MOLTO LUCE 610 User guide

1
610-TRAIL STEINEL SENS REV 00
| 04 | 08 | 2021
1 / 4
Austria, 4600 Wels, Europastraße 45, T: +43 7242 698-0, M: office@moltoluce.com
[MM]
Montageanleitung | Mounting Instruction |
Istruzioni di installazione | Notice de montage
TRAIL STEINEL SENS
25°C IP 20
5
4
3
2
Draht gleichzeitig drehen und ziehen. | Twist and pull
wire at the same time. | Girare e tirare il lo allo stesso
tempo. | Tournez et tirez le l en même temps.
58
562
...7lila | purple | viola | violet
-/D1/DA/EN1
+/D1/DA/EL1
-/D1/DA/EN1
+/D1/DA/EL1
EL1/+/D1/DA
EL2/+/D2/DA
EN1/-/D1/DA
EN2/-/D2/DA
-/D1/DA/EN1
+/D1/DA/EL1
-/D1/DA/EN1
+/D1/DA/EL1
EL1/+/D1/DA
EL2/+/D2/DA
EN1/-/D1/DA
EN2/-/D2/DA
...11 grün | green | verde | vert
Phasenwahl durch Verschieben möglich. | Phase
selection possible by shifting. | Selezione della
fase possibile tramite spostamento. | Sélection
de phase possible par déplacement.
+
...7 lila | purple | viola | violet
...11 grün | green | verde | vert
+
...11 grün | green | verde | vert
...11 grün | green | verde | vert...7 lila | purple | viola | violet
DEMONTAGE | REMOVAL | SMONTAGGIO | DÉMONTAGE
...7 lila | purple | viola | violet
...11 grün | green | verde | vert

2 / 4 610-TRAIL STEINEL SENS REV 00
| 04 | 08 | 2021
6
2
1
CLICK CLICK
7
DEMONTAGE | REMOVAL | SMONTAGGIO | DÉMONTAGE
8
12
Vorsicht, Gefahr eines elektrischen Stromschlags! Netzspannung trennen.
Caution, risk of electric shock! Switch off the power supply.
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Disconnettere la tensione di rete.
Attention : risque de choc électrique ! Couper la tension d‘alimentation.
Handschuhe tragen!
Use gloves!
Indossare i guanti!
Portez des gants !
Schutzklasse 1: Leuchte/n mit Schutzleiteranschluss
Protection class 1: lights with protective conductor connection
Categoria di protezione 1: lampade con attacco conduttore di protezione
Classe de protection 1 : luminaire avec prise de terre
IP 20
Schutzart
protection class
classe di protezione
classe de protection
Konverter durch Fachpersonal austauschbar
Replaceable control gear by a professional
Il convertitore può essere sostituito da personale qualicato
Le convertisseur peut être remplacé par du personnel qualié
25°C
Produkt speziziert für 25°C Umgebungstemperatur.
Product is specied for 25°C ambient temperature.
Prodotto indicato per temperatura ambiente di 25° C.
Produit indiqué pour une température ambiante de 25° C.
LED nicht berühren!
Do not touch the LED!
Non toccare il LED!
Ne pas toucher la LED !
Stromschienenleuchte
Track luminaire
Proiettore da binario
Luminaire pour rail
Hinweis
note
note
note
richtig
right
esatto
correct
Nicht in den Hausmüll werfen!
Do not dispose with domestic refuse!
Non gettare nei riuti domestici!
Ne pas jeter avec les ordures ménagères !

Zusätzliche Produktinformation | Additional product information | Informazioni aggiuntive sul prodotto
| Informations complémentaires sur le produit
• Das Gerät kann durch 5-maliges Ein- und Ausschalten der Netzspannung auf Werkseinstellungen
zurückgesetzt werden: Das Gerät soll für mindestens 5s ausgeschaltet und für maximal 10s einge-
schaltet bleiben. Nach erfolgreichem Rücksetzen blinkt die Feedback LED schnell. | The unit can be
reset to factory settings by switching the mains voltage on and off 5 times: The unit should remain
switched off for at least 5s and switched on for a maximum of 10s. After a successful reset, the
feedback LED ashes quickly. | L‘unità può essere ripristinata alle impostazioni di fabbrica accen-
dendo e spegnendo la tensione di rete per 5 volte: L‘unità dovrebbe rimanere spenta per almeno 5s
e accesa per un massimo di 10s. Dopo un reset riuscito, il LED di feedback lampeggia rapidamente. |
L‘appareil peut être réinitialisé aux paramètres d‘usine en coupant et remettant la tension du rése-
au 5 fois : l‘appareil doit rester éteint pendant au moins 5 secondes et allumé pendant 10 secondes
maximum. Une fois la réinitialisation réussie, le voyant LED clignote rapidement.
• Die Feedback LED zeigt folgendes an: | The feedback LED indicates the following: | Il LED di feedback
indica quanto segue: | Le voyant LED indique ce qui suit :
- Schnelles Blinken: Gerät ist nicht kommissioniert. | Fast ashing: Unit is not picked. | Lampeggio
veloce: l‘unità non viene prelevata. | Clignotement rapide : l‘appareil n‘est pas reconnu.
- Langsames Blinken: Verbunden mit einem Netzwerk. | Slow ashing: Connection to a network |
Lampeggio lento: connessione a una rete. | Clignotement lent : connecté à un réseau.
• Das Gerät nutzt die Stromversorgung vom DALI-Bus. Der Bus muss mindestens 50mA liefern können.
The unit uses the power supply from the DALI bus. The bus must be able to supply at least 50mA.
L‘unità utilizza l‘alimentazione dal bus DALI. Il bus deve essere in grado di fornire almeno 50mA.
L‘appareil utilise l‘alimentation du bus DALI. Le bus doit fournir au moins 50mA.
• Die angeschlossenen LED-Treiber (Elektronische Vorschaltgeräte) werden mittels DAPC (direct arc
power control) Kommandos, welche als Broadcast versendet werden, gesteuert. Alle Sensoren sind
Single Master Application Controller und für den Anschluss an ein DALI-2 Control Gear vorgesehen.
The connected LED drivers (electronic ballasts) are controlled by means of DAPC (direct arc power
control) commands, which are sent as a broadcast. All sensors are Single Master Application
Controllers and are intended for connection to a DALI-2 Control Gear. | I driver LED collegati (reattori
elettronici) sono controllati per mezzo di comandi DAPC (direct arc power control), che vengono
inviati come broadcast. Tutti i sensori sono controllori applicativi Single Master e sono destinati al
collegamento con un dispositivo di controllo DALI-2. | Les drivers LED (ballasts électroniques) con-
nectés sont contrôlés par des commandes DAPC (direct arc power control) envoyées par diffusion
(broadcast). Tous les capteurs sont des contrôleurs d‘application maîtres autonomes, destinés à
être connectés à une unité de contrôle DALI-2.
• Die Bluetooth-Reichweite ist abhängig von der Integration der Sensoren in die Leuchte. Es wird
empfohlen, Tests im nalen Einbau durchzuführen. | The Bluetooth range depends on the integra-
tion of the sensors in the luminaire. It is recommended to carry out tests in the nal installation. |
La portata del Bluetooth dipende dall‘integrazione dei sensori nell‘apparecchio. Si raccomanda di
fare delle prove nell‘installazione nale. | La portée Bluetooth dépend de l‘intégration des capteurs
dans le luminaire. Il est recommandé d‘effectuer des tests dans les conditions d‘installation
nales.
• Bluetooth Mesh SIG ist ein Standard von Bluetooth. Daher können unsere Sensoren mit jeder
Bluetooth Mesh App welche auf dem Standard basiert, in Betrieb genommen werden. Die Produkte
sind bei der Bluetooth SIG unter der Declaration ID D054150 gelistet. | Bluetooth Mesh SIG is a
Bluetooth standard. Therefore, our sensors can be used with any Bluetooth Mesh App that is based
on the standard. The products are listed at the Bluetooth SIG under the declaration ID D054150. |
Bluetooth Mesh SIG è uno standard Bluetooth. Pertanto, i nostri sensori possono essere utilizzati
con qualsiasi App Mesh Bluetooth che si basa sullo standard. I prodotti sono elencati presso il
Bluetooth SIG sotto l‘ID di dichiarazione D054150. | Bluetooth Mesh SIG est un standard Bluetooth.
Par conséquent, nos capteurs peuvent être utilisés avec n‘importe quelle application Bluetooth
Mesh compatible avec ce standard. Les produits sont listés sur Bluetooth SIG sous l‘identiant de
déclaration D054150.
• Der Umgebungslichtsensor misst die gemittelte Helligkeit in einem Raum. Bei Vergleichsmessungen
mittels eines Luxmeters direkt unterhalb des Sensors können Abweichungen entstehen. | The
ambient light sensor measures the average brightness in a room. Comparison measurements using
a luxmeter directly below the sensor may result in deviations. | Il sensore di luce ambientale misura
la luminosità media in una stanza. Le misurazioni di confronto con un luxmetro direttamente sotto
il sensore possono risultare in deviazioni. | Le capteur de lumière ambiante mesure la luminosité
moyenne d‘une pièce. Les mesures de comparaison effectuées à l‘aide d‘un luxmètre placé direc-
tement sous le capteur peuvent donner lieu à des écarts.
SENSORERFASSUNGSBEREICHE | SENSOR DETECTION RANGES | GAMME DI RILEVAMENTO
DEL SENSORE | ZONES DE DÉTECTION DES CAPTEURS
HB PIR 3360 NET HB PIR 345 NET
Montagehöhe |
Mounting height
| Altezza di mon-
taggio | Hauteur de
montage
Erfassungsbereich
(tangential) | Detection
range (tangential)
Campo di rilevamento
(tangenziale) | Zone de
détection (tangentielle)
14 m Ø 20 m
9 m Ø28 m
6 m Ø32 m
2.8 m Ø36 m
Montagehöhe |
Mounting height |
Altezza di montaggio |
Hauteur de montage
Erfassungsbereich
| Detection range |
Campo di rilevamento |
Zone de détection
14 m 30 m x 4 m
10 m 25 m x 4 m
8 m 20 m x 4 m
6 m 15 m x 4 m
4 m 10 m x 4 m
14 M
36 M
20 M
14 M 4 M
30 M
BEDIENUNG UND KONFIGURATION
Die Inbetriebnahme und Konguration der Sensoren erfolgt mittels beliebiger Bluetooth Mesh
kompatiblen App. Oder der von uns empfohlenen App von Silvair. | The sensors are commissioned and
congured using any Bluetooth Mesh compatible app. Or the app from Silvair recommended by us. | I
sensori vengono messi in funzione e congurati utilizzando qualsiasi app compatibile con Bluetooth
Mesh. O l‘app di Silvair raccomandata da noi. | La mise en service et la conguration des capteurs
peuvent être réalisées via une application compatible Bluetooth Mesh, ou via l‘application de Silvair
que nous recommandons.
SILVAIR LIGHTING COMMISSIONING APP
Link: https://apps.apple.com/us/app/silvair/id1281447717
Als Einstieg wird der SN-204 Silviar Commissioning Quick Guide empfohlen. | The SN-204 Silviar
Commissioning Quick Guide is recommended as a starting point. | La SN-204 Silviar Commissioning
Quick Guide è raccomandata come punto di partenza. | Veuillez d‘abord lire le guide rapide de mise en
service du SN-204 Silvair.
(https://silvair.com/resources/product-documents/)
HB PIR 3360 NET ZHAGA HB PIR 345 NET ZHAGA
Bluetooth Device Name | Blue-
tooth device name
| Nome del dispositivo
Bluetooth | Nom du dispositif
Bluetooth
STE HB PIR 3360 NET Z STE HB PIR 345 NET Z
Type | Type | Tipo | Type 9021 9023
Abmessungen | Dimensions |
Dimensioni | Dimensions
91.5 × 63.3 × 57 mm
3D-Daten online verfügbar | 3D
data available online | Dati 3D
disponibili online | Données 3D
disponibles en ligne
91.5 × 63.3 × 57 mm
3D-Daten online verfügbar | 3D
data available online | Dati 3D
disponibili online | Données 3D
disponibles en ligne
Funktionen Bewegungssensor | Motion
sensor | Sensore di movimento |
Détecteur de mouvement
Lichtsensor | Light sensor | Sen-
sore di luce | Capteur de lumière
Feedbackanzeige | Feedback
display | Visualizzazione dei feed-
back | Afchage des informations
Bluetooth Mesh | Bluetooth mesh
| Rete Bluetooth | Bluetooth Mesh
Bewegungssensor | Motion
sensor | Sensore di movimento |
Détecteur de mouvement
Lichtsensor | Light sensor | Sen-
sore di luce | Capteur de lumière
Feedbackanzeige | Feedback
display | Visualizzazione dei feed-
back | Afchage des informations
Bluetooth Mesh | Bluetooth mesh
| Rete Bluetooth | Bluetooth Mesh
Sensortechnik | Light sensor
| Sensore di luce | Capteur de
lumière
Passiv-Infrarot-Technologie |
Passive infrared technology |
Tecnologia a infrarossi passivi |
Technologie infrarouge passive
Passiv-Infrarot-Technologie |
Passive infrared technology |
Tecnologia a infrarossi passivi |
Technologie infrarouge passive
Lichtmessbereich | Light
measuring range | Campo di
misura luce | Plage de mesure
de la lumière
4 - 1000lx 4 – 1000lx
Montagehöhe | Mounting
height | Altezza di montaggio |
Hauteur de montage
2.8 – 14.0 m 4.0 – 14.0 m
Reichweite Radial | Radial
range | Portata radiale | Portée
radiale
Ø 14 m (154 m²) 30 x 4 m (120 m²)
Reichweite Tangential |
Tangential range | Portata
tangenziale | Portée tan-
gentielle
Ø 36 m (1018 m²) 30 x 4 m (120 m²)
Anschluss | Connection |
Collegamento | Connexion
Zhaga Book 18 Zhaga Book 18
Versorgungsspannung /
Stromaufname | Supply vol-
tage / current consumption
| Tensione di alimentazione /
consumo di corrente | Tension
d‘alimentation / courant
absorbé
12 - 22.5VDC / max. 46mA 12 - 22.5VDC / max. 46mA
Schutzart | Protection class
| Tipo di protezione | Type de
protection
IP65 IP65
Temperaturbereich |
Temperature range | Gamma
di temperatura | Plage de
température
-20 bis +50°C -20 bis +50°C
tc 50°C 50°C
Bluetooth Reichweite | Blue-
tooth range | Portata del Blue-
tooth | Portée Bluetooth
35 m 35 m
Schnittstellen | Interfaces |
Interfacce | Interfaces
DALI, Bluetooth DALI, Bluetooth
Prüfzeichen / Zulassung |
Mark of conformity / Approval
| Marchio di conformità /
Approvazione | Marque de
conformité / Autorisation
CE CE
Normen | Standards | Norme
| Normes
EN 61347-1
EN 61347-2-11
EN 55015
EN 61547
EN 301 489-1
EN 61347-1
EN 61347-2-11
EN 55015
EN 61547
EN 301 489-1
3 / 4 610-TRAIL STEINEL SENS REV 00
| 04 | 08 | 2021

HEADQUARTERS Wels
Ofce & Showroom
4600 Wels, Austria
Europastraße 45
T: +43 7242 698-0,
M: ofce@moltoluce.com
610-TRAIL STEINEL SENS REV 00
| 04 | 08 | 2021
4 / 4
DE
Nur autorisiertes Fachpersonal darf die Montage und Inbetriebnahme der Leuchte/n unter Berücksi-
chtigung dieser Montageanleitung, Sicherheitshinweise und aller für den jeweiligen Anwendungsbe-
reich geltenden Normen und Vorschriften durchführen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden die durch unsachgemäße Montage oder Inbetriebnahme entstehen.
Bevor das Betriebsgerät der Leuchte/n an das Netz angeschlossen wird, muss der LED-Stromkreis
immer geschlossen sein.
Der vorgesehene Anwendungsbereich und die Montageart der Leuchte muss entsprechend den
Vorgaben eingehalten werden. Nach erfolgter Montage ist die sichere Befestigung der Leuchte/n zu
überprüfen.
Energieefzienzklasse siehe Datenblatt.
Vor jedem Leuchtmittelwechsel und vor allen sonstigen Arbeiten an der Leuchte (z.B. Reinigung) ist
die Netzspannung der Leuchte aus Sicherheitsgründen abzuschalten. Die Leuchte und das Leucht-
mittel vollständig abkühlen lassen um Verbrennungen durch ein heißes Leuchtmittel zu vermeiden!
Die Montagehinweise des Leuchtmittelherstellers sind beim Einsetzen, Wechseln und Betreiben der
Leuchtmittel einzuhalten.
LEDs sind wartungsfreie, empndliche elektronische Bauteile die durch unsachgemäße Behandlung
beschädigt oder zerstört werden können! Während der Arbeiten an der Leuchte unbedingt eine
direkte Berührung der LED-Lichtaustrittsäche vermeiden.
Verwenden Sie Textilhandschuhe, um bleibende Fingerabdrücke zu vermeiden. Verwenden Sie
ein weiches, leicht feuchtes Tuch (z.B. Mikrofasertuch) möglichst ohne Reinigungszusatz. Bei
Verwendung von Reinigungszusätzen, muss die Verträglichkeit sichergestellt werden. Testen Sie
den ausgewählten Reinigungszusatz an einer kleinen Stelle, die später nicht zu sehen sein wird. Die
Leuchte/n mit mäßigen Druck abwischen.
Reektoren/Linsen immer von oben nach unten abwischen. Die Reinigung im Ultraschallbad ist nicht
zulässig.
Für die Reinigung des Reektors/der Linse empfehlen wir einen weißen, sauberen Textilhandschuh
oder ein Mikrofasertuch zu verwenden. Die Reektoren mit mäßigen Druck abwischen.
Bei nachträglichen Änderungen oder Umbauten an der Leuchte übernimmt die Molto Luce GmbH
keine Haftung auf das Produkt und führt zum Verlust des Gewährleistungsanspruchs gegenüber dem
Hersteller.
Die Molto Luce GmbH übernimmt keinerlei Haftung für eventuelle Irrtümer oder Druckfehler.
Wir behalten uns vor, jederzeit Änderungen an unseren Produkten vorzunehmen. Aktuelle Daten
stellen wir jederzeit unter www.moltoluce.com zur Verfügung.
Diese Montageanleitung für allfällige Wartungsarbeiten gut aufbewahren!
EN
Mounting and commissioning of the luminaire/s may only be performed by authorized personnel, in
accordance with this mounting instructions, safety instructions and any standards and regulations
applicable to the respective area of application. The manufacturer does not take any responsibility
for damages caused by faulty mounting and commissioning.
Close the LED circuit before connecting the control gear of the luminaire/s with the power supply.
The intended scope of application and the method of mounting the luminaire must be complied
with in accordance with the specications. Check the secure fastening of the luminaire/s after its
mounting.
Energy efciency class see data sheet.
Switch off the supply voltage before replacing any illuminants as well as before performing any other
works on the lamp (e.g. cleaning).
Wait until lamp and illuminant have completely cooled off to avoid burns caused by hot illuminant.
Please observe mounting instruction of the illuminant manufacturer when inserting, replacing and
operating illuminants.
LEDs are maintainance-free electronic components that can be damaged or destroyed through inap-
propriate handling! During operations of the luminaire/s avoid touching the LED light emitting surface.
Use textile gloves to avoid permanent ngerprints. Use a soft, slightly damp cloth (e.g. microbre
cloth), preferably without cleaning additives. If cleaning additives are used, compatibility must be
ensured. Test the selected cleaning additive in a small area that will not be visible later. Wipe the
lamp(s) with moderate pressure.
Always wipe the reectors/lenses from top to bottom. Cleaning in the ultrasonic bath is not per-
mitted.
For cleaning the reector/lens, we recommend using a white, clean textile glove or a microbre cloth.
Wipe the reectors with moderate pressure.
For any subsequent changes or modications of the luminaire, Molto Luce GmbH is not liable for the
product and lead to an extinction of the manufacturer‘s warranty.
Molto Luce is not liable for any errors and misprints.
We have the right to change/modify our products at any time. Current facts please nd on www.
moltoluce.com.
Keep well this mounting instructions for any future maintanance!
IT
Solo personale specializzato autorizzato può installare e mettere in servizio l‘apparecchio, secondo
l‘applicazione delle presenti istruzioni di installazione, quelle di sicurezza e tutte le norme e le
normative applicabili per il suddetto campo di applicazione. Il produttore non si assume alcuna
responsabilità per danni causati da installazione o messa in funzione non congruenti alle istruzioni di
installazione e di montaggio.
Classe di efcienza energetica vedi scheda tecnica.
Prima che il dispositivo operativo dell‘apparecchio sia collegato alla rete, il circuito LED deve essere
sempre chiuso.
L‘ambito di applicazione previsto e il metodo di montaggio dell‘apparecchio d‘illuminazione devono
essere rispettati conformemente alle speciche indicate. Dopo l‘installazione, è necessario control-
lare il ssaggio in sicurezza degli apparecchi di illuminazione.
Prima di sostituire la lampadina e prima di qualsiasi altra operazione sull‘apparecchio (ad es. pulizia),
la tensione di rete dell‘apparecchio deve essere disattivata per motivi di sicurezza.
Lasciare raffreddare completamente la lampada per evitare scottature causate dal riscaldamento
dell‘apparecchio.
Le istruzioni di installazione del produttore devono essere rispettate durante l‘installazione, la
sostituzione e l‘uso delle lampade.
Utilizzare guanti tessili onde evitare impronte digitali permanenti. Utilizzare un panno morbido e
leggermente umido (ad es. panno in microbra), preferibilmente senza additivi detergenti. Qualora
si utilizzino additivi detergenti, è necessario accertarsi della loro compatibilità. Testare l‘additivo di
pulizia selezionato in una piccola area non visibile. Pulire la lampada / le lampade con una pressione
moderata.
Pulire sempre i riettori/lenti dall‘alto verso il basso. Non è consentita la pulizia nella bagno ultraso-
nica.
Per la pulizia del riettore/lente, si consiglia di utilizzare un guanto tessile pulito bianco o un panno
in microbra. Pulire i riettori con una pressione moderata.
I LED non richiedono manutenzione, i componenti elettronici sensibili possono essere danneggiati o
distrutti a causa di un uso improprio! Evitare di toccare l‘area di uscita della luce LED mentre si lavora
sull‘apparecchio.
In caso di successive modiche o miglioramenti all‘apparecchio, Molto Luce GmbH non si assume
alcuna responsabilità sul suddetto prodotto. Ciò comporta la perdita della garanzia nei confronti del
produttore.
Molto Luce GmbH non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori di stampa.
Ci riserviamo il diritto di apportare modiche ai nostri prodotti in qualsiasi momento.
Informazioni aggiornate si trovano su www.moltoluce.com.
Conservare attentamente queste istruzioni di montaggio per eventuali interventi di manutenzione
futuri.
FR
L’installation et la mise en service du luminaire doivent uniquement être effectuées par un électricien
agréé, conformément à la présente notice de montage, aux consignes de sécurité et aux normes et
directives applicables au domaine d’application concerné. Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages résultant d’une installation ou d’une mise en service inappropriée.
Le circuit LED doit absolument être fermé avant le raccordement du luminaire au réseau électrique.
Le domaine d’application et le mode de montage du luminaire doivent respecter les spécications
fournies. Après l’installation, vériez que les luminaires sont bien xés.
Classe d’efcacité énergétique : voir che technique.
Pour des raisons de sécurité, coupez la tension d’alimentation du luminaire avant toute interven-
tion (remplacement de la source lumineuse, nettoyage etc.). Attendez que le luminaire et la source
lumineuse aient complètement refroidi pour éviter tout risque de brûlure ! Les instructions de la
notice de montage du fabricant doivent être respectées lors de l’installation, du remplacement et de
l’utilisation du luminaire.
Les LED ne nécessitent pas d’entretien. Ce sont toutefois des composants électroniques sensibles
pouvant être endommagés ou détruits en cas d’utilisation ou de manipulation inappropriée ! Lors de
la manipulation du luminaire, évitez tout contact direct avec la surface d’émission de la LED.
Utilisez des gants en textile pour éviter de laisser des traces d’empreintes digitales. Utilisez un
chiffon doux légèrement humide (par exemple, en microbres), sans utiliser de produit de nettoyage
si possible. Si vous utilisez des produits de nettoyage, vériez qu’ils sont bien appropriés. Testez le
produit de nettoyage choisi sur une petite surface non visible. Nettoyez le luminaire sans appuyer
fortement.
Nettoyez toujours les réecteurs/lentilles de haut en bas. Le nettoyage du bac à ultrason n’est pas
autorisé.
Pour le nettoyage des réecteurs/lentilles, veuillez utiliser un gant textile blanc propre ou un chiffon
en microbre. Nettoyez les réecteurs sans appuyer fortement.
En cas de modication ou de transformation ultérieure du luminaire, Molto Luce GmbH décline toute
responsabilité. Il en résulte une perte de garantie.
La société Molto Luce GmbH décline toute responsabilité en cas d’erreurs ou de fautes d’impression.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications à nos produits à tout moment. Les informa-
tions actuelles sont disponibles sur www.moltoluce.com/.
Conservez cette notice de montage pour les travaux de maintenance futurs.
Popular Accessories manuals by other brands

CAME
CAME DIR10U quick start guide

PT
PT PT252 instruction manual

Kistler
Kistler 4520A Series instruction manual

Leuze electronic
Leuze electronic BPS 34 Technical description

Alutech
Alutech Sun Shield EM3430L instruction manual

Hubbell
Hubbell NX Distributed Intelligence NXSMP-LMO Installation and operation instructions