Monacor TXS-220HT User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL
DRAHTLOSES
AUDIO-ÜBERTRAGUNGSSYSTEM
WIRELESS AUDIO TRANSMISSION SYSTEM
TXS-222H Best.-Nr. 24.1470
TXS-242H Best.-Nr. 24.1510
TXS-220M Best.-Nr. 24.7460 TXS-220LT Best.-Nr. 24.2000
TXS-221M Best.-Nr. 24.7520 TXS-221LT Best.-Nr. 24.2010
TXS-222M Best.-Nr. 24.7580 TXS-222LT Best.-Nr. 24.7570
TXS-223M Best.-Nr. 24.7640 TXS-223LT Best.-Nr. 24.7630
TXS-220HT Best.-Nr. 24.7440 TXS-220SX Best.-Nr. 24.2020
TXS-221HT Best.-Nr. 24.7500 TXS-221SX Best.-Nr. 24.2030
TXS-222HT Best.-Nr. 24.7560 TXS-222SX Best.-Nr. 24.7600
TXS-223HT Best.-Nr. 24.7620 TXS-223SX Best.-Nr. 24.7660

2
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät
von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese Bedienungs-
anleitung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen
Sie alle Funktionsmöglichkeiten kennen, vermeiden
Fehlbedienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor
eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch.
Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
Before switching on …
We wish you much pleasure with your new “img Stage
Line” unit. Please read these operating instructions
carefully prior to operating the unit. Thus, you will get to
know all functions of the unit, operating errors will be
prevented, and yourself and the unit will be protected
against any damage caused by improper use. Please
keep the operating instructions for later use.
Technische Daten Specifications
Grundgerät
Basic Unit
TXS-222H / TXS-242H
Empfangsmodul
Receiving Module
TXS-2..M
Handmikrofon
Hand-held Microphone
TXS-2..HT
Taschensender
Pocket Transmitter
TXS-2..LT, TXS-2..SX
Sende- / Empfangs-
frequenz
TXS-220..
TXS-221..
TXS-222..
TXS-223..
Transmitting / receiving
frequency
TXS-220..
TXS-221..
TXS-222..
TXS-223..
—175,00 MHz
180,00 MHz
195,25 MHz
197,10 MHz
175,00 MHz
180,00 MHz
195,25 MHz
197,10 MHz
175,00 MHz
180,00 MHz
195,25 MHz
197,10 MHz
Senderleistung
Reichweite
Frequenzstabilität
(De-) Modulation
HF-Rauschabstand
Transmitter power
Range
Frequency stability
(De-) Modulation
RF noise ratio
—
—
—
—
(FM, ±40 kHz)
> 90 dB bewertet weighted
< 15 mW (EIRP)
> 30 m
±0,005 %/25 °C
FM, ±40 kHz
—
< 10 mW (EIRP)
> 30 m
±0,005 %/25 °C
FM, ±40 kHz
—
Audio-Frequenzbereich
Klirrfaktor
Dynamik
Audioausgang
Audio frequency range
THD
Dynamic range
Audio output
—
—
—
300 mV/10 kΩ
50–15 000 Hz
< 1 %
> 100 dB, bewertet weighted
—
50–15 000 Hz
—
—
—
50–15 000 Hz
—
—
—
Stromversorgung Power supply
TXS-222H: 230 V~/50 Hz/6 VA
oder or 12–18 V /500 mA
TXS-242H: 230 V~/50 Hz/12 VA
oder or 12–18 V /800 mA
über via TXS-222H / TXS-242H 9-V-Batt., 30 mA 9-V-Batt., 30 mA
Änderungen vorbehalten.
Subject to technical change.
Abmessungen
Gewicht
Dimensions
Weight
426 x 52 x 265 mm
3kg
42 x 20 x 108 mm
90 g
Ø 38 mm x 240 mm
200 g
66 x 110 x 35 mm
80 g
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
DEUTSCHENGLISH

LEVEL
LOW/HIGH
ANTENNA B 230V~/50Hz
DC INPUT
412-18V
MIXER OUT
UNBALANCED
CHANNEL-4
GND ANTENNA A
CHANNEL-3 CHANNEL-2 CHANNEL-1
BALANCED OUT
3
123456
➀
➁
010
010
VOLUME
SQUELCHLEVEL
MIC ON
010
010
VOLUME
SQUELCHLEVEL
MIC ON
TXS-242H
4321
POWER
NON DIVERSITY UNIT
1. 2. 3. 4. 5.
010
010
VOLUME
SQUELCH
LEVEL
MIC ON
9V
TXS-220HT
TXS-221HT
TXS-222HT
TXS-223HT
➃
23
010
010
VOLUME
SQUELCH
LEVEL
MIC ON
78 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
➂
➆
24
25
26
TXS-222H
TXS-242H
9V
SENS
123
POWER
ON OFF VOL.
➄
➅
27 28 29 30 31
TXS-220LT
TXS-221LT
TXS-222LT
TXS-223LT
TXS-220SX
TXS-221SX
TXS-222SX
TXS-223SX
32

Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
und Anschlüsse.
1Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Empfänger Frontseite (Abb. 1)
1Bedienfeld für Kanal 1 (nur bei TXS-242H)
2TXS-222H: Bedienfeld für Kanal 1
TXS-242H: Bedienfeld für Kanal 2
3TXS-222H: Abdeckplatte für Einschub Kanal 2
TXS-242H: Abdeckplatte für Einschub Kanal 3
4Abdeckplatte für Einschub Kanal 4
(nur bei TXS-242H)
5Betriebsanzeige
6Ein-/Ausschalter POWER
1.2 Bedienfeld (Abb. 2)
für alle Kanäle identisch
7LED-Pegelanzeige LEVEL für das empfangene
Audiosignal (unabhängig vom Regler VOLUME)
8Empfangsanzeige MIC ON
9Einstellregler SQUELCH für die Rauschsperre
10 Lautstärkeregler VOLUME
1.3 Empfänger Rückseite (Abb. 3)
11 Antennenbuchse B für eine der beiden beiliegen-
den Antennen
12 Netzanschluss für das beiliegende Netzkabel zur
Verbindung an eine Steckdose 230V~/50Hz
13 Sicherungshalter; eine durchgebrannte Sicher-
ung nur durch eine gleichen Typs ersetzen
14 Anschlussbuchse DC INPUT zur wahlweisen
Stromversorgung mit 12–18V
15 Umschalter LEVELfür den Ausgangspegel an der
Buchse MIXER OUT (16)
16 Ausgang des Summensignals der Kanäle 1–4
bzw. 1 und 2 (6,3-mm-Klinkenbuchse, asymme-
trisch), der Ausgangspegel kann mit dem Schal-
ter LEVEL (15) umgeschaltet werden
17 TXS-222H: sym. XLR-Ausgang für Kanal 2
TXS-242H: sym. XLR-Ausgang für Kanal 4
18 TXS-222H: sym. XLR-Ausgang für Kanal 1
TXS-242H: sym. XLR-Ausgang für Kanal 3
19 sym. XLR-Ausgang für Kanal 2 (nur TXS-242H)
20 sym. XLR-Ausgang für Kanal 1 (nur TXS-242H)
21 Schraubanschluss für eventuellen Massean-
schluss (bei Brummproblemen)
22 Antennenbuchse A für eine der beiden beiliegen-
den Antennen
1.3 Handmikrofon (Abb. 4)
23 Betriebsanzeige
24 Ein-/Ausschalter
untere Position: Aus
mittlere Position: Mute
obere Position: Ein
25 Batteriefach für eine 9-V-Batterie
26 Schraubkappe
1.4 Taschensender (Abb. 5 und 6)
27 Betriebsanzeige
28 Ein-/Ausschalter
Position OFF: Sender Aus
mittlere Position: Mute
Position ON: Ein
29 Gürtelklemme
30 Lautstärkeregler
31 Anschlussbuchse für das beiliegende Mikrofon
32 Schalter SENS für die Eingangsempfindlichkeit
der Anschlussbuchse (31):
Pos.1 beim Anschluss einer E-Gitarre oder
einer anderen Signalquelle mit einem
Ausgangspegel von max. 600mV
Pos.2 beim Anschluss eines dynamischen Mi-
krofons
Pos.3 für das beiliegende Kopfbügel- oder
Krawattenmikrofon bzw. für ein anderes
Elektret- oder Kondensatormikrofon; eine
Betriebsspannung von 5V liegt an der
Kontaktspitze des Mikrofonsteckers an
2Hinweise für den sicheren Gebrauch
Die Geräte (Sender, Empfänger, Empfangsmodul)
entsprechen der Richtlinie 89/336/EWG für elektro-
magnetische Verträglichkeit. Der Empfänger ent-
spricht zusätzlich der Niederspannungsrichtlinie
73/23/EWG.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
●Verwenden Sie die Geräte nur im Innenbereich.
Schützen Sie sie vor Tropf- und Spritzwasser,
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein-
satztemperaturbereich 0–40°C).
●Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z.B. Trinkgläser, auf den Empfänger.
●Nehmen Sie den Empfänger nicht in Betrieb und
ziehen Sie den Netzstecker sofort aus der Steck-
dose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Empfänger oder an der
Netzanschlussleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie die Geräte in jedem Fall zur Reparatur
in eine Fachwerkstatt.
●Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung aus
der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an!
●Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
●Werden die Geräte zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
recht repariert, kann keine Haftung für daraus resul-
tierende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für die Geräte übernommen werden.
Sollen die Geräte endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben
Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
WARNUNG Der Empfänger wird mit lebensgefähr-
licher Netzspannung (230V~) ver-
sorgt. Nehmen Sie deshalb nie selbst
Eingriffe am Empfänger vor. Durch un-
sachgemäßes Vorgehen besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Please unfold page 3. Then you can always see the
operating elements and connections described.
1Operating Elements and Connections
1.1 Receiver front panel (fig. 1)
1Operating panel for channel 1
(only for TXS-242H)
2TXS-222H: operating panel for channel 1
TXS-242H: operating panel for channel 2
3TXS-222H: cover plate for insertion channel 2
TXS-242H: cover plate for insertion channel 3
4Cover plate for insertion channel 4
(only for TXS-242H)
5POWER indication
6POWER switch
1.2 Operating panel (fig. 2)
the same for all channels
7LED display LEVEL for the received audio signal
(independent of control VOLUME)
8Reception indication MIC ON
9Threshold control SQUELCH for noise muting
10 Control VOLUME
1.3 Receiver rear panel (fig. 3)
11 Antenna B jack for one of the two supplied anten-
nas
12 Mains connection for the supplied mains cable to
be connected to a mains socket 230V~/50Hz
13 Fuse holder; replace a burnt-out fuse by one of the
same type only
14 Connection jack DC INPUT for the alternative
power supply with 12 to 18V
15 Selector switch LEVEL for the output level at jack
MIXER OUT (16)
16 Output of the master signal of channels 1 to 4
resp. 1 and 2 (6.3mm jack, unbalanced), the out-
put level can be switched with switch LEVEL (15)
17 TXS-222H: bal. XLR output for channel 2
TXS-242H: bal. XLR output for channel 4
18 TXS-222H: bal. XLR output for channel 1
TXS-242H: bal. XLR output for channel 3
19 Bal. XLR output for channel 2 (only TXS-242H)
20 Bal. XLR output for channel 1 (only TXS-242H)
21 Screw terminal for possible ground connection, if
required (in case of hum problems)
22 Antenna jack Afor one of the two supplied anten-
nas
1.3 Hand-held microphone (fig. 4)
23 POWER indication
24 On/Off switch
lower position: Off
medium position: mute
upper position: On
25 Battery compartment for a 9V battery 6F22
26 Screw cap
1.4 Pocket transmitter (fig. 5 and 6)
27 POWER indication
28 On/Off switch
position OFF: transmitter OFF
medium position: mute
position ON: ON
29 Girdle clip
30 Volume control
31 Connecting jack for the supplied microphone
32 Switch SENS for the input sensitivity of the jack
(31)
pos. 1 for connecting an electric guitar or an-
other signal source with an output level of
max. 600mV
pos. 2 for connecting a dynamic microphone
pos. 3 for the supplied headband microphone
or tie-clip microphone or for another
electret microphone or capacitor micro-
phone; there is an operating voltage of 5V
at the contact tip of the microphone plug
2Safety Notes
The units (transmitter, receiver, receiving module)
correspond to the directive 89/336/EEC for electro-
magnetic compatibility. In addition, the receiver cor-
responds to low voltage directive 73/23/EEC.
Please observe the following items in any case:
●The units are suitable for indoor use only. Protect
them against dripping water and splash water, high
humidity, and heat (ambient temperature range
0–40°C).
●Do not place any vessels filled with liquid,
e.g. drinking glasses, on the receiver.
●Do not set the unit into operation or immediately
disconnect the mains plug from the mains socket if:
1. damage at the receiver or mains cable can be
seen,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. there are malfunctions.
The units must in any case be repaired by author-
ized personnel.
●Never pull the mains plug out of the mains socket by
means of the mains cable; always seize the plug!
●For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means
chemicals or water.
●No guarantee claims for the units and no liability for
any resulting personal damage or material damage
will be accepted if the units are used for other pur-
poses than originally intended, if they are not cor-
rectly connected, operated, or not repaired in an
expert way.
●Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac-
cordance with the following code:
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live
WARNING The receiver is supplied with hazard-
ous mains voltage (230V~). Leave
servicing to skilled personnel only.
Inexpert handling may cause an elec-
tric shock hazard.
4
DEUTSCHENGLISH

3Einsatzmöglichkeiten
Mit diesemAudio-Übertragungssystem können Musik
und Sprache vom Sender drahtlos zum Empfänger
übertragen werden. Die Reichweite beträgt ca. 30m
und ist von den örtlichen Gegebenheiten abhängig.
Das Übertragungssystem der Serie TXS-200 von
„img Stage Line“ ist modular aufgebaut. Dadurch
lässt sich aus den folgenden Modulen je nachAnzahl
der benötigten Übertragungskanäle und der verfüg-
baren Kanalfrequenzen eine drahtlose Audio-Über-
tragung realisieren:
1. Empfänger (Grundgerät zum Einschub der Emp-
fangsmodule und Bedienteile)
2. Empfangsmodule für vier verschiedene Kanäle
(Frequenzen) im VHF-Bereich mit dazugehörigen
Bedienteilen
3. Sender, in der Frequenz zu den Empfangsmodu-
len passend
Die Empfänger gibt es in zwei Ausführungen:
TXS-222H
zum Einschub von zwei Empfangsmodulen
TXS-242H
zum Einschub von vier Empfangsmodulen
Die Sender gibt es in drei Ausführungen:
TXS-2..HT als Handmikrofon
TXS-2..LT zumAnschluss des beiliegenden Krawat-
tenmikrofons
TXS-2..SX zum Anschluss des beiliegenden Kopf-
bügelmikrofons
Modulübersicht
Die Frequenz des Senders und die des Empfangs-
moduls muss übereinstimmen, d.h. jeder Sender
kann nur mit einem Empfangsmodul der gleichen
Spalte kombiniert werden.
3.1 Zulassung des Systems
Dieses System ist nach den einschlägigen Normen
der R+TTE-Richtlinie geprüft. Die Konformitätser-
klärungen für die Funksender können im Internet auf
der Homepage von MONACOR INTERNATIONAL
(www.imgstageline.de) abgerufen werden.
Die Funksender müssen im Gebiet der Bundesre-
publik Deutschland eine Frequenzzuteilung (kosten-
pflichtig) erhalten. Die Formulare und Hinweise zur
Anmeldung der Sender finden Sie im Internet auf der
Seite der Bundesnetzagentur (www.bundesnetzagen-
tur.de). In anderen Ländern muss eine entsprechende
Genehmigung beantragt werden. Informieren Sie sich
vor der Inbetriebnahme des Systems außerhalb
Deutschlands bitte bei der MONACOR-Niederlas-
sung oder der entsprechenden Behörde des Landes.
4Aufstellmöglichkeiten
Der Empfänger ist als Tischgerät oder für den Ein-
schub in ein Rack (482mm/19") vorgesehen. Für
den Rack-Einbau die beiden beiliegenden Montage-
winkel links und rechts am Empfängergehäuse
anschrauben. Im Rack wird für den Einbau eine
Höhe von 1HE (1 Höheneinheit = 44,5mm) benötigt.
Sollen beim Rack-Einbau die Empfangsantennen
auf der Frontseite montiert werden, die als Zubehör
erhältlichen Montagewinkel TXS-35BNC von „img
Stage Line“ anstelle der beiliegenden Winkel ver-
wenden. Die Winkel sind mit je einer BNC-Buchse
ausgestattet, die über ein festverdrahtetes Verlänge-
rungskabel mit der Antennenbuchse des Empfän-
gers verbunden wird.
Um dieAntennen in einem größerenAbstand zum
Empfänger anzubringen, können zusätzlich die Mon-
tagewinkel TXS-100BNC von „img Stage Line“ ver-
wendet werden. Die Länge desAnschlusskabels die-
ser Winkel beträgt 1m.
5Inbetriebnahme
5.1 Empfangsmodule einsetzen
Das Einsetzen der Empfangsmodule in das Grund-
gerät ist in der Abb. 7 dargestellt.
1) Bei Bedarf die Abdeckplatte abnehmen. Dazu die
Rastnase derAbdeckplatte mit einem Schrauben-
dreher ausrasten.
2) Die Abdeckplatte abnehmen.
3) Das Empfangsmodul wie gezeigt bis zum An-
schlag einschieben.
4) Das Anschlusskabel des Grundgerätes in das
Stiftgehäuse des Bedienteils stecken.
5) Die linke Seite des Bedienteils an die linke Kante
der Frontplattenaussparung setzen und das kom-
plette Bedienteil durch Hineinklappen in die Aus-
sparung einrasten.
5.2 Stromversorgung
5.2.1 Empfänger
1) Das beiliegende Netzanschlusskabel zuerst in die
Netzanschlussbuchse (12) des Empfängers ste-
cken und dann in eine Steckdose (230V~/50Hz).
2) Zum netzunabhängigen Betrieb der Übertra-
gungsanlage kann der Empfänger aber auch über
eine 12-V-Batterie (z.B. Autobatterie) versorgt
werden. DerAnschluss erfolgt über die Kleinspan-
nungsbuchse DC INPUT (14). Dazu wird ein
Kleinspannungsstecker 5,5/2,1mm (Außen-/In-
nendurchmesser) benötigt. An der Steckerspitze
muss der Pluspol anliegen.
5.2.2 Handmikrofon
(Modelle TXS-2..HT, Abb. 4)
1) Die Schraubkappe (26) am unteren Ende des
Mikrofons abschrauben.
2) Eine 9-V-Batterie, mit den Plus- und Minusan-
schlüssen wie im Batteriefach (25) aufgedruckt,
einsetzen. Die Kappe (26) wieder festschrauben.
3) Mit einer frischen Batterie kann das Mikrofon ca.
6–8Stunden betrieben werden.
4) Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. länger als eine
Woche) sollte die Batterie herausgenommen wer-
den. So bleibt das Mikrofon bei einem eventuellen
Auslaufen der Batterie unbeschädigt.
5.2.3 Taschensender
(Modelle TXS-2..LT, TXS-2..SX, Abb. 6)
1) Den Batteriefachdeckel abnehmen.
2) Eine 9-V-Batterie, mit den Plus- und Minusan-
schlüssen wie in Abb. 6 dargestellt, einsetzen.
Den Deckel wieder schließen.
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, pro-
ceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow
must be connected to the terminal in the plug
which is marked with the letter Eor by the earth
symbol , or coloured green or green and
yellow.
2. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter Nor coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter Lor coloured red.
Warning
-
This appliance must be earthed.
3Applications
With this audio transmission system music and
speech can be transmitted from the transmitter to the
receiver in a wireless way. The range is approx. 30m
and depends on the local conditions.
The transmission system of series TXS-200 of
“img Stage Line” is built up in a modular way. Thus, a
wireless audio transmission can be realized by
selecting the following modules depending on the
number of the required transmission channels and
the available channel frequencies:
1. Receiver (basic unit for insertion of the receiving
modules and the operating parts)
2. Receiving modules for four different channels
(frequencies) in the VHF range with respective
operating parts
3. Transmitters matching the frequency of the
receiving modules
The receivers are available in two versions:
TXS-222H for inserting two receiving modules
TXS-242H for inserting four receiving modules
The transmitters are available in three versions:
TXS-2..HT as a hand-held microphone
TXS-2..LT for connecting the supplied tie-clip micro.
TXS-2..SX for connecting the supplied head-worn
microphone
Modules
The frequencies of the transmitter and the receiving
module must be the same, i.e. each transmitter can
only be combined with a receiving module of the
same column.
3.1 Approval of the system
This system has been tested according to the rele-
vant standards of the R+TTE directive. The declara-
tions of conformity for the wireless transmitters can
be found in the Internet on the MONACOR INTER-
NATIONAL home page (www.imgstageline.de).
In the Federal Republic of Germany, a frequency
assignment (for which a charge is payable) is re-
quired for the wireless transmitters. The forms and
notes concerning the registration for the transmitters
can be found in the Internet on the Web site of the
Bundesnetzagentur (Federal NetworkAgency) under
www.bundesnetzagentur.de. In other countries, it is
necessary to apply for a corresponding approval.
Prior to operating the system outside Germany,
please contact the MONACOR subsidiary or the
corresponding authorities of the respective country.
4Installation
The receiver is provided as a table top unit or for instal-
lation into a rack (482mm/19"). For rack installation,
screw on the two supplied mounting brackets at the
left and right of the receiver housing.Aheight of 1 rack
space (= 44.5mm) is required for rack installation.
If the receiving antennas are to be mounted at the
front panel when installing them into the rack, use the
mounting brackets TXS-35BNC by “img Stage Line”
(available as accessories) instead of the supplied
brackets. The brackets are equipped with one BNC
jack each which is connected via a fixed wired exten-
sion cable to the antenna jack of the receiver.
For mounting the antennas at a larger distance to
the receiver, the mounting brackets TXS-100BNC by
“img Stage Line” can additionally be used. The length
of the connection cable of these brackets is 1 m.
5Setting into Operation
5.1 Installing the receiving modules
Fig. 7 shows the installation of the receiving modules
into the basic unit.
1) If necessary, take off the cover plate. Release the
latch of the cover plate with a screw driver.
2) Take off the cover plate.
3) Insertthe receivingmoduleup tothe stopas shown.
4) Plug in the connection cable of the basic unit into
the pin housing of the operating part.
5) Place the left side of the operating part at the left
edge of the front panel cutout, and lock in the com-
plete operating part by folding it into the cutout.
5.2 Power supply
5.2.1 Receiver
1) At first plug the supplied mains cable into the
mains jack (12) of the receiver and then into a
mains socket (230V~/50Hz).
2) For operation of the transmission system inde-
pendent of the mains, the receiver can also be
supplied via a 12 V battery (e.g. car battery). The
connection is made via the low voltage jack DC
INPUT (14). A low voltage plug 5.5/2.1mm (out-
side/inside diameter) is required. The positive
pole must be at the plug tip.
5.2.2 Hand-held microphone
(models TXS-2..HT, fig. 4)
1) Screw off the screw cap (26) at the lower end of
the microphone.
2) Insert a 9V battery with the positive and negative
poles as printed in the battery compartment (25).
Screw the cap (26) tightly again.
If the units are to be put out of operation
definitively, take them to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful
to the environment.
5
DEUTSCH
ENGLISH
Frequency 175.00 MHz 180.00 MHz 195.25 MHz 197.10 MHz
Colour
code red blue green yellow
TXS-220M TXS-221M TXS-222M TXS-223M
TXS-220HT TXS-221HT TXS-222HT TXS-223HT
Hand-held
microphone
TXS-220SX
Receiving
module
TXS-221SX TXS-222SX TXS-223SX
Transm. w.
head-worn micro.
TXS-220LT TXS-221LT TXS-222LT TXS-223LT
Transm. w.
tie-clip micro.
Frequenz 175,00 MHz 180,00 MHz 195,25 MHz 197,10 MHz
Farbcode rot blau grün gelb
TXS-220M TXS-221M TXS-222M TXS-223M
TXS-220HT TXS-221HT TXS-222HT TXS-223HT
Hand-
mikrofon
TXS-220SX
Empfangs-
modul
TXS-221SX TXS-222SX TXS-223SX
Sender mit
Kopfb.-Mic
TXS-220LT TXS-221LT TXS-222LT TXS-223LT
Sender mit
Kraw.-Mic

DEUTSCHENGLISH
3) Mit einer frischen Batterie kann der Sender ca.
6–8Stunden betrieben werden.
4) Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. länger als eine
Woche) sollte die Batterie herausgenommen wer-
den. So bleibt der Sender bei einem eventuellen
Auslaufen der Batterie unbeschädigt.
5.3 Audio- und Antennen-Anschluss
1) Die einzelnen Audiokanal-Ausgänge CHANNEL
1–4 des Empfängers (17–20) können an je
einen Mikrofoneingang eines Audiogerätes (z.B.
Mischpult, Verstärker) angeschlossen werden.
Alternativ lässt sich das Summensignal aller Emp-
fangskanäle über den Ausgang MIXER OUT (16)
an einen Mikrofoneingang anschließen. Den Ver-
stärker erst einschalten bzw. die entsprechenden
Mischpultregler erst aufziehen, wenn das Übertra-
gungssystem komplett eingeschaltet ist.
2) Die beiden beiliegenden Antennen in die Buchsen
ANTENNA (11+22) stecken bzw. in die Buchsen
der Montagewinkel (siehe Kap. 5 „Aufstellmög-
lichkeiten“). Die Antennen senkrecht stellen, ganz
herausziehen und etwas voneinander weg-
schwenken. Bei Bedarf sind Ersatzantennen
unter der Bezeichnung TXS-1BNC von „img
Stage Line“ erhältlich.
6Bedienung
1) Den Empfänger mit dem Schalter POWER (6)
einschalten. Die Betriebsanzeige (5) leuchtet.
Die weiteren Einstellungen sind für jeden Über-
tragungskanal getrennt durchzuführen. Die folgen-
den Bedienschritte beziehen sich auf einen Kanal.
2) Die Ansprechschwelle der Störunterdrückung ein-
stellen. Dazu den Sender noch ausgeschaltet
lassen. Den Regler SQUELCH (9) in die Position
„10“ drehen. Die Empfangsanzeige MIC ON (8)
darf nicht leuchten. Wenn doch, werden Störun-
gen empfangen. Zur Unterdrückung den Regler
SQUELCH gerade so weit entgegen dem Uhr-
zeigersinn zurückdrehen, bis dieAnzeige MIC ON
erlischt. Den Regler danach nicht weiter drehen,
sonst wird eventuell auch das Mikrofonsignal
unterdrückt.
3) Bei den Taschensendern (Abb. 5) an die 3,5-mm-
Klinkenbuchse (31) das beiliegende Kopfbügel-
oder Krawattenmikrofon anschließen. Das jeweili-
ge Anschlusskabel dient gleichzeitig als Antenne.
Für eine große Reichweite darf es nicht zusam-
mengerollt oder gekürzt werden.
Mit dem Schalter SENS (32) im Batteriefach
die Eingangsempfindlichkeit einstellen:
Pos.3 für das beiliegende Kopfbügel- oder
Krawattenmikrofon bzw. für ein anderes
Elektret- oder Kondensatormikrofon; eine
Betriebsspannung von 5V liegt an der
Kontaktspitze des Mikrofonsteckers an
Pos.2 beim Anschluss eines dynamischen Mi-
krofons
Pos.1 beim Anschluss einer E-Gitarre oder
einer anderen Signalquelle mit einem
Ausgangspegel von max. 600mV
4) Den Taschensender mit dem Schalter (28) ein-
schalten (Position ON) bzw. das Handmikrofon
mit dem Schalter (24). Die Betriebsanzeige (23
bzw. 27) leuchtet. Bleibt sie dunkel, muss eine
neue Batterie eingesetzt werden.
Für die Tonübertragung am Handmikrofon den
Schalter ganz nach oben schieben bzw. am
Taschensender ganz in die Position ON. In der
Mittelstellung steht der Sender auf Mute, d.h. der
Sender arbeitet, aber das Tonsignal ist noch
stumm geschaltet.
5) Am Empfänger muss jetzt die Empfangsanzeige
MIC ON (8) leuchten. Bleibt die Anzeige dunkel,
ist der Empfang zu schwach:
aIst die Batterie im Sender verbraucht?
bIst der Abstand Sender – Empfänger zu groß?
Die Reichweite beträgt ca. 30m.
cWird der Empfang z.B. durch Gegenstände in
der Übertragungsstrecke gestört?
dLässt sich der Empfang durch Schwenken der
Empfangsantennen verbessern?
eIst am Sender das Anschlusskabel auf ganzer
Länge ausgestreckt? Siehe Punkt 3).
fIst die Rauschsperre mit dem Regler SQUELCH
(9) zu hoch eingestellt? Siehe Punkt 2).
6) Die Empfangslautstärke kann an der LED-Pegel-
anzeige LEVEL(7) überwacht werden. DieAnzeige
ist unabhängig vom Lautstärkeregler VOLUME
(10). Wird das Mikrofonsystem durch eine zu hohe
Lautstärke am Mikrofon übersteuert, leuchtet der
rote Bereich der Anzeige auf. Die Lautstärke der
Schallquelle muss reduziert oder der Mikrofonab-
stand zur Schallquelle vergrößert werden.
Ist die Lautstärke am Mikrofon gering, ergibt
sich ein schlechter Rauschabstand. Die Lautstärke
der Schallquelle muss erhöht oder der Mikrofonab-
stand zur Schallquelle verringert werden.
Bei den Taschensendern die Lautstärke mit
dem Regler VOL. (30) optimal einstellen.
7) Die Ausgangslautstärke der einzelnen Empfangs-
kanäle mit den Reglern VOLUME (10) an die
Eingänge des Verstärkers bzw. Mischpults an-
passen.
Wird alsAusgang die Buchse MIXER OUT (16)
verwendet, mit den Reglern VOLUME das ge-
wünschte Lautstärkeverhältnis der Audiokanäle
untereinander einstellen und mit dem Schalter
LEVEL (15) den Ausgangspegel grob an den Ein-
gang des nachfolgenden Gerätes anpassen.
8) Nach dem Betrieb nicht vergessen, auch den/die
Sender auszuschalten, sonst sind bei dem näch-
sten Betrieb die Batterien verbraucht.
Änderungen vorbehalten.
WICHTIG! DenAudioausgang auf keinen Fall an
einen phantomgespeisten Mikrofoneingang an-
schließen, anderenfalls wird der Empfänger be-
schädigt. Deshalb ggf. vor demAnschluss unbe-
dingt die Phantomspeisung am entsprechenden
Gerät ausschalten!
Werfen Sie verbrauchte Batterien und
defekte Akkus nicht in den Hausmüll,
sondern geben Sie sie nur in den Son-
dermüll (z.B. Sammelbehälter bei Ihrem
Einzelhändler).
3) With a new battery the microphone can be operat-
ed for approx. 6 to 8 hours.
4) If not used for a longer time (e.g. more than one
week), the battery should be taken out. Thus, the
microphone will remain undamaged in case the
battery should leak.
5.2.3 Pocket transmitter
(models TXS-2..LT, TXS-2..SX, fig. 6)
1) Take off the battery compartment cover.
2) Insert a 9V battery with the positive and negative
connections as shown in fig. 6. Close the cover
again.
3) With a new battery the transmitter can be operat-
ed for approx. 6 to 8 hours.
4) If not used for a longer time (e.g. more than one
week), the battery should be taken out. Thus, the
transmitter will remain undamaged in case the
battery should leak.
5.3 Audio and antenna connections
1) The individual audio channel outputs CHANNEL 1
to 4 of the receiver (17 to 20) can be connected to
one microphone input each of an audio unit (e.g.
mixer, amplifier). Alternatively, the master signal
of all receiving channels can be connected via the
output MIXER OUT (16) to a microphone input.
Only switch on the amplifier resp. open up the cor-
responding mixer faders if the transmission
system is completely switched on.
2) Plug both supplied antennas into jacks ANTENNA
(11+22) resp. into the jacks of the mounting
brackets (see chapter 5 “Installation”). Place the
antennas in vertical position, fully extract them and
swivel them slightly away from each other. If re-
quired, replacement antennas with the designation
TXS-1BNC by “img Stage Line” are available.
6Operation
1) Switch on the receiver with the POWER switch
(6). The POWER indication (5) lights.
The further adjustments are to be carried out
separately for each transmission channel. The fol-
lowing operation steps refer to one channel.
2) Adjust the threshold of the interference suppres-
sion. The transmitter must still be switched off. Turn
control SQUELCH (9) to position “10”. The recep-
tion indication MIC ON (8) must not light up, other-
wise interferences are received. For suppression
turn back control SQUELCH just so far counter-
clockwise until indication MIC ON extinguishes.
Then do not turn the control further, otherwise the
microphone signal may be suppressed as well.
3) Regarding the pocket transmitters (fig. 5), connect
the supplied head-worn microphone or tie-clip
microphone to the 3.5mm jack (31). At the same
time the respective connection cable serves as an
antenna. For a large range it must not be coiled up
or shortened.
Adjust the input sensitivity with the switch
SENS (6) in the battery compartment:
pos. 3 for the supplied headband microphone
or tie-clip microphone or for another
electret microphone or capacitor micro-
phone; there is an operating voltage of 5V
at the contact tip of the microphone plug
pos. 2 for connecting a dynamic microphone
pos. 1 for connecting an electric guitar or an-
other signal source with an output level of
600mV max.
4) Switch on the pocket transmitter with switch (28)
(position ON) resp. the hand-held microphone
with the switch (24). The POWER indication (23
resp. 27) lights up. If it remains dark, a new bat-
tery must be inserted.
For audio transmission slide the switch of the
hand-held microphone fully to the top resp. the
switch of the pocket transmitter fully to position
ON. In medium position the transmitter is in mute
condition, i.e. the transmitter operates but the
audio signal is still muted.
5) The receiving indication MIC ON (8) of the receiv-
er must now light up. If the indication remains
dark, the reception is too poor:
aIs the battery in the transmitter exhausted?
bIs the distance transmitter to receiver too
large? The range is approx. 30m.
cIs the reception interfered e.g. by any objects
in the transmission path?
dCan the reception be improved by swivelling
the receiving antennas?
eIs the connection cable of the transmitter ex-
tended to its full length? See item 3).
fIs the noise muting adjusted too high with con-
trol SQUELCH (9)? See item 2).
6) The receiving volume can be monitored via the
LED level display (7). The display is independent
of control VOLUME (10). If the microphone
system is overdriven by a microphone volume
which is too high, the red area of the indication
lights up.The volume of the sound source must be
reduced or the microphone distance to the sound
source must be increased.
If the microphone volume is too low, there is a
poor sound to noise ratio. The volume of the sound
source must be increased or the microphone
distance to the sound source must be reduced.
Set the volume for the pocket transmitters with
the control VOL. (30) in an optimum way.
7) Match the output volume of the individual receiv-
ing channels with controls VOLUME (10) to the
inputs of the amplifier resp. mixer.
If jack MIXER OUT (16) is used as output,
adjust with controls VOLUME the desired volume
ratio of the audio channels among each other and
match with switch LEVEL (15) the output level
coarsely to the input of the following unit.
8) After operation do not forget to switch off the trans-
mitter(s) as well, otherwise the batteries will be
exhausted when using the transmitter(s) next time.
Subject to change.
IMPORTANT! Never connect the audio output to
a phantom-powered microphone input, other-
wise the receiver will be damaged. If required,
prior to connection always switch off the phan-
tom power on the corresponding unit!
Dead batteries or defective rechargeable
batteries do not belong in the household
rubbish; always take them to a special
waste disposal (e.g. collecting container
at your retailer).
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0026.99.05.10.2005
®
Other manuals for TXS-220HT
1
This manual suits for next models
34
Table of contents
Other Monacor Stereo System manuals
Popular Stereo System manuals by other brands

Grundig
Grundig M 2300 DAB+ manual

AEG
AEG SRP 4332 CD/MP3 instruction manual

southpaw enterprises
southpaw enterprises Stereo Rover 303100 instruction sheet

Samsung
Samsung MAX-DC20800 instruction manual

Big Bike Parts
Big Bike Parts Waterproof Bluetooth Audio System installation manual

K-array
K-array KB1 user manual