VATTON 48036 User manual

48036

EN
ENGLISH
2
LIST OF COMPONENTS
01 // Ignition trigger / 2700 RPM
02 // Safety lock button
03 // Body rotation button
04 // Improved ergonomic system
05 // Additional handle safety button
06 // Protective screen
07 // Heavy duty motor
08 // Blade / 670 MM
LITHIUM BATTERIES (COMPATIBLE)
2 .0 Ah
20 V
4 .0 Ah
20 V
(Not included)
TECHNICAL DATA
Cutting length: 670 mm
Cutting speed: 2700 rpm ± 5%
Overall length: 1172 mm
Rated voltage: DC 36V
03
02
01
05
06
08
07
04
670
MM
POWER
2700
RPM

EN
ENGLISH
3
CHARGING PROCEDURE
NOTE: Before using the tool, read the instruc-
tion book carefully.
1. RECHARGING BATTERIES
A] CHARGING THE BATTERY
To the Li-ion battery installed in the machine. Do not use
another battery charger.
The Li-ion battery is protected against deep discharging.
When the battery is empty, the machine is switched off by
means of a protective circuit: The chuck no longer rotates.
In a warm environment or after heavy use, the battery pack
may become too hot. Allow time for the battery to cool
down before recharging.
B] IMPORTANT NOTES FOR CHARGING THE BATTERY
The battery in your new tool is not charged when it leaves
the plant. Therefore it must be charged for 1 hour before
using the first time!
C] CHARGING (SEE A)
Plug the charger plug into a suitable mains socket, and the
indicator light will show green. Then insert the battery pack
into the charger, the indicator light will become red to red
to indicate that charging is taking place.
a.Connect the power cord of the charger with a wall socket
.The charger LED turn green
b.Slide the battery as far as it will go into the charger, by
inserting the battery terminal into the suitable opening of
the charger.
c.The charging LED turn red, and the battery three LEDS
start flashing continuously from one to another.
d.When with about 30% capacity, the battery three LEDS
start flashing continuously from one to another.
e.When with about 50% capacity, one battery LED keep
shining and two other LEDs start flashing continuously
from one to the other.
f.When with about 75% capacity, two battery LEDs keep
shining and the other LED start flashing continuously .
g.when finish charging, three battery LEDs keep shining for
about 10 minutes and then turn off.
After charging 30 min (2.0 Ah), the battery will be fully
charged. When fully charged, the light(a) will turn to green.
Unplug the charger plug form the wall socket, the tool is
ready to use.
¡WARNING!
When battery charge runs out after continuously
use or exposure to direct sunlight or heat, allow
time for the battery to cool down before re-charging to
achieve the full charge.
2. TO REMOVE OR INSTALL THE BATTERY PACK
(SEE B)
Locate button on front of the battery pack. Depress the bu-
tton to release and slide it out from the tool. After recharge,
insert back into the tool. A simple push and slight pressure
will be sufficient.
OPERATING INSTRUCTIONS
HANDLE MOUNTING POSITIONS:
Always make sure the handle is locked in the desired
position before operation.
Depending on the operations, you can set the angle of the
handle to a 45 ° or 90 ° position to the left or right.To rotate
the handle, press the direction button and turn the handle
as shown in the figure. The handle is locked in the 45 °
position. To rotate the handle to the 90 ° position, press the
direction button again and turn the handle further.
ACTION OF CHANGE
CAUTION:
- Before inserting the battery packs into the tool, always
check that the switch handle, the handle button, and the
push rod act properly and return to the “OFF” position when
released.
/ A /
/ B /
Steering button
Push rod
Switch
handle
Handle button

EN
ENGLISH
4
For your safety, this tool has a dual switching system. To
turn on the tool, press the push rod and press the switch
handle and the handle button (you can release the push
rod after pressing down on the switch handle). To turn off
the switch, release the switch handle or the button on the
handle.The tool only starts by pulling the switch handle and
the handle button.
OPERATION
CAUTION:
- Be careful not to accidentally meet a metal fence or other
hard objects while trimming. The blade will break and can
cause serious injury.
- Reaching too far with a hedge trimmer, particularly from a
ladder, is extremely dangerous. Do not work with anything
that is wobbly or sick.
Do not attempt to cut branches larger than 10mm in dia-
meter with this trimmer.These should first be cut with scis-
sors down to hedge trim level.
CAUTION:
- Do not cut dead trees or similar hard objects.
Failure to do so can damage the tool.
Hold the trimmer with both hands and pull the switch hand-
le and manual button and then move it in front of your body.
As a basic operation, tilt the blades towards the cutting
direction and move them calmly.
To cut the top of a hedge evenly, it helps to tie a string at
the desired height of the hedge and trim it, using it as a
reference line.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
Read all instructions. Failure to comply with
these instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury. The term “power
tool” in all of the warnings listed below refers to your live
(corded) or battery-powered (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from
repeated use) replace strict adherence to safety rules for
the subject product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause serious
personal injury.
1 Work area
1) Keep the work area clean and well lit. Untidy or dark
areas cause accidents.
2) Do not use in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks that can ignite dust or fumes.
3) Keep children and bystanders away during use. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2 Electrical Safety
1) Never modify the plug. Do not use adapters. Unmodified
plugs and corresponding sockets will reduce the risk of
electric shock.
2) Avoid contact of the body with grounded surfaces, such
as pipes, radiators, cookers and refrigerators. There is an
increased risk.
3) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water will increase the risk of electric shock.
4) Never use the cord to carry, pull or unplug the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or mo-
ving parts. Damaged or tangled cords increase the risk of
electric shock.
5) When using a power tool outdoors, use an appropriate
extension cord. Use of an outdoor power tool cord reduces
the risk of electric shock.
6) If use of a power tool in a wet location is unavoidable,
use a RCD protected supply. The use of an RCD reduces the
risk of electric shock.
1. Trimming
direction
2. Hedge
surface
3. Tilt the blades

EN
ENGLISH
5
3 Personal Safety
1) Stay alert and use common sense. Do not use while tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention in its use can cause serious per-
sonal injury.
2) Always wear eye protection such as dust mask, non-slip
safety shoes, helmet or hearing protection. Proper equip-
ment will reduce personal injury.
3) Make sure the switch is in the off position. Carrying
power tools with your finger on the trigger or plugging them
in directly invites accidents.
4) Remove any adjusting key before turning the power tool
on. A spanner left attached to a rotating part of the power
tool can cause personal injury.
5) Maintain posture and balance at all times. This allows
better control of the power tool in unexpected situations.
6) Dress appropriately. Do not wear inappropriate clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves away from
moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can get
caught in moving parts.
7) If devices are provided for the connection of dust extrac-
tion and collection facilities, ensure that they are connected
and used correctly. The use of these devices can reduce the
risks related to dust.
4 Electric tool, use with care
1) Do not force the tool. Use only for your application. The
right power tool will do the job better and safer at the right
speed.
2) Do not use the tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
3) Disconnect from power source and/or remove battery
pack before making any adjustments, changing acces-
sories or storing power tools. Such preventive safety mea-
sures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
4) Store power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these ins-
tructions to use it. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
5) Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may affect
operation. If damaged, it must be repaired before use.
Many accidents are caused by poor maintenance.
6) Properly maintained cutting tools with sharp cutting ed-
ges are easier to control.
7) Use the power tool, accessories, etc. according to these
instructions, taking into account the working conditions
and the work to be done. Use of the power tool for opera-
tions other than those intended could result in a hazardous
situation.
5 Use and Care of Battery Power Tool
1) Make sure the switch is off before inserting the battery.
Inserting the battery into the tools that have the switch on
causes accidents.
2) Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is not suitable for a type of battery
may create a risk of fire.
3) Use power tools only with specifically designated bat-
teries. Use of any other battery may create a risk of injury
and fire.
4) When the battery is not in use, keep it away from other
metal objects such as paper, paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, which can be con-
nected from one terminal to another. Short-circuiting the
battery terminals may cause burns or fire.
5) Under abusive conditions, the battery may leak fluid;
avoid contact. If the liquid comes in contact with your eyes,
seek additional medical help. Liquid injected into the bat-
tery may cause irritation or dangerous burns and garves.
6 Service
Have a qualified technician repair your power tool using
only identical replacement parts. This will ensure that sa-
fety is maintained.
ADDITIONAL SAFETY RULES
WARNING! 1. Keep all parts of your body away
from the cutting blade. Do not remove the cut
material or hold the material to be cut when
the blades are in motion. Make sure the switch is off
when removing the jammed material. Blades slip after
power off. A moment of distraction while operating the
hedge trimmer can result in serious personal injury.
2. Carry the hedge trimmer by the handle with the cutting
blade stopped. Proper handling of the hedge trimmer will
reduce the possibility of personal injury from the cutting
blades.
3. Hold the power tool only by the insulated gripping sur-
faces, as the cutter blade can contact hidden wires. Cutter
blades meeting a “live” wire can cause exposed metal
parts of the power tool to be “live” and can cause an elec-
tric shock to the operator.
4. DANGER: keep your hands away from the blade. Contact
with the blade will result in serious personal injury.
5. Do not use the hedge trimmer in the rain or in wet or very
humid conditions. The electric motor is not waterproof.
6. First-time users should have an experienced hedge trim-
mer user show how to use the trimmer.
7. The hedge trimmer must not be used by children or
young people under 18 years of age. Young people over 16
years of age can be exempted from this restriction if they
are receiving training under the supervision of an expert.
8. Use the hedge trimmer only if you are in good physical
condition. If you are tired, your attention will be reduced.
Take special care at the end of the workday. Perform all
work calmly and carefully. The user is responsible for all
damages to third parties.
9. Never use the trimmer when under the influence of alco-
hol, drugs, or medications.
10. Heavy leather work gloves are part of the basic equip-
ment of the hedge trimmer and should always be worn when
working with it. Also wear sturdy shoes with non-slip soles.
11. Before starting work, check that the mower is in good
condition and safe. Make sure the guards are positioned
correctly. The hedge trimmer should not be used unless
fully assembled.

EN
ENGLISH
6
12. Make sure you have a secure footing before starting
the operation.
13. Hold the tool firmly when using it.
14. Do not operate the tool without load unnecessarily.
15. Immediately stop the engine and remove the battery
packs if the mower meets a fence or other hard object.
Check the cutter for damage, and if damaged, repair im-
mediately.
16. Before checking cutter, repairing faults, or removing
material trapped in cutter, always turn cutter off and re-
move battery packs.
17. Turn off the trimmer and remove the battery packs be-
fore performing any maintenance work.
18. When moving the hedge trimmer to another location,
even during work, always remove the battery packs and
attach the blade cover to the cutter blades. Never transport
or transport the trimmer with the trimmer running. Never
hold the cutter with your hands.
19. Clean the hedge trimmer and especially the trimmer
after use and before storing it for long periods. Lightly etch
the cutter and attach the cap.
20. Store the hedge trimmer with the cover on in a dry
place. Keep out of children reach. Never store the trimmer
outdoors.
WARNING!
Use of this product can create dust containing
chemicals that can cause respiratory or other
problems diseases. Some examples of these chemicals
are compounds found in pesticides, insecticides, fertilizers,
and herbicides. Your risk from these exposures varies, de-
pending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a
well-ventilated area and work with approved safety equip-
ment, like those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
PROBLEM SOLUTION
1. I CANNOT FIT THE BATTERY INTO
THE BATTERY CHARGER. WHY?
The battery can be inserted into the charger only in one
direction. Turn the battery around until it can be inserted
into the slot.
2. REASONS FOR DIFFERENT BATTER PACK
WORKING TIMES.
Charging time issues, as above, and having not used a
battery pack for a porlonged time will reduce the wor-
king life of the battery pack. This can be corrected after
several charge and discharge operations by charging &
working with your drill. Heavy working conditions such as
large screws into than lighter working conditions. Do not
re-charge your battery pack below 0ºand above 50º as this
will affect performance.
3. HOT BATTERY PACK PROTECTION.
The normal charging temperature is between 0º and
50º.When the battery pack is too hot, it automatically starts
a HOT battery pack delay, and suspends charging until it
has reached the correct temperature.The charging process
will then automatically begin.
4. BATTERY PACK OVERLOAD AND
LOW-VOLTAGE PROTECTION.
When max. allowable battery current is exceeded during
working, the overload protection is activated to protect
the battery against overheating.When the battery is under
normal voltage during working, the power tool will cease
to operate.
MAINTENANCE
CAUTION:
- Always make sure the tool is turned off and the batteries
removed before attempting inspection or maintenance.
- Never use gasoline, benzene, thinner, alcohol or the like.It
can result in discoloration, warping or cracking.
CLEAN THE TOOL
Clean the tool by wiping away dust with a dry or soap-
soaked cloth.
BLADE MAINTENANCE
Coat the blade before and once an hour during operation
with machine oil or similar.
NOTE:
- After operation, remove the dust from both sides of the
blade with a wire brush, wipe it clean, and then apply enou-
gh low-viscosity oil, such as machine oil, etc. and lubrica-
ting oil spray.
CAUTION:
- Do not wash the blades with water. Failure to do so may
cause rust or damage to the tool.

EN
ENGLISH
7
SYMBOLS
Read the manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Indoor use only
Do not expose to rain or water
Do not burn
Do not dispose of batteries.
Return exhausted batteries to your local
collection or recycling point.

ES
8
ESPAÑOL
LISTA DE COMPONENTES
01 // Gatillo de encendido / 2700 RPM
02 // Botón bloqueo de seguridad
03 // Botón de rotación del cuerpo
04 // Sistema ergonómico mejorado
05// Botón de seguridad del asa adicional
06 // Pantalla protectora
07 // Motor de alta resistencia
08 // Cuchilla / 670 MM
BATERÍAS DE LITIO (COMPATIBLES)
2 .0 Ah
20 V
4 .0 Ah
20 V
(No incluidas)
DATOS TÉCNICOS
Longitud de corte: 670 mm
Velocidad de corte: 2700 rpm ± 5%
Longitud total: 1172 mm
Tensión nominal: DC 36 V
03
02
01
05
06
08
07
04
670
MM
POWER
2700
RPM

ES
9
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE CARGA
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
cuidadosamente el libro de instrucciones.
1. RECARGA DE BATERÍAS
A] CARGANDO LA BATERÍA
Sobre la batería de litio instalada en la máquina. No use
otro cargador de batería. La batería está protegida con-
tra descargas profundas. Cuando la batería está vacía, la
máquina se apaga mediante un circuito de protección: el
mandril ya no gira.
En un ambiente cálido o después de un uso intensivo, la
batería puede calentarse demasiado. Permita que la bate-
ría se enfríe antes de recargarla.
B] NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR LA BATERÍA
La batería de su nueva herramienta no está cargada. Por
lo tanto, debe cargarse durante 1 hora por primera vez.
C] CARGA (VER A)
Conecte el enchufe del cargador a una toma de corriente
adecuada, y la luz indicadora se mostrará verde. Luego in-
serte la batería en el cargador, la luz indicadora se volverá
roja para indicar que se está cargando.
a. Conecte el cable de alimentación del cargador con una
toma de corriente. El LED del cargador se vuelve verde.
b. Deslice la batería hasta el tope en el cargador, inser-
tando el terminal de la batería en la abertura adecuada
del cargador.
c. El LED de carga se vuelve rojo, y los tres LED de la ba-
tería comienzan a parpadear continuamente de uno a otro.
d. Aproximadamente al 30% de capacidad, los tres LED
siguen parpadeando continuamente de uno a otro.
e. Al 50% de capacidad, un LED detiene su parpadeo y
los otros dos LED siguirán a parpadeando continuamente
de uno a otro.
f. Cuando tenga aproximadamente un 75% de capacidad,
dos LED detienen su parpadeo y el otro LED seguirá parpa-
deando continuamente.
g. Al terminar la carga, los tres LED de la batería siguirán
brillando durante unos 10 minutos y luego se apagan.
Después de cargar 1h (la primera vez) o 30 min (2.0 Ah),
la batería estará completamente cargada. Cuando está
completamente cargada, la luz (a) se volverá verde. Des-
enchufe el enchufe de cargador de la toma de corriente, la
herramienta está lista para usar.
¡ADVERTENCIA!
Cuando la carga de la batería se agota después
de un uso continuo o exposición a la luz solar
directa o al calor, deje que la batería se enfríe para volver a
cargarla y lograr la carga completa.
2. PARA RETIRAR O INSTALAR EL PAQUETE DE
BATERÍAS (VER B)
Ubique el botón en la parte frontal de la batería. Presione
el botón y deslícela fuera de la herramienta. Después de
recargar, inserte nuevamente en la herramienta. Un simple
empujón y una ligera presión serán suficientes.
INSTRUCCIONES DE USO
POSICIONES DE MONTAJE DE LA MANIJA
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la manija esté bloqueada en la
posición deseada antes de la operación.
Dependiendo de las operaciones, puede establecer el
ángulo del mango en una posición de 45° o 90° a la
izquierda o la derecha. Para girar la manija, presione el
botón de dirección y gire la manija como se muestra en
la figura. El mango está bloqueado en la posición de 45°.
Para girar la manija a la posición de 90°, presione el botón
de dirección nuevamente y gire más la manija.
ACCIÓN DE CAMBIO
PRECAUCIÓN:
Antes de insertar los paquetes de baterías en la herramien-
ta, siempre verifique que la manija del interruptor, el botón
de la manija y la varilla de empuje actúen correctamente y
regresen a la posición “OFF” cuando se sueltan.
/ A /
/ B /
Botón de dirección
Varilla de empuje
Manija del
interruptor
Botón de manija

ES
10
ESPAÑOL
Para su seguridad, esta herramienta tiene un sistema de
conmutación dual. Para encender la herramienta, presione
la varilla de empuje y presione la manija del interruptor y
el botón de la manija (puede soltar la varilla de empuje
después de presionar hacia abajo la manija del interruptor).
Para apagar el interruptor, suelte la manija del interruptor o
el botón de la manija. La herramienta solo arranca al tirar
de la manija del interruptor y del botón de la manija.
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no entrar en contacto accidentalmente
con una cerca de metal u otros objetos duros mientras re-
corta. La hoja se romperá y puede causar lesiones graves.
Extenderse demasiado con un cortasetos, particularmente
desde una escalera, es extremadamente peligroso. No tra-
baje con nada que se tambalee o esté enfermo.
No intente cortar ramas de más de 10 mm de diámetro con
esta podadora. Estos deben cortarse primero con tijeras
hasta el nivel de corte de setos.
PRECAUCIÓN:
No corte árboles muertos u objetos duros similares.
No hacerlo puede dañar la herramienta.
Sostenga la recortadora con ambas manos y tire de la
manija del interruptor y el botón manual y luego muévala
frente a su cuerpo.
Como operación básica, incline las cuchillas hacia la direc-
ción de corte y muévalas con calma.
Para cortar la parte superior de un seto de manera uni-
forme, es útil atar una cuerda a la altura deseada del
seto y recortarla, utilizándola como línea de referencia.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento
de estas instrucciones enumeradas a continua-
ción puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NO permita que la comodidad o la familiaridad con el pro-
ducto (obtenidas por el uso repetido) reemplace el estricto
cumplimiento de las reglas de seguridad para el producto
en cuestión. El MAL USO o el incumplimiento de las reglas
de seguridad indicadas en este manual de instrucciones
pueden causar lesiones personales graves.
1 Área de trabajo
1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras provocan accidentes.
2) No se debe usar en atmósferas explosivas, como en
presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las he-
rramientas eléctricas crean chispas que pueden encender
el polvo o los humos.
3) Mantenga a los niños y espectadores alejados durante el
uso. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2 Seguridad eléctrica
1) Nunca modifique el enchufe. No utilice adaptadores. Los
enchufes no modificados y las tomas correspondientes re-
ducirán el riesgo de descarga eléctrica.
2) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas
a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y refrigerado-
res. Existe un mayor riesgo.
3) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o
condiciones húmedas. El agua aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
4) Nunca use el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del ca-
lor, aceite, bordes afilados o piezas móviles.
5) Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores,
use un cable de extensión adecuado. El uso de un cable para
uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
1. Dirección de
recorte
2. Superficie
del seto a
recortar
3. Incline las
cuchillas.

ES
11
ESPAÑOL
6) Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
una ubicación húmeda, utilice un suministro protegido con
dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3 Seguridad personal
1) Manténgase alerta y use el sentido común. No use mien-
tras esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos.
2) Use siempre protección para los ojos, como máscara
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o
protección auditiva.
3) Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado. Llevar herramientas eléctricas con el dedo en el
gatillo o enchufarlas directamente invita a accidentes.
4) Retire cualquier llave de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave dejada unida a una parte
giratoria de esta puede provocar lesiones personales.
5) Mantenga la postura y el equilibrio en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
6) Vístase adecuadamente. No use ropa inapropiada, ni jo-
yas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de las par-
tes móviles. Ropa suelta, joyas o pelo largo pueden quedar
atrapados en las partes móviles.
7) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de ins-
talaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese
de que estén conectados y se usen correctamente. El uso
de estos dispositivos puede reducir los riesgos relaciona-
dos con el polvo.
4 Herramienta eléctrica, usar con cuidado
1) No fuerce la herramienta. Use solo para su aplicación. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más
seguro a la velocidad adecuada.
2) No use la herramienta si el interruptor no la enciende y
apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda con-
trolarse con él es peligrosa y debe repararse.
3) Desconectar de la fuente de alimentación y/o quite la
batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar acceso-
rios o almacenar herramientas eléctricas. Dichas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la
herramienta eléctrica accidentalmente.
4) Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y no permita que personas que no estén fa-
miliarizadas con la herramienta o con estas instrucciones
la usen.
5) Verifique la desalineación o el atascamiento de las pie-
zas móviles, la rotura de las piezas y cualquier otra condi-
ción que pueda afectar al funcionamiento. Si está dañada,
debe ser reparada antes de usarla.
6) Las herramientas de corte mantenidas adecuadamente
con bordes de corte afilados son más fáciles de controlar.
7) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, etc. de
acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las
intencionadas podría resultar en una situación peligrosa.
5 Uso y cuidado de la herramienta de batería
1) Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de
insertar la batería. Insertar la batería en las herramientas
que tienen el interruptor encendido provoca accidentes.
2) Recargue solo con el cargador especificado por el fabri-
cante. Un cargador que no sea adecuado para un tipo de
batería puede crear un riesgo de incendio.
3) Use las herramientas eléctricas solo con baterías espe-
cíficamente designadas.
4) Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de
otros objetos metálicos como papel, clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que
pueden conectarse de un terminal a otro. El cortocircuito
de los terminales de la batería puede causar quemaduras
o incendios.
5) En condiciones abusivas, la batería puede expulsar líqui-
do; evitar el contacto. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, busque ayuda médica adicional. El líquido inyectado
en la batería puede causar irritación o quemaduras peli-
grosas y garves.
6 Servicio
Haga que un técnico cualificado repare su herramienta
eléctrica utilizando solo piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará que se mantenga la seguridad.
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
ADVERTENCIAS
1. Mantenga todas las partes del cuerpo aleja-
das de la cuchilla de corte. No retire el material
cortado ni sujete el material a cortar cuando las cuchillas
estén en movimiento. Asegúrese de que el interruptor esté
apagado cuando retire material atascado. Las cuchillas se
deslizan después de apagarse. Un momento de distracción
mientras opera el cortasetos puede resultar en lesiones
personales graves.
2. Lleve el cortasetos por el mango con la cuchilla de corte
parada. El manejo adecuado de la podadora de setos re-
ducirá la posibilidad de lesiones personales causadas por
las cuchillas de corte.
3. Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las su-
perficies de agarre aisladas, ya que la hoja del cortador
puede entrar en contacto con cables ocultos. Las hojas
del cortador que entran en contacto con un cable “vivo”
pueden hacer que las partes metálicas expuestas de la he-
rramienta eléctrica estén “energizadas” y pueden provocar
una descarga eléctrica al operador.
4. PELIGRO: mantenga las manos alejadas de la hoja. El
contacto con la hoja resultará en lesiones personales gra-
ves.
5. No utilice la podadora de setos bajo la lluvia o en condi-
ciones mojadas o muy húmedas. El motor eléctrico no es
resistente al agua.
6. Los usuarios primerizos deben tener un usuario expe-
rimentado de cortasetos que les muestre cómo usar la
cortadora.

ES
12
ESPAÑOL
7. El cortasetos no debe ser utilizado por niños o jóvenes
menores de 18 años. Los jóvenes mayores de 16 años
pueden quedar exentos de esta restricción si están reci-
biendo formación bajo la supervisión de un experto.
8. Utilice el cortasetos sólo si se encuentra en buenas
condiciones físicas. Si está cansado, su atención se redu-
cirá. Tenga especial cuidado al final de la jornada laboral.
Realice todo el trabajo con calma y cuidado. El usuario es
responsable de todos los daños a terceros.
9. Nunca use la recortadora cuando esté bajo la influencia
de alcohol, drogas o medicamentos.
10. Los guantes de trabajo de cuero grueso son parte
del equipo básico del cortasetos y siempre deben usarse
cuando se trabaja con él. También use zapatos resistentes
con suelas antideslizantes.
11.Antes de comenzar a trabajar, verifique que la podadora
esté en buenas condiciones y de forma segura. Asegúrese
de que las protecciones estén colocadas correctamente.
El cortasetos no debe usarse a menos que esté completa-
mente ensamblado.
12. Asegúrese de tener una base segura antes de comen-
zar la operación.
13. Sostenga la herramienta firmemente cuando la utilice.
14. No opere la herramienta sin carga innecesariamente.
15. Apague inmediatamente el motor y retire los paquetes
de baterías si la cortadora entra en contacto con una cerca
u otro objeto duro. Compruebe si la cortadora está dañada
y, si está dañada, repare inmediatamente.
16. Antes de revisar el cortador, reparar fallas o retirar ma-
terial atrapado en el cortador, siempre apague el cortador y
retire los paquetes de baterías.
17. Apague la recortadora y retire los paquetes de baterías
antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
18. Cuando mueva el cortasetos a otro lugar, incluso duran-
te el trabajo, siempre retire los paquetes de baterías
y coloque la cubierta de la cuchilla en las cuchillas del
cortador. Nunca transporte ni transporte la recortadora con
la cortadora en funcionamiento. Nunca agarre el cortador
con las manos.
19. Limpie la podadora de setos y especialmente la cor-
tadora después de su uso y antes de guardarla durante
períodos prolongados. Engrase ligeramente el cortador y
coloque la tapa.
20. Guarde el cortasetos con la cubierta puesta en un lugar
seco. Manténgalo fuera del alcance de los niños. Nunca
guarde la recortadora al aire libre.
¡ADVERTENCIA!
El uso de este producto puede crear polvo que
contenga químicos que pueden causar proble-
mas respiratorios u otras enfermedades. Algunos ejemplos
de estos productos químicos son compuestos que se en-
cuentran en pesticidas, insecticidas, fertilizantes y herbici-
das. Su riesgo de estas exposiciones varía, dependiendo de
la frecuencia con la que realiza este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos productos químicos:
trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como esas máscaras contra el polvo
que están especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. NO PUEDO MONTAR LA BATERÍA EN EL
CARGADOR DE BATERÍA. ¿POR QUÉ?
La batería se puede insertar en el cargador solo en una
dirección. Gire la batería hasta que pueda insertarse en la
ranura.
2. RAZONES PARA DIFERENTES TIEMPOS DE
TRABAJO DE LA BATERÍA.
Los problemas de tiempo de carga, como se indicó an-
teriormente, y el hecho de no haber utilizado una batería
durante un tiempo prolongado reducirán la vida útil de la
batería.
Esto se puede corregir después de varias operaciones
de carga y descarga cargando y trabajando con su taladro.
Condiciones de trabajo pesadas, como tornillos grandes en
condiciones de trabajo más ligeras. No recargue su batería
por debajo de 0 Cº y por encima de
50 Cº ya que esto afectará el rendimiento.
3. PROTECCIÓN DE BATERÍAS CALIENTES.
La temperatura de carga normal está entre 0 Cº y 50 Cº.
Cuando la batería está demasiado caliente, inicia automáti-
camente una pausa y suspende la carga hasta que alcanza
la temperatura correcta.
El proceso de carga comenzará automáticamente.
4. SOBRECARGA Y PROTECCIÓN DE BAJO
VOLTAJE.
Cuando la corriente max. de batería permitida se excede
durante el trabajo, la protección contra sobrecarga se ac-
tiva para proteger la batería contra el sobrecalentamiento.
Cuando la batería está en bajo voltaje durante el trabajo, la
herramienta eléctrica dejará de funcionar.

ES
13
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
- Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y
las baterías extraídas antes de intentar realizar inspección
o mantenimiento.
- Nunca use gasolina, bencina, diluyente, alcohol o simi-
lares.
Puede resultar en decoloración, deformación o grietas.
LIMPIAR LA HERRAMIENTA
Limpie la herramienta limpiando el polvo con un trapo seco
o empapado en jabón.
MANTENIMIENTO DE LA HOJA
Unte la hoja antes y una vez por hora durante el funciona-
miento con aceite para máquinas o similar.
NOTA:
- Después de la operación, quite el polvo de ambos lados
de la hoja con un cepillo con alambre, límpielo con un trapo
y luego aplique suficiente aceite de baja viscosidad, como
aceite para máquinas, etc. y aceite lubricante en aerosol.
PRECAUCIÓN:
- No lave las cuchillas con agua. No hacerlo puede causar
oxidación o daños en la herramienta.
SÍMBOLOS
Lea el manual
Advertencia
Use protección para los oídos
Use protección para los ojos
Use mascarilla antipolvo
Solamente para uso en interiores
No exponer a la lluvia o al agua
No quemar
No deseche las baterías.
Devuelva las baterías agotadas a su
punto de recolección o reciclaje local.

PT
14
PORTUGUÉS
LISTA DE COMPONENTES
01 // Gatilho de ligar / 2700 RPM
02 // Botão bloqueio de segurança
03 // Botão de rotação do corpo
04 // Sistema ergonómico melhorado
05// Botão de segurança de alça adicional
06 // Tela protetora
07 // Motor de alta resistência
08 // Lâmina / 670 MM
BATERÍAS DE LITIO (COMPATÍVEL)
2 .0 Ah
20 V
4 .0 Ah
20 V
(No está incluido)
ESPECIFICAÇÕES
Comprimento de corte: 670 mm
Velocidade de corte: 2700 rpm ± 5%
Comprimento total: 1172 mm
Tensão nominal: DC 36V
03
02
01
05
06
08
07
04
670
MM
POWER
2700
RPM

PT
15
PORTUGUÉS
PROCEDIMENTO DE CARREGAMENTO
NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia
atentamente o folheto de instruções.
1. RECARREGAMENTO DA BATERIA
A] CARREGAR A BATERIA
Sobre a bateria de lítio instalada na máquina. Não utili-
zar outro carregador de bateria. A bateria está protegida
contra descarga profunda. Quando a bateria está vazia,
a máquina é desligada por um circuito de protecção: o
mandril já não roda. Num ambiente quente ou após uma
utilização intensiva, a bateria pode ficar demasiado quen-
te. Permitir que a bateria arrefeça antes de recarregar.
B] NOTAS IMPORTANTES SOBRE O CARREGAMENTO DA
BATERIA
La batería de su nueva herramienta no está cargada. Por
lo tanto, debe cargarse durante 1 hora por primera vez.
C] COBRANÇA (VER A)
Ligar a ficha do carregador a uma tomada eléctrica ade-
quada, e a luz indicadora mostrará verde. Em seguida,
inserir a bateria no carregador, a luz indicadora ficará ver-
melha para indicar que está a ser carregada.
a. Ligar o cabo de alimentação do carregador a uma toma-
da eléctrica. O LED no carregador ficará verde.
b. Deslize a bateria até ao ponto em que irá para o carrega-
dor, inserindo o terminal da bateria na abertura apropriada
no carregador.
c. O LED de carga fica vermelho, e os três LEDs de bateria
começam a piscar continuamente de um para o outro.
d. Com aproximadamente 30% de capacidade, os três LEDs
continuam a piscar continuamente de um para o outro.
e. Com 50% de capacidade, um LED deixa de piscar e os
outros dois LEDs continuam a piscar continuamente de um
para o outro.
f. Com aproximadamente 75% de capacidade, dois LEDs
deixam de piscar e o outro LED continua a piscar conti-
nuamente.
g. Quando o carregamento estiver completo, os três LEDs
da bateria continuarão a piscar durante cerca de 10 minu-
tos e depois desligar-se-ão. Após carregar durante 1h (a
primeira vez) ou 30 min (2,0 Ah), a bateria estará totalmen-
te carregada. Quando completamente carregada, a luz (a)
ficará verde. Desligue a ficha do carregador da tomada, a
ferramenta está pronta a ser utilizada.
ADVERTÊNCIA!
Quando a carga da bateria se esgotar após uso
contínuo ou exposição à luz solar directa ou ca-
lor, deixar a bateria arrefecer para a recarregar para uma
carga completa.
2. PARA REMOVER OU INSTALAR O CONJUNTO DE
BATERIAS (VER B)
Localizar o botão na parte da frente da bateria. Premir o
botão e deslizá-lo para fora da ferramenta. Depois de re-
carregado, voltar a inseri-lo na ferramenta. Um simples
empurrão e uma ligeira pressão serão suficientes.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
POSIÇÕES DE MONTAGEM DO MANÍPULO
CUIDADO:
Certifique-se sempre de que a manopla está travada na
posição desejada antes da operação.
Dependendo das operações, você pode definir o ângulo da
alça em uma posição de 45 ° ou 90 ° para a esquerda ou
direita. Para girar a alça, pressione o botão de direção e
gire a alça conforme mostrado na figura. A alça está tra-
vada na posição 45 °. Para girar a alça para a posição de
90 °, pressione o botão de direção novamente e gire a alça
ainda mais.
AÇÃO DE MUDANÇA
CUIDADO:
- Antes de inserir as baterias na ferramenta, sempre verifi-
que se a alavanca da chave, o botão da alavanca e a haste
agem corretamente e retornam à posição “DESLIGADA”
quando liberados.
/ B /
Botão de direção
Pushrod
Lidar com
interruptor
Botão de manivela
/ A /

PT
16
PORTUGUÉS
Para sua segurança, esta ferramenta possui um sistema
de comutação duplo. Para ligar a ferramenta, pressione
a haste de pressão e pressione a alavanca da chave e o
botão da alavanca (você pode liberar a haste de pressão
depois de pressionar a alavanca da chave). Para desligar a
chave, solte a alavanca da chave ou o botão na alavanca. A
ferramenta só começa puxando a alavanca do interruptor
e o botão da alavanca.
FUNCIONAMENTO
CUIDADO:
Tenha cuidado para não entrar em contato acidentalmente
com uma cerca de metal ou outros objetos duros ao aparar.
A lâmina vai quebrar e pode causar ferimentos graves.
Ir muito longe com um corta-sebes, especialmente com
uma escada, é extremamente perigoso. Não trabalhe com
nada que esteja instável ou doente.
Não tente cortar ramos maiores que 10 mm de diâmetro
com este aparador. Estes devem ser primeiro cortados com
uma tesoura até ao nível de aparagem da sebe.
CUIDADO:
Não corte árvores mortas ou objetos rígidos semelhantes.
Não fazer isso pode danificar a ferramenta.
Segure o aparador com ambas as mãos e puxe a alavanca
do interruptor e o botão manual e, em seguida, mova-o na
frente do seu corpo.
Como operação básica, incline as lâminas na direção de
corte e mova-as com calma.
Para cortar o topo de uma sebe de maneira uniforme, ajuda
amarrar um barbante na altura desejada da sebe e apa-
rá-lo, usando-o como linha de referência.
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA!
Leia todas as instruções. O não cumprimento
destas instruções listadas abaixo pode resultar
em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. O
termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos listados
abaixo refere-se à sua ferramenta eléctrica que é alimen-
tada (com um cabo) ou alimentada por bateria (sem um
cabo).
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES
1 Área de trabalho
1) Manter a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas
desordenadas ou escuras provocam acidentes.
2) Não utilizar em atmosferas explosivas, tais como na
presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeiras. As
ferramentas eléctricas criam faíscas que podem incendiar
pó ou fumos.
3) Manter as crianças e os transeuntes afastados durante
a utilização. As distracções podem causar-lhe perda de
controlo.
2 Segurança eléctrica
1) Nunca modificar a ficha. Não utilizar adaptadores. As
fichas não modificadas e as tomadas correspondentes re-
duzirão o risco de choque eléctrico.
2) Evitar o contacto do corpo com superfícies aterradas,
tais como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Há um
risco acrescido.
3) Não expor as ferramentas eléctricas à chuva ou a con-
dições húmidas. A água irá aumentar o risco de choque
eléctrico.
4) Nunca utilizar o cabo para transportar, puxar ou desligar
a ferramenta eléctrica. Manter o cordão afastado do calor,
óleo, arestas vivas ou peças móveis. Os cabos danificados
ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
5) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilizar
um cabo de extensão apropriado. A utilização de um cabo
de ferramentas eléctricas de exterior reduz o risco de cho-
1. Direção de
corte
2. Área da cerca
viva para
aparar
3. Incline as
lâminas.

PT
17
PORTUGUÉS
que eléctrico.
6) Se o funcionamento de uma ferramenta eléctrica num
local húmido for inevitável, utilizar um dispositivo de co-
rrente residual (RCD) protegido. A utilização de um RCD
reduz o risco de choque eléctrico.
3 Segurança Pessoal
1) Ficar alerta e usar o bom senso. Não usar enquanto
estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de desatenção à utilização
pode resultar em danos pessoais graves.
2) Usar sempre protecção ocular, tal como uma máscara
de pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete ou
protecção auditiva. O equipamento adequado irá reduzir os
danos pessoais.
3) Certifique-se de que o interruptor está na posição de
desligado. Transportar ferramentas eléctricas com o dedo
no gatilho ou ligá-las directamente convida a acidentes.
4) Remover qualquer chave de ajuste antes de ligar a fe-
rramenta eléctrica. Uma chave de fendas esquerda ligada
a uma parte rotativa da ferramenta eléctrica pode causar
danos pessoais.
5) Manter a postura e o equilíbrio em todos os momentos.
Isto permite um melhor controlo da ferramenta eléctrica
em situações inesperadas.
6) Vestir-se adequadamente. Não usar roupa ou jóias im-
próprias. Mantenha o seu cabelo, roupa e luvas longe das
partes móveis. Roupas soltas, jóias, ou cabelos compridos
podem ficar presos em peças em movimento.
7) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de ins-
talações de extracção e recolha de poeiras, assegurar-se
de que são ligados e utilizados correctamente. A utilização
destes dispositivos pode reduzir os riscos relacionados
com o pó.
4 Ferramenta eléctrica, utilizar com cuidado
1) Não forçar a ferramenta. Utilize apenas para a sua apli-
cação. A ferramenta eléctrica certa fará o trabalho melhor
e mais seguro à velocidade certa.
2) Não utilizar a ferramenta se o interruptor não a ligar e
desligar. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser
controlada com o interruptor é perigosa e deve ser repa-
rada.
3) Desligar da fonte de energia e/ou remover a bateria
antes de fazer quaisquer ajustes, trocar acessórios, ou ar-
mazenar ferramentas eléctricas. Tais medidas preventivas
de segurança reduzem o risco de arranque acidental da
ferramenta eléctrica.
4) Armazenar as ferramentas eléctricas fora do alcance
das crianças e não permitir que pessoas não familiarizadas
com a ferramenta eléctrica ou com estas instruções pos-
sam operar a ferramenta eléctrica. As ferramentas eléctri-
cas são perigosas nas mãos de utilizadores não treinados.
5) Verificar se há desalinhamento ou ligação de peças mó-
veis, ruptura de peças, e quaisquer outras condições que
possam afectar o funcionamento. Se danificado, deve ser
reparado antes de ser utilizado. Muitos acidentes são cau-
sados por má manutenção.
6) Ferramentas de corte com arestas cortantes afiadas, de-
vidamente mantidas, são mais fáceis de controlar.
7) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, etc., de acor-
do com estas instruções, tendo em conta as condições
de trabalho e o trabalho a ser realizado. A utilização da
ferramenta eléctrica para operações que não as previstas
poderia resultar numa situação perigosa.
5 Uso e Cuidados com a Ferramenta de Alimentação
a Bateria
1) Certifique-se de que o interruptor está desligado antes
de inserir a bateria. A inserção da bateria em ferramentas
que têm o interruptor ligado causa acidentes.
2) Recarregar apenas com o carregador especificado pelo
fabricante. Um carregador que não é adequado para um
tipo de bateria pode criar um risco de incêndio.
3) Utilizar ferramentas eléctricas apenas com baterias es-
pecificamente designadas. A utilização de qualquer outra
bateria pode criar um risco de ferimentos e de incêndio.
4) Quando a bateria não estiver em uso, mantê-la longe de
outros objectos metálicos, tais como papel, clipes de papel,
moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos
objectos metálicos, que podem ser ligados de um terminal
a outro. O curto-circuito dos terminais das baterias pode
causar queimaduras ou incêndios.
5) Em condições abusivas, a bateria pode vazar líquido;
evitar o contacto. Se o líquido entrar em contacto com os
olhos, procurar ajuda médica adicional. O líquido injectado
na bateria pode causar irritação ou queimaduras e feri-
mentos perigosos.
6 Serviço
Mande um técnico qualificado reparar a sua ferramenta
eléctrica utilizando apenas peças de substituição idênticas.
Isto garantirá que a segurança seja mantida.
EGRAS ADICIONAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA!
1. Mantenha todas as partes de seu corpo longe
da lâmina de corte. Não remova o material
cortado nem segure o material a ser cortado quando as
lâminas estiverem em movimento. Certifique-se de que
a chave esteja desligada ao remover o material atolado.
As lâminas escorregam após desligar. Um momento
de distração ao operar o corta-sebes pode resultar em
ferimentos graves.
2. Transporte o corta-sebes pela pega com a lâmina de
corte parada. O manuseio adequado do aparador de cerca
viva reduzirá a possibilidade de ferimentos causados
pelas lâminas de corte.
3. Segure a ferramenta elétrica apenas pelas superfícies
de aperto isoladas, pois a lâmina do cortador pode entrar
em contato com fios ocultos. As lâminas de corte que
entram em contato com um fio “vivo” podem fazer com
que as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica
fiquem “vivas” e pode causar um choque elétrico no
operador.
4. PERIGO: mantenha as mãos longe da lâmina. O contato
com a lâmina pode resultar em ferimentos graves.

PT
18
PORTUGUÉS
5. Não use o corta-sebes à chuva ou em condições
molhadas ou muito húmidas. O motor elétrico não é à
prova d’água.
6. Os usuários iniciantes devem pedir a um cortador de
cerca viva experiente para mostrar a eles como usar o
cortador.
7. O corta-sebes não deve ser utilizado por crianças ou
jovens com menos de 18 anos. Os jovens com mais de
16 anos podem ficar isentos desta restrição desde que
recebam formação sob a supervisão de um especialista.
8. Use o corta-sebes apenas se estiver em boas con-
dições físicas. Se você está cansado, sua atenção será
reduzida. Tome cuidado especial no final da jornada de
trabalho. Execute todo o trabalho com calma e cuidado.
O usuário é responsável por todos os danos causados a
terceiros.
9. Nunca use o aparador sob a influência de álcool,
drogas ou medicamentos.
10. Luvas de couro grossas fazem parte do equipamento
básico do corta-sebes e devem ser usadas sempre ao
trabalhar com ele. Use também sapatos resistentes com
sola antiderrapante.
11. Antes de iniciar o trabalho, verifique se o cortador
está em boas condições e seguro. Certifique-se de que
as proteções estejam posicionadas corretamente. O
corta-sebes não deve ser usado a menos que esteja
totalmente montado.
12. Certifique-se de ter uma base segura antes de iniciar
a operação.
13. Segure a ferramenta firmemente ao usá-la.
14. Não opere a ferramenta sem carga desnecessariamente.
15. Desligue imediatamente o motor e remova as baterias
se o cortador entrar em contato com uma cerca ou outro
objeto duro. Verifique se o cortador está danificado e
repare imediatamente.
16. Antes de verificar o cortador, reparar falhas ou
remover o material preso no cortador, sempre desligue o
cortador e remova as baterias.
17. Desligue o aparador e remova as baterias antes de
realizar qualquer trabalho de manutenção.
18. Ao mover o corta-sebes para outro local, mesmo
durante o trabalho, retire sempre as baterias e coloque
a tampa da lâmina nas lâminas do cortador. Nunca
transporte ou transporte o aparador com o aparador em
funcionamento. Nunca segure o cortador com as mãos.
19. Limpe o corta-sebes e especialmente o corta-sebes
após a utilização e antes de o guardar por longos perío-
dos. Unte levemente o cortador e recoloque a tampa.
20. Guarde o corta-sebes com a tampa colocada num
local seco. Mantenha fora do alcance das crianças. Nunca
guarde o aparador ao ar livre.
ADVERTÊNCIA!
O uso deste produto pode criar poeira contendo
produtos químicos que podem causar proble-
mas respiratórios ou outros doenças. Alguns exemplos
desses produtos químicos são compostos encontrados
em pesticidas, inseticidas, fertilizantes e herbicidas. O
risco dessas exposições varia, dependendo da frequência
com que você realiza esse tipo de trabalho.
Para reduzir sua exposição a esses produtos químicos:
trabalhe em uma área bem ventilada e com equipamentos
de segurança aprovados, como máscaras de poeira espe-
cialmente projetadas para filtrar partículas microscópicas.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1 NÃO POSSO INSERIR A BATERIA NO CARREGA-
DOR. PORQUÊ?
A bateria so se pode inserir no seu carregador numa única
direção. Por favor, gire a bateria até que a possa inserir na
ranhura do carregador.
2. RAZÕES PARA DIFERENTES TEMPOS DE
TRABALHO DA BATERIA.
Problemas de tempo de carga, como se indica acima, e a
não utilização de uma bateria por tempo prolongado re-
duzirão a vida útil da bateria. Isto pode ser corrigido após
várias operações de carregar e descarregar a bateria após
trabalhos com o berbequim. Condições de trabalho mais
pesadas reduzirão o tempo de funcionamento da bateria
em comparação com condições de trabalho mais leves.
Não recarregue a sua bateria por baixo de 0ºC nem por
cima dos 50ºC, caso contrário isso afetará negativamente
o rendimento da sua bateria.
3. PROTEÇÃO BATERIAS QUENTES.
A temperatura de carga normal está entre os 0ºC e os
50ºC. Se a bateria estiver demasiado quente, inicia auto-
maticamente o modo de suspensão de recarga até que a
bateria volte a uma temperatura correta. Após a bateria
voltar a uma temperatura correta o processo de recarga
iniciar-se-á de forma automática.
4. SOBRECARGA DE BATERIAS E PROTEÇÃO DE
VOLTAGEM BAIXA.
Quando a corrente máxima da bateria se excede durante
o trabalho, ativar-se-á a proteção contra sobrecargas de
forma a proteger a bateria face ao sobreaquecimento. Se a
bateria estiver sob voltagem baixa durante o seu funciona-
mento, desligar-se-á automaticamente.

PT
19
PORTUGUÉS
MANUTENÇÃO
CUIDADO:
- Certifique-se sempre de que a ferramenta está desliga-
da e as baterias removidas antes de tentar a inspeção ou
manutenção.
- Nunca use gasolina, benzeno, diluente, álcool ou semel-
hantes. Isso pode resultar em descoloração, empenamento
ou rachaduras.
LIMPE A FERRAMENTA
Limpe a ferramenta limpando a poeira com um pano seco
ou umedecido com sabão.
MANUTENÇÃO DA LÂMINA
Revista a lâmina antes e uma vez por hora durante a ope-
ração com óleo de máquina ou similar.
NOTA:
- Após a operação, remova a poeira de ambos os lados da
lâmina com uma escova de aço, limpe-a e aplique óleo de
baixa viscosidade suficiente, como óleo de máquina, etc. e
spray de óleo lubrificante.
CUIDADO:
- Não lave as lâminas com água. Não fazer isso pode cau-
sar ferrugem ou danos à ferramenta.
SIMBOLOS
Leia o manual
Advertência
Use proteção auditiva
Use proteção ocular
Use proteção respiratória anti-pó
Somente para utilização em interiores
Não expor à chuva ou à água
Não queimar
Não descarte as baterias.
Devolva as baterias gastas ao seu ponto
de reciclagem local.

Alfa Dyser S.L.
Pol. Ind. Anoia · C/Cooperativa, 2 · 08635 Sant Esteve Sesrovires
(Barcelona) España · B-60163441 · T. 937831011· F. 937838487
www.alfadyser.com · alfa@alfadyser.com
FABRICADO EN R.P.C. / DISEÑO PACKAGING EN U.E.
Table of contents
Languages:
Other VATTON Trimmer manuals