Monkey Mum Popular User manual

BED RAIL GUARD
POPULAR

www.monkeymum.com
?
BED RAIL GUARD
I. AM.
MONKEY MUM

N
2xP2xR
4xO

A
C
D
G
B
K
I
M
F
E
J
H
L

C* D*
F*
E*
11
* 90 cm C+D, E+F

22
J
K
H
I
L
M

33
C
E
D
F
G

44
G
B
A

55

66

77
L
M

!
E+F 7cm

88P+R
P+R
P+R
P+R
O
O
O
J

99
J J J
NNN
!

J
N
! !
!

10
1 2 3
10
PUSH

1111
1 2

INSTRUKCE
Dostaly sevám do ruky zábrany, které mají za sebou recizní
kontrolu kvality. Setkáte-li se s jakýmkoli roblémem, rosím
kontaktujte nás na:www.monkeymum.com,
tel: +420 725 441 733, e-mail: info@monkeymum.com.
DOVOZCE:
Monkey Mum s.r.o., VNových domcích 401/2, Praha 10,
IČ: 07597851, DIČ: CZ07597851.
SLOŽENÍ:
○Látka: 100% olyester
○Síťovaná látka: 100% olyester
○Příslušenství: železné trubky, PP lastové části,
EPE měkké části.
ÚDRŽBA
1. Před oužitím se rosím ujistěte, že jsouvšechnydíly
kom letní. Dále že jsou veškeré dílyinstaloványna svém
místě, a také zda je kombinované s ojení s rávně utažené.
2. Při montáži a demontáži řesně dodržujte instrukce v
manuálu, abyste sevyvarovali zbytečnému oškozením
roduktu.
3. Při čištění zábranyjemně otřete hadrem namočenýmv
te lé vodě. Ne oužívejte žádnýčisticí rostředek, roz ustná
a nebo jiná vysoce účinná mýdla.
4. Čištění látkové lachty - maximální te lota ro ruční raní
je 40°C. Nebělit. Nežehlit. Nečistěte chemicky.
5. Příslušenství k těmto zábranám je možné zakou it ouze
na našem e-sho u www.monkeymum.com.
VAROVÁNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY:
Prosíme čtěte tyto informace velmi ozorně. Nedodržení
těchto okynů může vést k vážným zraněním.
Varování: Nenechávejte na osteli uvnitř zábranové ohrádky
nic, na co by mohlo dítě stou nout a vyvýšit se.
Varování: Nenechávejte na osteli uvnitř zábranové ohrádky
nic, co by mohlo z ůsobit udušení nebo uškrcení.
Varování: Blízko zábran se vyvarujte otevřeného ohně nebo
jiného silného zdroje energie jako na říklad elektrických
jisker, lynových ohňů atd. Pokud jakákoli součástka zábran
je oškozena, roztržena a nebo ztracena, nadále již zábrany
ne oužívejte.
Varování: Ve chvíli, kdy si dítě začne stou at, může nastat
udušení a nebo uškrcení, okud nebudou odstraněny hračky
ze zábranové ohrádky.
Varování: Nenechávejte dítě bez dozoru, okud si hraje na
osteli uvnitř zábranové ohrádky.
Bez ečnostní okyny:
●Před oužitím se rosím ujistěte, že oba konce horních
tyček jsou za ojeny a uzamčenyvbočním rámu.
●Tyto zábrany jsou vhodné ro děti ve věku 0 až 5 let, nejsou
vhodné ro děti starší 5 let.
●Tyto zábrany nejsou vhodné ro starší osoby (důchodce),
ro osoby jakkoli oslabené či ostižené. Zábranydále nejsou
vhodné ro nedomácí rostředí.
●Tyto zábrany jsou vyrobeny ouze k montáži na osteli.
Montáž jinde není do oručena.
●Tyto zábrany jsou vhodné ouze na klasickou ostel
(hmotností i rozměry), nejsou vhodné na lehkou či malou
ostel, rotože by se nedocílilo bez ečnosti.
●Zábrany jsouvyrobeny ro ostel o nejmenší délce
150 cm a šířce 90 cm. Pokud se zábrany oužívají s olečně
s ostelí a matrací, risk vy adnutí dítěte z ostele se tím
zmenšuje.
●Minimální tloušťka matrace vhodné ro tyto zábrany je
10 cm, maximální tloušťka ak 30 cm.
●Je nutné, abyzábrany byly vždyales oň 50 cm nad
ovrchem matrace a tov jakémkoli úhlu.
●Dále je nutné, aby zábrany byly řivázány k osteli/matraci
xačním ásem. Je třeba, abytato instalace xačního ásu
byla rovedena řádně a abyxace ásu byla řádně
zkontrolována řed tím, než zábrany začnete oužívat.
Pravidelně kontrolujte stav zábran, ředevším bez ečnost
všech zamykacích zařízení na zábranách. Ujistěte se, že
rodukt funguje na rosto s rávně řed dalším oužitím.
●Zábrany je nutné nainstalovat a ři nout ásem dle této
říručky. Zábranymusí být k matraci evně ři evněny.
Mezera mezi zábranami a matrací nesmí řekročit 1 cm.
●Vzdálenost mezi s odní tyčkou zábran a ovrchem
matrace nesmí řekročit 7 cm. Prosím dávejte ozor a buďte
si vědomitoho, že rávě tato mezera může z ůsobit úraz
končetiny dítěte.
●Tyto zábrany mohou být oničeny, okud nejsou
oužívány adekvátním z ůsobem, nebo okud byste je
udeřili ostrými a nebo tvrdými ředměty. Ne oužívejte
velkou sílu ke stisknutí nebo zatáhnutí zábran nebo tím
z ůsobíte oškození. Na tyto zábrany ne řidávejte a
ne oužívejte žádné lubrikanty (mazivo) nebo jiné
chemikálie.
●Po instalacitohoto roduktu rosíme zlikvidujte od ad
adekvátním z ůsobem, ne oužívejte od adový materiál
(jako malé kusyči lastové folie) jako hračky ro děti kvůli
možnému nebez ečí.
●Tyto zábrany nejsou kom atibilní se všemi ostelemi a
matracemi (na říklad s eciálně tvarované ostele). Striktně
je zakázáno oužívat zábrany, okud se zábrany neshodují s
matrací.
○Šířka zábran ty u 1 je 147 cm, vhodná matrace ktěmto
zábranám by měla být dlouhá 149 - 152 cm.
○Šířka zábran ty u 2 je 177 cm, vhodná matrace ktěmto
zábranám by měla být dlouhá 179 - 182 cm.
○Šířka zábran ty u 3 je 197 cm, vhodná matrace ktěmto
zábranám by měla být dlouhá 199 - 202 cm.
Do oručujeme kou it 2 až 4 kusy našich ostelových zábran
ro větší bez ečí.
●Tieto zábrany nie súvhodné re staršie osoby
(dôchodcov) ani re osobynejakým s ôsobom oslabené
alebo ostihnuté. Zábrany okrem toho nie súvhodné re
rostredie mimo domácnosti.
●Tieto zábrany sú určené len ako rimontované na osteľ.
Montáž na iné miesto sa neod orúča.
●Tieto zábrany súvhodné iba na klasickú osteľ
(hmotnosťou aj rozmermi), nie súvhodné na ľahkú alebo
malú osteľ, retože by sa nedocielila bez ečnosť.
●Zábrany súvyrobené re osteľ s čo najmenšou dĺžkou
150 cm a šírkou 90 cm.Ak sa zábrany oužívajú s olu s
osteľou a matracom, riziko vy adnutia dieťaťa z ostele sa
tým zmenší.
●Minimálna hrúbka matraca vhodného re tieto zábranyje
10 cm, maximálna hrúbka je 30 cm.
●Je nutné, abyzábrany bolivždy as oň 50 cm nad
ovrchom matraca, a tov akomkoľvek uhle.
●Okrem toho treba, aby zábrany boli riviazané k osteli/
matracu xačným ásom. Treba, abyxačný ás bol
ri evnený evne a abysa jeho ri evnenie skontrolovalo
redtým, než sa zábrany začnú oužívať. Pravidelne
kontrolujte stav zábran, hlavne bez ečnosť všetkých
uzamykacích zariadení na zábranách. Pred každým ďalším
oužitím sa ubez ečte, že výrobok funguje s rávne.
●Zábranytreba nainštalovať a ri núť ásom odľa tejto
ríručky. Zábranymusia byť k matracu evne ri evnené.
Medzera medzi zábranami a matracom nesmie byťviac ako
1 cm.
●Vzdialenosť medzi s odnou tyčkou zábran a ovrchom
matraca nesmie byť viac ako 7 cm. Prosím dávajte ozora
buďte si vedomí toho, že ráve táto medzera môže s ôsobiť
úraz končatiny dieťaťa.
●Tieto zábrany sa môžu zničiť, ak sa ne oužívajú
adekvátnym s ôsobom, alebo ak sa do nich narazí ostrými
alebo tvrdými redmetmi. Ne oužívajte veľkú silu na
stlačenie alebo zatiahnutie zábran, aby ste ich ne oškodili.
Na tieto zábranyne ridávajte a ne oužívajte žiadne
lubrikanty (mazivá) ani iné chemikálie.
●Po inštaláciitohto výrobku od ad zlikvidujte adekvátnym
s ôsobom, od adový materiál (na r. malé kusyalebo
lastové fólie) ne oužívajte ako hračky re deti, inak byim
hrozilo nebez ečenstvo.
●Tieto zábrany nie sú kom atibilné so všetkými osteľami a
matracmi (na ríklad š eciálne tvarovanými osteľami).
Striktne je zakázané oužívať zábrany, ak sa zábrany
nezhodujú s matracom.
○Šírka zábran ty u 1 je 147 cm, vhodný matrac k týmto
zábranám by mal byť dlhý 149 až 152 cm.
○Šírka zábran ty u 2 je 177 cm, vhodný matrac k týmto
zábranám by mal byť dlhý 179 až 182 cm.
○Šírka zábran ty u 3 je 197 cm, vhodný matrac k týmto
zábranám by mal byť dlhý 199 až 202 cm.
Preväčšie bez ečie od orúčame kú iť 2 až 4 kusy našich
osteľových zábran.
INŠTRUKCIE
Dostali sa vám do rukyzábrany, ktoré rešli recíznou
kontrolou kvality.V rí ade akéhokoľvek roblému nás
rosím kontaktujte na: www.monkeymum.com,
tel.: +420 725 441 733, e-mail: info@monkeymum.com.
DOVOZCA:
Monkey Mum s.r.o., VNových domcích 401/2, Praha 10,
IČO: 07597851, DIČ: CZ07597851
ZLOŽENIE:
○Látka: 100 % olyester
○Sieťovaná látka: 100 % olyester
○Príslušenstvo: železné rúrky, PP lastové časti,
EPE mäkké časti
ÚDRŽBA
1. Pred oužitím sa naj rv rosím ubez ečte, že všetky
diely sú kom letné. Ďalej že všetky dielysú nainštalované na
svojom mieste a že kombinované s ojenie je s rávne
utiahnuté.
2. Pri montáži a demontáži resne dodržujte inštrukcie v
manuáli, aby ste redišli zbytočnému oškodeniu výrobku.
3. Pri čistení zábranyjemne utrite handrou namočenou do
te lej vody. Ne oužívajte žiadne čistiace rostriedky,
roz ustné ani iné vysoko účinné mydlá.
4. Čistenie látkovej lachty ‒maximálna te lota re ručné
ranie je 40 °C. Nebieliť. Nežehliť. Nečistiť chemicky.
5. Príslušenstvo k týmto zábranám je možné kú iť iba na
našom e-sho e www.monkeymum.com.
VAROVANIE A BEZPEČNOSTNÉ POKYNY:
Prosím tieto informácie si rečítajteveľmi ozorne.
Nedodržanie týchto okynov môže viesť k vážnym
zraneniam.
Varovanie: Na osteli vnútri zábranovej ohrádky
nenechávajte nič, na čo by mohlo dieťa stú iť a ostaviť sa.
Varovanie: Na osteli vnútri zábranovej ohrádky
nenechávajte nič, čo by mohlo s ôsobiť udusenie alebo
uškrtenie.
Varovanie: Blízko zábran sa vyvarujte oužívať otvorený
oheň alebo iný silnýzdroj energie, na ríklad elektrické iskry,
lynový oheň a od. Ak je nejaká súčiastka zábran
oškodená, roztrhnutá alebo stratená, zábranyuž ďalej
ne oužívajte.
Varovanie: Keď sa dieťa začne stavať, môže nastať udusenie
alebo uškrtenie, ak sa neodstránia hračky zo zábranovej
ohrádky.
Varovanie: Nenechávajte dieťa bez dozoru, ak sa hrá na
osteli vnútri zábranovej ohrádky.
Bez ečnostné okyny:
●Pred oužitím sa rosím ubez ečte, že oba konce
horných tyčiek sú za ojené a uzamknuté v bočnom ráme.
●Tieto zábrany súvhodné re deti voveku 0 až 5 rokov, nie
sú vhodné re deti staršie ako 5 rokov.

INSTRUCTIONS
Our roducts are nally in yourhands after a rigorous
quality ins ection. If you encounter any roblems, lease
feel free to contact us. Contact +420 725 441 733,
info@monkeymum.com, www.monkeymum.com.
DISTRIBUTOR:
Monkey Mum s.r.o., VNových domcích 401/2, Prague 10,
IČO (ID): 07597851, DIČ (VAT NUMBER): CZ07597851
MATERIAL:
○Fabric: 100% Polyester
○Mesh: 100% Polyester
○Accessories: iron i es, PP lastic arts, EPE soft i es.
CARE AND MAINTENANCE
1. Before use, lease check whether the arts are
com lete, whether the installation is in lace, and whether
the combination connection is loose.
2. When assembling and disassembling, lease strictly
followthe instructions in the roduct manual to avoid
unnecessary damage.
3. Wi e gently with warm water when cleaning. Do not
use any detergent, solvent or other highly otent soa .
Maximum tem erature forhandwash is 40°C. Do not
blecach. Do not iron. Do not dryclean.
Please read the following carefully. Failure to followthese
warnings and instructions will result in serious injury.
Warning: Don't leave anything that may be a ste ing foot
or causing suocation, strangling in the bedfence;
This bed rail is suitable for children aged 0-5, not suitable
for children over 5 years old;
This bed rail is not suitable forthe elderly,the weak and
used in non-domestic environments;
The bed raili is only forassembling on the bed. Other
ways of using are not recommended;
The bed rail is not a substitute for a light, small bed.
The bed rail is suitable forthe bed with a minimum hight
of 1500 mm. When it is usedtogether with the bed and
mattress, the risk ofthe babyfalling outside the bed can
be reduced;
The bed rail cannot be used forthe bed with a mattress
surface of 600 mm above the ground;
The min thickness of the mattress suitable forthe bed rail
is: 100 mm; the max is 400 mm;
The height of the bed rail must be at least 500mm above
the mattress surface at anyangle;
The bed rail needs to be bound tothe bed/mattress with a
xed belt; and it needs to be checked for ro er
installation and ro er binding before use; it must be
checked regularlyfor its overall condition, es ecially the
safety of any locking device on the roduct. Ensure it is
functioning ro erly before continuingto use.
The bed rail shall be installed and bound according tothe
user's guide, and it shall be closely attached to the
mattress. The ga between bed rail and mattress shall not
exceed 10mm.
The distance between the under i e art ofthe bed rail
and the surface ofthe mattress shall not exceed 70mm.
Please be alert to the safetyaccident caused by the ga
between the child's limb andthe bed rail;
This roduct may be damaged if it is used im ro erly or
when it is hit by shar or hard objects; Do not use brute
force to ress or ull after installation ofthis roduct,
otherwise it will cause damage to it; Do not add any
lubricants or other chemicals to this roduct;
Afterthe installation, lease dis ose of the ackaging
materials such as stra s and lastic bags in time,
and do not use them as children's toys to avoid danger;
As a safety accessory, this roduct is not a com lete
suitable for all kinds ofs ecial-sha ed beds and
mattresses. It is strictly forbidden to use whenthe bed rail
does not match the mattress.
○The bed rail width is 1470 mm, the tted mattress length
should be not less than 1490-1520 mm;
○The bed rail width is 1770 mm, the tted mattress length
should be not less than 1790-1820 mm;
○The bed rail width is 1970 mm, the tted mattress length
should be not less than 1990-2020 mm;
It is recommended to buy2-4 ieces of the bed rail. The
combined use is safer.
S ecication
ATTENTION & CAUTION INFORMATIONS
Warning: Near this roduct, avoid o en flames and other
strong ower sources, such as electric s arks, gas res,
etc.; if any art ofthis roduct is damaged, torn or lost,
don’t continue to use it;
Warning: When a child starts standingwith his or her
hands or knees, there is a risk of entanglement or strangle
if the toy is not removed;
Warning: Do not leave the child unattended whilethe
child is laying on the bed with this roduct
Before use, lease make sure that both ends ofthe u er
i e ttings are connected and locked to side frames.
INSTRUKCJA
Otrzymałeś/aś barierki, których jakość została recyzyjnie
skontrolowana. Jeśli znajdziesz jakiś roblem, rosimy o
kontakt www.monkeymum.com, tel: +48 729 086 638,
e-mail: informacje@monkeymum.com.
DYSTRYBUTOR:
Monkey Mum s.r.o., VNových domcích 401/2, Praga 10,
IČ: 07597851, DIČ: CZ07597851.
SKŁAD:
○Materiał: 100% oliester
○Siatka: 100% oliester
○Akcesoria: metalowe rurki, lastikowe elementy (PP),
miękkie elementy ( ianka EPE).
KONSERWACJA:
1. Przed użyciem u ewnij się, że wszystkie elementy
roduktu są kom letne. Nastę nie s rawdź, czy wszystkie
części są na od owiednim miejscu, a także skontroluj czy
ołączenie jest od owiednio dokręcone.
2. Podczas montażu i demontażu rzestrzegaj instrukcji, aby
uniknąć nie otrzebnego uszkodzenia roduktu.
3. Wrazie otrzeby otrzyj barierkę ściereczką namoczoną w
cie łej wodzie. Nie używaj żadnych środków czyszczących,
mydeł w łynie, ani innych agresywnych mydeł.
4. Czyszczenie materiałowej łachty – maksymalna
tem eratura dla rania ręcznego to 40°C. Nie wybielić. Nie
rasować. Nie czyścić chemicznie.
5. Akcesoria do tych barierek można zaku ić tylko w naszym
skle ie internetowym www.monkeymum.com.
OSTRZEŻENIA IWSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA
Prosimy, rzeczytaj dokładnie te ostrzeżenia.
Niezastosowanie się do tych instrukcji może skutkować
oważnymi obrażeniami.
Ostrzeżenie: Nie zostawiaj na łóżkuwewnątrz stworzonego z
barierek kojca nic, na co dziecko może stanąć i sięgać wyżej.
Ostrzeżenie: Nie zostawiaj na łóżkuwewnątrz stworzonego z
barierek kojca nic, co mogłoby s owodować uduszenie.
Ostrzeżenie: Unikaj otwartego źródła ognia lub innego
źródła cie ła (elektrycznych iskier, kominków gazowych itd.)
blisko barierek.Jeśli jedna z części barierki jest uszkodzona,
rozdarta lub się zgubiła, za rzestań używania barierek.
Ostrzeżenie: W okresie, kiedy dziecko zacznie wstawać,
istnieje ryzyko uduszenia, jeśli z kojca nie zostaną usunięte
zabawki.
Ostrzeżenie: Nie ozostawiaj dziecka bez nadzoru, jeśli bawi
się wewnątrz łóżka, tworzącego kojec.
Instrukcje bez ieczeństwa:
●Przed użyciem u ewnij się, że oba zakończenia górnych
tyczek są ołączone i zamknięte w bocznej ramie.
●Te barierki są od owiednie dla dzieci w wieku 0-5 lat, nie są
od owiednie dla dzieci owyżej 5. r.ż.
●Te barierki nie są od owiednie dla osób starszych,
dla osób w jakikolwiek s osób osłabionych czy
nie ełnos rawnych. Barierki nie są także od owiednie do
wykorzystywaniaw innych środowiskach niż domowe.
●Te barierki nadają się tylko do montowania na łóżko.
Montaż w innych miejscach nie jest zalecana.
●Te barierki są od owiednie tylko na klasyczne łóżko (ciężar
i wymiary), nie są od owiednie na lekkie czy małe łóżko ze
względu na brak wystarczającego oziomu bez ieczeństwa.
●Te barierki zostały stworzone dla łóżek o minimalnej
długości 150 cm i szerokości 90 cm. Jeśli barierki używane
są wraz z łóżkiem z materacem, ryzyko u adku dziecka z
łóżka zmniejsza się.
●Minimalna wysokość materaca od owiednia dla tych
barierek to 10 cm, maksymalnawysokość 30 cm.
●Konieczne jest, aby barierki znajdowałysię zawsze co
najmniej 50 cm nad owierzchnią materaca od każdym
kątem.
●Nastę nie koniecznym jest to, aby barierki były
rzywiązane do łóżka/materaca asem montażowym.
Instalacja asa oraz kontrola montażu musi być
rze rowadzona dokładnie, zanim zaczniesz używać
barierek. Regularnie kontroluj stan barierek, rzede
wszystkim bez ieczeństwa wszystkich systemów
blokujących na barierkach. U ewnij się, że rodukt działa
o rawnie rzed kolejnym użyciem.
●Barierki należy zamontować i rzy iąć asem według tej
instrukcji. Barierki muszą być ewnie rzymocowane do
materaca. Przerwa międzybarierkami i materacem nie może
byćwiększa niż 1 cm.
●Odległość między dolną tyczką barierki a owierzchnią
materaca nie może rzekroczyć 7 cm. Prosimy, uważaj i
uświadom sobie, że właśnie ta rzerwa może s owodować
uraz kończyny dziecka.
●Może dojść do uszkodzenia barierek, jeśli nie są
wykorzystywane w adekwatny s osób lub rzy uderzaniu w
nie ostrymi i twardymi rzedmiotami. Nie używaj nadmiernej
siły rzy naciskaniu lub składania barierek. Nie a likuj na
barierki żadnych substancji oślizgowych ani innych
chemikaliów.
●Po zamontowaniu tego roduktu, zlikwiduj o akowania w
adekwatny s osób, nie wykorzystuj o akowań (małych
części czy lastikowych folii) jako zabawek dla dzieci, ze
względu na ich niebez ieczeństwo.
●Te bramki nie są kom atybilne z wszystkimi łóżkami i
materacami (n . s ecjalnie ukształtowane łóżka). Nigdy nie
używaj barierek, jeśli barierki nie asują do materaca.
○Szerokość barierek ty u 1 to 147 cm, od owiedni materac
do tych barierek ma długość 149-152 cm
○Szerokość barierek ty u 2 to 177 cm, od owiedni materac
do tych barierek ma długość 179-182 cm
○Szerokość barierek ty u 3 to 197 cm, od owiedni materac
do tych barierek ma długość 199-202 cm
Polecamy zaku ić 2-4 sztuki naszych barierek dla większego
bez ieczeństwa.

ANWEISUNGEN
Sie halten ein Bettgitterin der Hand, das einer räzisen
Qualitätskontrolle unterzogenwurde.Wenn Sie aufein
Problem treen, kontaktieren Sie uns bitte unter: www.
monkeymum.com, +49 781 956 33021, Email: information.
de@monkeymum.com.
IMPORTEUR:
Monkey Mum s.r.o., VNových domcích 401/2, Praha 10,
Ident. Nr.: 07597851, UID: CZ07597851.
ZUSAMMENSETZUNG:
○Sto: 100% Polyester
○Netz: 100% Polyester
○Zubehör: Eisenrohre, PP Kunststoteile, EPE weicheTeile.
PFLEGE
1. Vergewissern Sie sich bitte bevor Sie das Bettgitter
verwenden, dass alleTeile kom lett sind. Kontrollieren Sie
weiter, ob alle Teile an ihrerStelle sind und ob die
kombiniertenVerbindungen richtig festgezogen sind.
2. Halten Sie sich bei der Montage und Demontage genau
an die Anweisungen derGebrauchsanweisung, um unnötige
Produktschäden zu verhindern.
3. Reinigen Sie das Bettgitter sanft mitwarmem Wasser und
einemTuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, lösliche
oder sonst stark wirkende Seifen.
4. Reinigung der Sto lane – in der Hand bei maximal 40°C
waschen. Keine Bleichmittel verwenden. Nicht bügeln. Nicht
chemisch reinigen.
5. Das Zubehör zu diesen Bettgittern ist nur in unserem
E-Sho www.monkeymum.com erhältlich.
WARNUNGEN UND SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie bitte aufmerksam diese Informationen. Wenn Sie
diese Anweisungen nicht befolgen kann dies zu ernsten
Verletzungen führen.
Warnung: Lassen Sie nichts auf dem Bett im Inneren des
Bettgitters liegen, worauf sich das Kind stellen könnte.
Warnung: Lassen Sie nichts auf dem Bett im Inneren des
Bettgitters liegen, wodurch das Kind ersticken odersich
strangulieren könnte.
Warnung: Vermeiden Sie in derNähe des Bettgitters oenes
Feuer oder starke Energiequellen wie elektrische Funkten,
Gasbrenner usw. Sollte einTeil des Bettgitters beschädigt,
gerissen oderverloren gegangen sein, dürfen Sie das
Bettgitter nicht weiterverwenden.
Warnung: Sobald das Kind zu stehen beginnt, kann es
ersticken oder sich strangulieren, sofern nicht die
S ielsachen aus dem Bettgitter entfernt werden.
Warnung: Lassen Sie das Kind nicht unbeaufsichtigt, wenn
es auf dem Bett im Inneren des Bettgitters s ielt.
Sicherheitsanweisungen:
●Vergewissern Sie sich bitte vorder Nutzung des Bettgitters,
dass beide Enden der oberen Stangen mit dem
Seitenrahmen verbunden und gesichert sind.
●Diese Bettgitter eignen sich für Kinder im Alter von 0 bis 5
Jahren, sie sind nicht fürKinder mit mehr als 5 Jahren
geeignet.
●Diese Bettgitter eignen sich wederfür ältere Personen
(Senioren), noch für schwache oder behinderte Personen.
Diese Bettgitter sind nurfür den häuslichen Gebrauch
geeignet.
●Diese Bettgitter sind nurfür die Montage auf einem Bett
bestimmt. Eine Montage an anderen Stellenwird nicht
em fohlen.
●Diese Bettgitter eignen sich nur fürklassische Betten
(Gewicht und Abmessungen), sie eignen sich nicht für
leichte oderkleine Betten, da dabei nicht die erforderliche
Sicherheit gegeben ist.
●Die Bettgitter sind für Betten mit einer Mindestlänge von
150 cm und einerBreite von 90 cm bestimmt.Wenn die
Bettgitter zusammen mit einem Bett und einerMatratze
verwendet werden, wird das Risiko, dass das Kind aus dem
Bett fällt minimiert.
●Die minimale Stärke derfür diese Bettgitter geeigneten
Matratze beträgt 10 cm, die maximale Stärke beträgt 30 cm.
●Die Bettgitter sollten immer und in jedemWinkel
mindestens 50 cm über derOberfläche der Matratze sein.
●Weiter müssen die Bettgittermit einem Fixierungsgurt am
Bett/an der Matratze xiert werden. Die Installation dieses
Fixierungsgurtes muss sorgfältig durchgeführt werden und
die Fixierung muss kontrolliert werden, bevor das Bettgitter
eingesetztwird. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand
der Bettgitter, vor allem die Sicherheit aller
Sicherungsvorrichtungen der Bettgitter. Vergewissern Sie
sich, dass das Produktvorderweiteren Nutzung richtig
funktioniert.
●
Die Bettgitter müssen gemäßdiesem Handbuch installiert
und mit einem Gurt gesichert werden. Die Bettgitter müssen
fest mit der Matratze verbunden sein. DerS alt zwischen dem
Bettgitter und der Matratze darfnicht größerals 1 cm sein.
●DerAbstand zwischen der unteren Stange des Gitters und
der Matratzenoberfläche darf nicht größer als 7 cm sein.
Achten Sie bitte darauf und bedenken Sie, dass gerade
dieser S alt zu Verletzungen an den Armen und Beinen des
Kindes führen kann.
●Diese Bettgitter können beschädigtwerden, wenn sie
nicht ents rechend genutzt werden, oderwenn mit scharfen
oder harten Gegenständen dagegen geschlagenwird.
Setzen Sie beim Zusammendrücken oderZusammenziehen
des Bettgitters keine große Kraft ein, das könnte zu
Beschädigungen führen.Verwenden Sie mit diesen
Bettgittern keine Schmierstoe (Fette) oderandere
Chemikalien.
●Entsorgen Sie nach dem Zusammenbau dieses Produktes
bitte dasVer ackungsmaterial aufgeeigneteWeise,
verwenden Sie dasVer ackungsmaterial (wie kleine
Plastikteile oder Plastikfolien) nicht als S ielzeug fürdie
Kinder.
●Diese Bettgitter sind nicht mit allen Betten und Matratzen
kom atibel (zum Beis iel s eziell geformte Betten). Es ist
strengstens verboten die Bettgitter zu verwenden,wenn die
Bettgitter nicht auf die Matratzen assen.
○
Die Breite des Bettgitters des Ty s 1 beträgt 147 cm, die für
dieses Bettgitter geeignete Matratze sollte 149-152 cm lang sein.
○Die Breite des Bettgitters des Ty s 2 beträgt 177 cm, die für
dieses Bettgitter geeignete Matratze sollte 179-182 cm lang sein.
○Die Breite des Bettgitters des Ty s 3 beträgt 197 cm, die für
dieses Bettgitter geeignete Matratze sollte 199-202 cm lang sein.
Wir em fehlen 2 bis 4 Stück unserer Bettgitter zu kaufen um
für größere Sicherheit zu sorgen.
UTASÍTÁS
Pontos minőségellenőrzéssel rendelkező korlátokat ka ott
a kezébe. Ha bármilyen roblémája lenne vele, forduljon
hozzánk: www.monkeymum.com,tel: +36 12344573,
e-mail: informacio@monkeymum.com.
IMPORTŐR:
Monkey Mum s.r.o., VNových domcích 401/2, Praha 10,
IČ: 07597851, DIČ: CZ07597851.
ÖSSZETÉTEL:
○Anyaga: 100% oliészter
○Hálós szövet: 100% oliészter
○Tartozékok: vascsövek, PPműanyag alkatrészek,
EPE uha alkatrészek.
KARBANTARTÁS
1. Használat előtt győződjön meg arról, hogy minden
alkatrész teljes.Továbbá, hogyminden alkatrész a helyére
legyen szerelve, és azt is, hogy a kombinált csatlakozás
megfelelően meg van-e húzva.
2. Az össze- és szétszerelés során ontosan kövesse az
utasításokat, hogy elkerülje a termék szükségtelen
megkárosodását.
3. A sorom ó tisztításakor óvatosan törölje le meleg vízben
megnedvesített szövettel. Ne használjon semmilyen
tisztítószert, oldódó vagy más nagyon hatékony sza ant.
4. Ruhák tisztítása - kézi mosás maximális hőmérséklete
40 °C. Ne használjon fehérítőt. Nem vasalható. Netisztítsa
vegyszerek használatával.
5. Ezekhez a korlátokhoz tartozékó kellékekket csak a
www.monkeimum.com e-sho unkon vásárolhatjík meg.
FIGYELMEZTETÉSEKÉS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Kérjük, nagyon gyelmesen olvassa el ezt az információt.
Ezen utasítások be nem tartása súlyos sérülést okozhat.
Figyelmeztetés: Ne hagyjonak semmit az ágyon a korlát
belsejében, amire a gyermek rálé het vagy
felemelkedhet.
Figyelmeztetés: Ne hagyjon semmit avédőburkolaton
belül, amik fulladást vagy fojtást okozhatnak.
Figyelmeztetés: Kerülje a nyílt láng vagy más erős
energiaforrás használatát a korlát közelében, mint éldául
az elektromos szikrákat, gáztüzeket stb. Ha a korlát
bármely része megsérül, elszakad vagy elveszett, ne
használja tovább a korlátokat.
Figyelmeztetés:Amint a gyermek elkezd mászni, fulladás
vagyfojtás következhet be, ha a játékokat nem távolítják el
a korlátból.
Figyelmeztetés: Ne hagyjafelügyelet nélkül a gyermeket,
amikor a korlát belsejében az ágyon játszik.
Biztonsági utasítások:
●Használat előtt győződjön meg arról, hogy a felső rudak
mindkétvége csatlakoztatva van és rögzítve van az
oldalkeretben.
●Ezek a korlátok 0 és 5 év közötti gyermekek számára
alkalmasak, 5 évnél idősebb gyermekek számára nem
alkalmasak.
●Ezek a korlátok nem alkalmasak idősek (nyugdíjasok),
gyenge vagy bármilyen módon fogyatékos emberek
számára. Asorom ók szintén nem alkalmasak nem
háztartási környezetre.
●Ezek a korlátok csak ágyra szerelhetőek. Máshol történő
felszerelést nem ajáljuk.
●Ezek a korlátok csak klasszikus ágyhoz (súlyhoz és
méretekhez) alkalmasak, könnyű vagy kisméretű ágyhoz
nem, mert a biztonságot nem érhetjük el.
●Ezek a korlátok minimum 150 cm hosszú és 90 cm széles
ágyhoz vannak készítve. Ha a rögzítőelemeket az ággyal és
a matraccal együtt használják, csökken annak aveszélye,
hogy a gyermek kiessen az ágyból.
●Az ezekhez a korlátokhoz alkalmas a matrac minimális
vastagsága 10 cm, maximális vastagsága 30 cm.
●Szükséges, hogy a korlátok mindig legalább 50 cm-rel
legyenek a matrac felületefelett bármilyen szögben.
●Szükséges továbbá, hogy a korlátokat rögzítő ánttal az
ágyhoz/matrachoz kössék. Ezt a rögzítő övbeszerelését
megfelelően kell elvégezni, és az öv rögzítését
megfelelően ellenőrizni kell a korlátok használata előtt.
●Rendszeresen ellenőrizzék a korlátok álla otát, különös
tekintettel a korlátokvalamennyi
reteszelőberendezésének biztonságára. Mielőtt újra
használná, győződjön meg arról, hogya termék
megfelelően működik.
●A korlátoka a kézikönyv szerint kell felszerelni és
hevederekkel rögzíteni.Az korlátokat szilárdan a
matrachoz kell rögzíteni. A korlátok és a matrac közötti rés
nem haladhatja meg az 1 cm-t.
●A korlátok alsó rúdja és a matrac felülete közötti távolság
nem haladhatja meg a 7 cm-t. Kérjük, legyen óvatos, és
ügyeljen arra, hogy ez a rés sérülést okozhat a gyermek
végtagjában.
●Ezek az korlátok megsérülhetnek, ha nem megfelelően
használják őket, vagy ha éles vagy keménytárggyal verik
őket. Ne használjontúlzott erőt a korláto tolásához vagy
húzásához, nehogy kárt okozzon. Ne adjon hozzá és ne
használjon kenőanyagokat vagy más vegyszereket ezekre
az korlátokra.
●A termék üzembe helyezése után a hulladékokat
megfelelően ártalmatlanítsa, az esetleges veszély miatt ne
használja a hulladékokat ( l. a ró darabokatvagy műanyag
fóliát) gyermekeknek szánt játékként.
●Ezek a korlátok nem használhatókfel minden ággyal és
matraccal ( éldául s eciálisan kialakított ágyakkal).
●Szigorúan tilos a korlátokat használni, ha a korlátok nem
illeszkednek a matrachoz.
○Az 1-es tí usú korlát szélessége 147 cm, ezekhez a
korlátokhoz megfelelő matrac 149-152 cm hosszú legyen.
○A 2-es tí usúkorlátszélessége 177 cm, ezekhez a
korlátokhoz megfelelő matrac 179-182 cm hosszú legyen.
○A 3-as tí usúkorlát szélessége 197 cm, ezekhez az
akadályokhoz megfelelő matrac 199-202 cm hosszú legyen.
Javasoljuk, hogyvásároljon 2-4 darab ágyi korlátott a
nagyobb biztonság érdekében.
Other Monkey Mum Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Universal
Universal 914GX quick start guide

Furniture of America
Furniture of America CM3344PBN Assembly instructions

BED BATH & Beyond
BED BATH & Beyond EMBRACE PRO User manual & installation guide

Second Story Home
Second Story Home Gatsby manual

Costway
Costway JZ10048 user manual

Steelcase
Steelcase Elective Elements Storage manual

Pacific Casual
Pacific Casual 223-4B0-3CS Assembly and use instructions

Jysk
Jysk VINDERUP 701-167-1037 manual

South Bay International
South Bay International SBKD3 instruction manual

GoodHome
GoodHome atomia 5036581053291 manual

Belleze
Belleze 014-HG-31043 owner's manual

SUNPAN
SUNPAN BRITTANY QUEEN DILLION CREAM 106893 Assembly instruction