dans
les yeux, consulter également un médecin. L’écoulement du
liquide de l’accumulateur peut entraîner des irritations de la peau
ou des brûlures.
Mode d‘emploi des accumulateurs
1. Au moment de livraison, l‘accumulateur remplaçable n‘est pas char-
gé. Il faut le charger avant la première mise en service.
2. Il est défendu d‘ouvrir l‘accumulateur.
3. Ne jetez jamais les accumulateurs au feu DANGER D‘EXPLOSION!
4. Ne brancher le chargeur qu‘à la tension de réseau indiquée sur la
plaque indicatrice.
5. N‘utilisez que des accumulateurs originaux.
6. Ne chargez jamais l‘accumulateur en utilisant un chargeur d‘un autre
fabricant. Cela pourrait provoquer une déterioration de l‘accumula-
teur ou un accident dû à la surchauffe.
7. L‘accumulateur peut se réchauffer en travaillant en régime de long
durée. Laissez-le refroidir avant la charge.
8. Gardez le chargeur et l‘accumulateur‚ hors de portée des enfants.
9. Ne vous servez pas du chargeur dans un milieu où se présentent des
vapeursoudesliquidesinammables.
10.Ne chargez l‘accumulateur qu‘à la température de 10°C à 40°C.
11.Ne stockez jamais des accumulateurs à la température supérieure
à 40 °C.
12.Tenir l’accu à l’écart de la chaleur, de l’ensoleillement direct et du feu.
Risque d’explosion.
13.Un accu endommagé peut libérer des vapeurs ou des liquides nocifs.
En cas de contact fortuit, rincer à l’eau et consulter immédiatement
un médecin. Le liquide peut provoquer des irritations cutanées ou
des brûlures.
14.Ne mettez pas les contacts d‘accumulateur en court-circuit et n‘utili-
sez aucunes pièces en métal pour la connexion.
15.Pendant le transport des accumulateurs, veillez à ce que les contacts
ne soient pas connectés, n‘utilisez pas de bacs de transport en métal.
16.Le court-circuit de l‘accumulateur peut provoquer une explosion.
Chaque court-circuit déteriore l‘accumulateur.
17.Contrôlez régulièrement le câble, du point de vue de sa déterioration.
Faites remplacer le câble déterioré.
18.L’accu est équipé d’une protection contre la décharge totale : l’appa-
reil s’éteint automatiquement en cas d’accu déchargé. Dans ce cas,
rechargez immédiatement l’accu.
19.Rechargez complètement les accumulateurs avant leur stockage
hivernal.
Elimination des accus
Pour l‘élimination des accus, veuillez observer les instructions
suivantes: Ne pas éliminer les piles avec les déchets ména-
gers. En tant que consommateur, vous êtes tenu de retourner
les piles ou les accus selon les directives légales. Quand votre
appareil sera hors d‘usage, vous enlèverez les piles et les accus
de l‘appareil et vous les éliminerez séparément.Vous pouvez
remettre les piles ou accus au point de ramassage local de votre
commune ou chez votre fournisseur (point de vente) habituel.
Chargement des accumulateurs(g.1-2)
2
1
1
• Pour retirer l’accu du coupe bordures, appuyez sur la touche rouge
placée sur le boîtier de l’accu et retirez ce dernier. (Ill. 1).
• Enfoncezlacheduchargeurdanslaprisedecourant.Assurez-vous
que la tension, indiquée sur la plaque indicatrice du chargeur, soit
conforme à la tension de réseau de votre prise.
• Connectez l’appareil de recharge à l’accu. Pour ce faire, branchez
lachedel’appareilderechargedanslaprisesurlecôtéfrontalde
l’accu.
• Consignes relatives au chargeur :
- la DEL est rouge : la batterie est en charge
- la DEL est verte : chargement terminé
- la DEL est rouge et verte et clignote:
panne (par ex. batterie trop chaude)
• Le temps de chargement est égal approximative-ment à 5 ½ heures.
L‘accumulateur se réchauffe pendant le chargement. C‘est un phéno-
mène normal et il ne s‘agit pas d‘un défaut.
• Il n’est pas nécessaire de surveiller le temps de recharge.
• En cas de non-usage, retirez l’appareil de recharge de la prise.
• Sil’accun’estpasrechargé,vériezsilapriseestsoustension.Si
une recharge est impossible, rapportez l’appareil de recharge ainsi
que l’accu à un point de service après-vente ou dans un atelier spé-
cialisé.
L’accu est équipé d’une protection contre la décharge totale:
l’appareil s’éteint automatiquement en cas d’accu déchargé. Dans
ce cas, rechargez immédiatement l’accu.
Montage de la protection
3
Placez le revêtement de protec-
tion sur le boîtier de l’appareil
et xez-le à l’aide des 3 vis
fournies.

FR-5
FR | Mode d‘emploi
Montage de l‘indicateur de section de coupe
L’indicateur de la section de
coupe - indique la section de
coupemaximumdul-pourla
protection de vos plantations
fragiles.
Vous pouvez, bien sûr, égale-
ment utiliser ce coupe-bordure
sans utiliser ce dispositif.
4
5
X
Écarter légèrement l’indicateur
de section de coupe (Fig. 5) et
insérer les deux extrémités dans
les ouvertures prévues à cet
effet.
Mise en marche
• Placez l’accu rechargé dans le
coupe bordures. La touche de
verrouillage rouge doit bien s’en-
clencher.
• Prenez une position sûr. Tenez
la faucheuse des deux mains. Ne
mettez pas la tête de fauchage
par terre.
• Appuyez sur l‘interrupteur pour la
mise en marche. Lâchez l‘inter-
rupteur pour l‘arrêt.
6
Réglage de la poignée supplémentaire, de l’angle
d’inclinaison et de la longueur du manche
1.Réglage de la poignée supplé-
mentaire: Desserrer la vis en
étoile (Fig. 7) et mettre la poignée
dans la position souhaitée. Res-
serrer la vis en étoile.
1
7
2.Réglage de la longueur du tube
(Fig. 8): Desserrer le collet de 2
mm en le tournant en sens ho-
raire. Décaler le tube à la longueur
souhaitée. Resserrer le collet de 2
mm en le tournant en sens antiho-
raire.
8
2
3.Réglage de l’angle d’inclinaison
(ill. 9): Tirer le bouton 3 vers le
haut. Réglez l’ange d’inclinaison
dans l’une des 3 positions pos-
sibles. Relâchez la pièce 3 jusqu’à
enclenchement.
La position moyenne est conseillée
pour passer le coupe-bordures
sous des obstacles, comme des
buissons ou des sièges, par
exemple.
La position inférieure est utilisée
pour couper les bordures comme
décrit ci-dessous.
3
9
4.Réglage pour la coupe des bor-
dures (ill.10): Régler la longueur
du tube au minimum ou au maxi-
mum, comme décrit au point 2.
Dans cette position, toute la partie
supérieure de la poignée peut
être tournée à 180°. La longueur
du manche peut ainsi être réglée
dans 5 positions différentes.
10
Coupe de gazon
11 • Sur les petites surfaces de gazon,
faire basculer le coupe-bordures de
façon régulière dans les deux sens
- le coupe-bordures ne convient
pas pour faucher des surfaces
importantes.
• Couper, dans la mesure du
possible, avec le côté gauche;
l’herbe coupée la poussière et les
pierres soulevées du sol ou autres
sont alors projetées vers l’avant,
en direction opposée à l’opérateur.
• Vous obtiendrez des condition
idéales de travail en maintenant
l’appareil avec une inclinaison
d’environ 30 degrés vers la gauche.
Avancer du l nylon
Vériezrégulièrementqueleldenylonnecomportepasdedégrada-
tionsetquelelprésentetoujourslalongueurprescrite.
12 Si le rendement de coupe baisse:
Mettre l’appareil en marche et le
tenir au-dessus d’une surface de
gazon. Appuyer légèrement la tête
de coupe sur le sol (ill. 12). La sortie
du l, en appuyant sur le sol, est
assurée si l’extrémité (les extrémi-
tés)dula(ont)unelongueurd’au
moins de 2,5 cm.

FR-6
FR | Mode d‘emploi
ne lavez pas ce dernier par un jet d‘eau. Veillez à ce que la faucheuse
soit gardée au sec , jamais sous la gelée et toujours ‚hors de la portée
des enfants.
Pourd’autrestravauxdemaintenanceouderéparation,veuillezconer
l’appareil à un point de service après-vente.
Service de réparation
Les réparations des outils électriques devront être uniquement effec-
tuées par un électricien spécialisé.
Veuillez décrire l’erreur constatée lorsque vous envoyez l’appareil en
réparation.
Recyclage et protection de l’environnement
Une fois l‘appareil hors d‘état, procédez à son élimination conformé-
mentaux dispositions.Débranchez lecâble secteuran d‘évitertoute
utilisation abusive. Ne jetez pas l‘appareil avec les ordures ménagères.
Dans un but de protection de l‘environnement, remettez-le à un centre
de collecte spécialisé dans les appareils électriques. Votre commune
se fera un plaisir de vous fournir les adresses et horaires d‘ouverture
correspondants. Remettez également les matériaux d‘emballage et
accessoires usés aux centres de collecte prévus.
Uniquement en ce qui concerne les pays de l‘UE. Ne jetez
pas les outils électriques avec les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/CE sur les anciens
appareils électriques et électroniques et à la mise en oeuvre de la légis-
lation nationale, les outils électriques usés doivent être triés à part et
remis à un centre de recyclage.
Alternative de recyclage aux exigences de retour:
Au lieu d‘un renvoi, le propriétaire de l‘appareil électrique est tenu d‘as-
surerunevalorisation.L‘ancienappareilpeutàcesnsêtreconéàun
centre de reprise qui se chargera de son élimination conformément aux
lois nationales sur le recyclage et les déchets. Ne sont pas concernés
les accessoires joints aux anciens appareils et les consommables sans
composants électriques.
Pièces de rechange
Si vous avez besoin d‘accessoires ou de pièces de rechange, veuillez
vous adresser à notre service après-vente.
N‘utilisez pour travailler avec cet appareil que des pièces supplémentaires
recommandées par notre entreprise. Dans le cas contraire, l‘utilisateur ou
des personnes se trouvant à proximité pourraient subir de graves blessures
et l‘appareil pourrait être endommagé.
Lors de la commande de pièces de rechange, les indications suivantes
doivent être fournies:
• Type de l‘appareil
• Référence de l‘appareil
Fil de coupe AA # 13001551
Couvercle de protection # 12180065
Accu 24V # 17180230
Chargeur 24V # 17100760
Conditions de garantie
Indépendamment des obligations ressortant du contrat de vente conclu
parlefournisseuravecleconsommateurnal,nousaccordonspourcet
appareil électrique la garantie suivante:
La période de garantie est de 24 mois et entre en vigueur à la remise de
l‘outilquiserajustiéeparprésentationdubond‘achatoriginal.Encas
d‘utilisation commerciale ou de location, la période de garantie se limite à
12 mois. Les pièces d‘usure, batterie et les dommages dus à l‘utilisation
de pièces non conformes, à des réparations effectuées avec des pièces
non originales, à l‘exercice de la force, à des coups, une destruction ou
une surcharge intentionnelle du moteur sont exclus de la garantie. Les
échanges sous garantie ne concernent que les pièces défectueuses et
non les appareils complets. Les réparations sous garantie ne peuvent
être effectuées que par des ateliers autorisés ou par le service après-
vente de l‘usine. La garantie s‘éteint en cas d‘intervention étrangère au
fournisseur agréé.
Les frais de port, d‘expédition et autres frais annexes sont à la charge
du client.
13 Si l’extrémité (les extrémités) du
l est (sont) plus courte(s):Arrêter
l’appareil.Retirerlacheélectrique.
Pousser la bobine jusqu’en butée et
tirer vigoureusement sur l’extrémité
(les extrémités) du l (ill. 13). Si
l’extrémité (les extrémies) du l
n’est (ne sont) pas visible(s) - voir
Remplacement de la bobine.
14 XVotre coupe-bordure dispose d’une
lame pour la coupe du l, qui
réajuste à chaque fois le l à la
longueur correcte (ill. 14).
Attention: Ne pas laisser de restes
d’herbesurlalame,anquesaqua-
lité de coupe n’en soit pas entravée.
Attention: Il est conseillé de manier
les lames avec prudence en raison
du risque de blessure.
Changement de la bobine
Patienter jusqu’à ce que le l de nylon soit également à l’arrêt.
Avant toute tâche, retirez impérativement l’accumulateur de
l’appareil.
15
1
1
Presser ensuite les deux dispo-
sitifs de verrouillage latéraux 1
sur la tête de coupe et ôter par
le haut le couvercle 2 de la tête
de coupe (ill. 15).
Retirer la bobine de l vide et
placer la nouvelle bobine 3 de
manière à ce qu’une n de l
sorte sur le côté de la tête de
coupe par l’ouverture réservée
à cet effet (ill. 16). Veiller à
ce que le ressort 4 soit bien
placé comme il faut sous la
bobine de l. Refermer ensuite
le couvercle en exerçant une
pression,anquelesdispositifs
de verrouillage s’enclenchent
correctement.
16 2
3
1
4
Incident
• Le l nylon disparaît dans la bobine ou la cassette: Démontez la
bobine au la cassette comme indiqué plus haut (point 10), mettre une
nouvellebobine-sinéces-saire-,fairepasserlelparlesouvertures
latérales et remontez l’ensemble de la tête.
Ne réparez pas en cas d’autres incidents, adressez vous à un spé-
cialiste.
Maintenance et traitement
Nettoyez soigneusement votre fauchese à accumulateur après cha-
qu‘utilisation.Enlevezl‘herbeetlasaleté.Nettoyezlesoricesdeven-
tilation. Nettoyez les pièces en plastique en utilisant un chiffon mouillé
etunproduitnd‘entretien.N‘utilisezjamaisdesproduitsagressifsou
des dissolvants. Ne versez jamais de l‘eau courante dans l‘appareil et

FR-7
FR | Mode d‘emploi
20. Caractéristiques Techniques
Modèle ART 1522 AA
Tension de régime 24 V DC
Nombre de tours 10.000 min-1
Largeur de coupe 22 cm
Epaisseurdel 1,4mm
Réservedel 1x6
Catégorie d‘accumulateur Ions lithium 24V / 2,25 Ah / 54 Wh
Temps max. de travail env. 35-40 Min
Poids 2,3 kg
Niveau de pression 75 dB(A) K = 3,0 dB
acoustique (selon 2000/14/EG)
Vibration au manche <2,5 m/s2K = 1,5 m/s²
(selon EN 60335-2-91)
Chargeur de réseau
Tension de réseau 230 V~ / 50 Hz
Tension de charge 25,2 V DC
Courant de charge 500 mA
Durée de chargement env. 5 ½ heures
Nousnousréservonsledroitdeprocéderàdesmodicationstechniques
dans le cadre du perfectionnement permanent de nos produits.
Table of contents
Languages:
Other Mogatec Trimmer manuals