Moog FusionDome FDW75C8N User manual

Moog Inc.
Sensor and Surveillance Systems
3650 Woodhead Drive Northbrook, IL. USA 60062
+1.847.498.0700 Fax: +1.847.498.1258 www.moogS3.com
FDW75C8N
FusionDome™PoE Ready Indoor Outdoor Wall or Pendant Mounted Camera Enclosure
FDW75C8N................IP Network Ready 7” outdoor wall mount dome housing for PoE and PoE Plus enabled PTZ / xed cameras. DPA system, 60W,
100-240Vac input, midspan included
FDP75C8N.................IP Network Ready 7” Outdoor dome housing with pendant mount, clear dome, PoE input, heater / blower, fan
FDW75T8N................IP Network Ready 7” Outdoor dome housing with wall mount, tinted dome, PoE input, heater / blower, fan
FDP75T8N.................IP Network Ready 7” Outdoor dome housing with pendant mount, tinted dome, PoE input, heater / blower, fan
FDW75CF8N..............Fixed IP Network Ready 7” outdoor wall mount dome housing for PoE and PoE Plus enabled PTZ / xed cameras. DPA system, 60W,
100-240Vac input, midspan included
Substitute “C” (Clear dome) for “T” (Tinted dome) version or “P” (Pendant mount) for “W” (Wall mount) version
Installation and Operation Instructions
Before attempting to connect or operate this product, please
read these instructions completely.
© 2013, Moog Inc. All Rights Reserved 81-IN5471 111313
Pendant Mount

IMPORTANT SAFEGUARDS SAFETY PRECAUTIONS
UNPACKING
SERVICE
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with damp cloth.
7 Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturers instructions.
8 Cable Runs- All cable runs must be within permissible distance.
9 Mounting - This unit must be properly and securely mounted to a supporting
structure capable of sustaining the weight of the unit.
Accordingly:
a. This installation should be made by a qualied service person and should conform
to all local codes.
b. Care should be exercised to select suitable hardware to install the unit, taking into
account both the composition of the mounting surface and the weight of the unit.
10 Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus ( including ampliers) that produce heat.
11 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type
plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third
prong are provided for your safety. When the provided plug does not t into your
outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
12 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
13 Only use attachment/ accessories specied by the manufacturer.
14 Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specied by the manufacturer,
or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
15 Unplug this apparatus during lighting storms or when unused for long periods of time.
16 Refer all servicing to qualied service personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled of objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or
has been dropped.
Be sure to periodically examine the unit and the supporting structure to make sure that the integrity
of the installation is intact. Failure to comply with the foregoing could result in the unit separating
from the support structure and falling, with resultant damages or injury to anyone or anything struck
by the falling unit.
Unpack carefully. Electronic components can be
damaged if improperly handled or dropped. If an item
appears to have been damaged in shipment, replace
it properly in its carton and notify the shipper.
Be sure to save:
1 The shipping carton and packaging material.
They are the safest material in which to make future
shipments of the equipment.
2 These Installation and Operating Instructions.
If technical support or service is needed, contact us at
the following number:
The lightning ash with an arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of non-insulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufcient magnitude
to constitute a risk to persons.
Este símbolo se piensa para alertar al usuario a la presencia
del “voltaje peligroso no-aisIado” dentro del recinto de los
productos que puede ser un riesgo de choque eléctrico.
Ce symbole est prévu pour alerter I’utilisateur à la presence
“de la tension dangereuse” non-isolée dans la clôture de
produits qui peut être un risque de choc électrique.
Dieses Symbol soll den Benutzer zum Vorhandensein der
nicht-lsolier “Gefährdungsspannung” innerhalb der
Produkteinschließung alarmieren die eine Gefahr des
elektrischen Schlages sein kann.
Este símbolo é pretendido alertar o usuário à presença “di
tensão perigosa non-isolada” dentro do cerco dos produtos
que pode ser um risco de choque elétrico.
Questo simbolo è inteso per avvertire I’utente alla presenza
“di tensione pericolosa” non-isolata all’interno della
recinzione dei prodotti che può essere un rischio di scossa
elettrica
.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
Este símbolo del punto del exclamation se piensa para
alertar al usuario a la presencia de instrucciones importantes
en la literatura que acompaña la aplicación.
Ce symbole de point d’exclamation est prévu pour alerter
l’utilisateur à la presence des instructions importantes dans
la littérature accompagnant l’appareil.
Dieses Ausruf Punktsymbol soll den Benutzer zum
Vorhandensein de wichtigen Anweisungen in der Literatur
alarmieren, die das Gerät begleitet.
Este símbolo do ponto do exclamation é pretendido alertar o
usuário à presença de instruções importantes na literatura
que acompanha o dispositivo.
Questo simbolo del punto del exclamaton è inteso per
avvertire l’utente alla presenza delle istruzioni importanti nella
letteratura che accompagna l'apparecchio.
TECHNICAL SUPPORT
AVAILABLE 24 HOURS
1- 800-554 -1124
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER ( OR BACK). NO USER- SERVICE-
ABLE PARTS INSIDE. REFER SEVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
MADEIN
BUY AMERICA COMPLIANT • COUNTRY OF ORIGIN U.S.A.
USA

Product Warranty Registration
Register Your Products Online
www.moogS3.com/technical-support/product-registration
Moog values your patronage. We are solely committed to providing you with the highest quality products and
superior customer service. With 3-Year and 5-Year warranties (depending on the product purchased) we stand
behind every product we sell.
:
• Simple and Trouble-Free RMA process
• Product / software updates
• Special promotions
• Eliminate the need to archive purchase documents such as receipts, purchase orders,etc.
See full warranty details at www.moogS3.com/technical-support/warranty-plan/

Limited Warranty for Moog Products
Moog - Decatur Operations, subsequently referred to as “Manufacturer,” warrants these products to be free from defects in material or workmanship as follows:
During the labor warranty period, to repair the Product, Purchaser will either return the defective product, freight prepaid, or deliver it to Manufacturer at Moog Decatur
Operations, 2525 Park Central Boulevard, Decatur, Georgia, 30035. The Product to be repaired is to be returned in either its original carton or a similar package affording
an equal degree of protection with a RMA # (Return Materials Authorization number) displayed on the outer box or packing slip. To obtain a RMA# you must contact our
Technical Support Team at 800.554.1124, extension 101. Manufacturer will return the repaired product freight prepaid to Purchaser. Manufacturer is not obligated to
provide Purchaser with a substitute unit during the warranty period or at any time. After the applicable warranty period, Purchaser must pay all labor and/or parts charges.
The limited warranty stated in these product instructions is subject to all of the following terms and conditions.
TERMS AND CONDITIONS
1. NOTIFICATION OF CLAIMS: WARRANTY SERVICE: If Purchaser believes that the Product is defective in material or workmanship, then written notice with an explanation
of the claim shall be given promptly by Purchaser to Manufacturer. All claims for warranty service must be made within the warranty period. If after investigation,
Manufacturer determines the reported problem was not covered by the warranty, Purchaser shall pay Manufacturer for the cost of investigating the problem at its then
prevailing per incident billable rate. No repair or replacement of any Product or part thereof shall extend the warranty period of the entire Product. The specic warranty on
the repaired part only shall be in effect for a period of ninety (90) days following the repair or replacement of that part or the remaining period of the Product parts warranty,
whichever is greater.
2. EXCLUSIVE REMEDY: ACCEPTANCE: Purchaser’s exclusive remedy and Manufacturer’s sole obligation is to supply (or pay for) all labor necessary to repair any Product
found to be defective within the warranty period and to supply, at no extra charge, new or rebuilt replacements for defective parts.
3. EXCEPTIONS TO LIMITED WARRANTY: Manufacturer shall have no liability or obligation to Purchaser with respect to any Product requiring service during the warranty
period which is subjected to any of the following: abuse, improper use, negligence, accident, or acts of God (i.e., hurricanes, earthquakes), modication, failure of the
end-user to follow the directions outlined in the product instructions, failure of the end-user to follow the maintenance procedures recommended by the International Security
Industry Organization, written in product instructions, or recommended in the service manual for the Product. Furthermore, Manufacturer shall have no liability where a
schedule is specied for regular replacement or maintenance or cleaning of certain parts (based on usage) and the end-user has failed to follow such schedule; attempted
repair by non-qualied personnel; operation of the Product outside of the published environmental and electrical parameters, or if such Product’s original identication
(trademark, serial number) markings have been defaced, altered, or removed. Manufacturer excludes from warranty coverage Products sold AS IS and/or WITH ALL FAULTS
and excludes used Products which have not been sold by Manufacturer to the Purchaser. All software and accompanying documentation furnished with, or as part of the
Product is furnished “AS IS” (i.e., without any warranty of any kind), except where expressly provided otherwise in any documentation or license agreement furnished with
the Product. ANY COST ASSOCIATED WITH REMOVAL OF DEFECTIVE PRODUCT AND INSTALLATION OF REPLACEMENT PRODUCT IS NOT INCLUDED IN THIS WARRANTY.
4. PROOF OF PURCHASE: The Purchaser’s dated bill of sale must be retained as evidence of the date of purchase and to establish warranty eligibility.
PRODUCT CATEGORY PARTS \ LABOR
All Enclosures and Electronics Five (5) Years
Accessory Brackets Five (5) Years
Controllers Three (3) Years
Power Supplies / IR Illuminators Three (3) Years
Poles / PolEvators™ / CamEvator Three (3) Years
Warrior Series™ / Q-View™Three (3) Years
SView Series™Three (3) Years 6 months if used in auto scan / tour operation
DeputyDome™, NiteTrac™, Igloo Dome, PurgeDome™Three (3) Years 6 months if used in auto scan / tour operation
EXO Series™Dome and Fixed Camera Systems* Three (3) Years 6 months if used in auto scan / tour operation
EXO Series™GeminEye Visible and Thermal Camera Systems One (1) Year
DISCLAIMER OF WARRANTY
EXCEPT FOR THE FOREGOING WARRANTIES, MANUFACTURER HEREBY DISCLAIMS AND EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO ANY AND/OR ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND/OR ANY WARRANTY WITH REGARD TO ANY
CLAIM OF INFRINGEMENT THAT MAY BE PROVIDED IN SECTION 2-312(3) OF THE UNIFORM COMMERCIAL CODE AND/OR IN ANY OTHER COMPARABLE STATE STATUTE.
MANUFACTURER HEREBY DISCLAIMS ANY REPRESENTATIONS OR WARRANTY THAT THE PRODUCT IS COMPATIBLE WITH ANY COMBINATION OF NON-MANUFACTURER
PRODUCTS OR NON-MANUFACTURER RECOMMENDED PRODUCTS PURCHASER MAY CHOOSE TO CONNECT TO THE PRODUCT.
LIMITATION OF LIABILITY
THE LIABILITY OF Manufacturer, IF ANY, AND PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR DAMAGES FOR ANY CLAIM OF ANY KIND WHATSOEVER, REGARDLESS
OF THE LEGAL THEORY AND WHETHER ARISING IN TORT OR CONTRACT, SHALL NOT BE GREATER THAN THE ACTUAL PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT WITH RESPECT
TO WHICH SUCH CLAIM IS MADE. IN NO EVENT SHALL MANUFACTURER BE LIABLE TO PURCHASER FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, COMPENSATION, REPLACEMENT LABOR COSTS, REIMBURSEMENT, OR DAMAGES ON ACCOUNT OF THE LOSS
OF PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS OR FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER.
* NOTE
Moog will repair or replace, at its option, any equipment which is damaged by transient voltage surge/spike or lightning strike (an “Occurrence”), while properly connected
to wired AC power line with protective ground. Any repair or modication of the equipment done by someone other than Moog voids the warranty.
Form 500-911 081913

Contents of Box
A
B
* NOT included with E or 12V models
Pendent Model
(ONLY)
FDW75 POE
Input Power: 100 to 240Vac (Midspan)
Power: 1.3A
Frequency: 50 to 60 HZ output
Camera: POE (55Vdc)
Heater: 56Vdc (max. 40W)
Energía de entrada: 100 a 240Vac (Midspan)
Energía: 1.3A
Frecuencia: 50 a 60 hertzios de salida
Cámara: POE (55Vdc)
Calentador: 56Vdc (máximo 40W)
Zugeführte Energie: 100 zu 240Vac (Midspan)
Energie: 1.3A
Frequenz: 50 bis 60 Hz Ausgang
Kamera: POE (55Vdc)
Heizung: 56Vdc (Maximum 40W)
Poder de entrada: 100 a 240Vac (Midspan)
Poder: 1.3A
Freqüência: 50 a 60 hertz de saída
Câmera: Ponto de entrada (55Vdc)
Calefator: 56Vdc (máximo 40W)
Alimentazione in ingresso di entrata: 100 a 240Vac (Midspan)
Potere: 1.3A
Frequenza: 50 - 60 hertz di uscita
Macchina fotograca: POE (55Vdc)
Riscaldatore: 56Vdc (massimo 40W)
Electrical Specifications
Power POE 56V
!!
• Contact customer service for a full list of compatible Axis cameras.
Français
Deutsch
Italiano
Portuguese
Español
English
Puissance d'entrée: 100 à 240Vac (Midspan)
Puissance: 1.3A
Fréquence: 50 à 60 hertz de rendement
Appareil-photo: POE (55Vdc)
Réchauffeur: 56Vdc (maximum 40W)

Bracket is designed for 45° conduit tting (If using the
conduit). Run wire into bracket, secure to wall.
• El soporte se diseña para la guarnición del conducto 45° (si usa el
conducto). Funcione con el alambre en el soporte seguro para
emparedar.
• La parenthèse est conçue pour l'ajustage de précision du conduit 45° (si
à l'aide du conduit). Courez le l dans la parenthèse bloquée pour murer.
• Haltewinkel ist für Befestigung des Rohres 45° bestimmt (wenn das Rohr
verwendet wird). Lassen Sie Draht in den Haltewinkel laufen, der, um zu
ummauern sicher ist.
• O suporte é projetado para o encaixe da canalização 45° (se usando a
canalização). Funcione o o no suporte seguro para murar.
• La staffa è progettata per il montaggio del condotto 45° (se per mezzo
del condotto). Faccia funzionare il legare nella staffa sicura per murare.
Trim incoming control & power wires to 4”- 5”,
for either wall or pendent bracket.
• & entrante del control del ajuste; accione los alambres a 4” - 5”, para
la pared o el soporte pendiente.
• & entrant de commande d'équilibre ; actionnez les fils à 4 » - 5 », pour
le mur ou la parenthèse en suspens.
• Ankommendes & Steuer der Ordnung; antreiben Sie Drähte bis 4“ - 5“,
entweder für Wand oder pendent Haltewinkel r.
• & entrante do controle da guarnição; pnha fios a 4” - 5”, para a
parede ou o suporte pendent.
• & ricevuto di controllo della disposizione; alimenti i legare a 4„ - 5„,
per la parete o la staffa pendent.
4”-5”
Secure lanyard to lanyard clip.
• Asegure el acollador al clip del acollador.
• Fixez la lanière à l'agrafe de lanière.
• Befestigen Sie Abzuglinie an Abzuglinieclip.
• Fixe o colhedor ao grampo do colhedor.
• Assicuri la cordicella alla clip della cordicella.
Complete ALL wiring connections.
• Termine TODAS LAS conexiones del cableado.
• Accomplissez TOUS LES raccordements de câblage.
• Schließen Sie ALLE Verdrahtungsanschlüsse ab.
• Termine TODAS AS conexões da fiação.
• Completi TUTTI I collegamenti dei collegamenti.
WALL MOUNTING
1 2
3 4

Trim incoming control and power wires to 4-5” for
either wall or pendent bracket.
• Ajuste los alambres entrantes del control y de la energía a
4-5” para la pared o el soporte pendiente.
• Équilibrez les fils entrants de commande et de puissance à 4-5
» pour le mur ou la parenthèse en suspens.
• Trimmen Sie ankommende Steuer- und Energiendrähte bis
4-5“ entweder für Wand oder pendent Haltewinkel.
• Apare fios entrantes do controle e do poder a 4-5” para a
parede ou o suporte pendent.
• Assetti i legare ricevuti di potere e di controllo a 4-5„ per la
parete o la staffa pendent.
4”-5”
Align large arrows.
• Alinee las flechas grandes.
• Alignez les grandes flèches.
• Richten Sie große Pfeile aus.
• Alinhe grandes setas.
• Allini le grandi frecce.
!
Important
Gasket
Must be in
place
To lock, turn clockwise.
• Para trabarse, dar vuelta a la derecha.
• Pour fermer à clef, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
• Zu sich verriegeln, nach rechts drehen.
• Para travar, para girar no sentido horário.
• Per per chiudere, girare in senso orario.
Secure with ¼” Allen wrench.
• Asegure con la llave Allen del ¼”.
• Fixez clé Allen avec de ¼ ».
• Sichern Sie mit ¼“ Inbusschlüssel.
• Fixe com chave Allen do ¼ de”.
• Fissi con chiave di Allen del ¼„.
FOR PENDENT/
WALL MOUNTING
5 6
78

Secure lanyard to lanyard clip.
• Asegure el acollador al clip del acollador.
• Fixez la lanière à l'agrafe de lanière.
• Befestigen Sie Abzuglinie an Abzuglinieclip.
• Fixe o colhedor ao grampo do colhedor.
• Assicuri la cordicella alla clip della cordicella.
Complete all wiring connections
(coax wire not supplied).
• Termine todas las conexiones del cableado
(alambre coaxil no suministrado).
• Accomplissez tous les raccordements de câblage
(fil coaxial non fourni).
• Schließen Sie alle Verdrahtungsanschlüsse ab
(koaxialer Draht nicht geliefert).
• Termine todas as conexões da fiação
(fio co-axial não fornecido).
• Completi tutti i collegamenti dei collegamenti
(legare coassiale non fornito).
Align large arrows.
• Alinee las flechas grandes.
• Alignez les grandes flèches.
• Richten Sie große Pfeile aus.
• Alinhe grandes setas.
• Allini le grandi frecce.
To lock, turn clockwise.
• Para trabarse, dar vuelta a la derecha.
• Pour fermer à clef, tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre.
• Zu sich verriegeln, nach rechts drehen.
• Para travar, para girar no sentido horário.
• Per per chiudere, girare in senso orario.
!
Important
Gasket
Must be in
place
910
11 12

Secure with ¼” Allen wrench.
• Asegure con la llave Allen del ¼”.
• Fixez clé Allen avec de ¼”.
• Sichern Sie mit ¼“ Inbusschlüssel.
• Fixe com chave Allen do ¼ de”.
• Fissi con chiave di Allen del ¼”.
To loosen - unscrew bolts ½” turn counter
clockwise.
• Para aflojar - desatornille a la derecha contrario de la vuelta
del ½ de los pernos”.
• Pour se desserrer - dans le sens des aiguilles d'une montre de
tour dévissez de boulons ½ » contre-.
• Um sich zu lösen - schrauben Sie Schraubbolzen ½“
Umdrehungs-Gegenrechtses herum ab.
• Para afrouxar - desaparafuse sentido horário contrário volta
do ½ dos parafusos da”.
• Per allentare - sviti in senso orario di girata del ½ dei bulloni„
contro.
!
PoE Input
NOTE: Fan will take 30 sec. to start after power is applied.
• Entrada del PoE NOTA: El ventilador tardará el sec 30. para
comenzar después de energía es aplicado.
• Entrée de PoE NOTE : Le ventilateur prendra sec 30. pour
commencer après puissance est appliqué.
• PoE-Eingang ANMERKUNG: Ventilator nimmt sek 30. zu nach
Energie zu beginnen ist angewandt.
• Entrada do ponto de entrada NOTA: O ventilador tomará o
segundo 30. para começar após o poder é aplicada.
• Input di PoE NOTA: Il ventilatore richiederà sec 30. per cominciare
dopo potere è applicato.
PoE Input
15
13 14

1” spacers + (4) ½” spacers (4) corner bosses.
• 1” espaciadores + (4) jefes de la esquina de los espaciadores del ½” (4).
• 1 » entretoises + (4) patrons faisants le coin des entretoises de ½ » (4).
• 1“ Distanzscheiben + (4) ½“ Eckchefs der Distanzscheiben (4).
• saliências de canto dos espaçadores de 1” espaçadores + (4) ½” 4).
• i distanziatori del 1„ distanziatori + (4) ½„ (4) sporgenze d'angolo.
LED
Reset
Button
Network to Camera
To maximize power for heater hold reset 1 sec. then release.
“HEAT” LED TURNS OFF when calibration is complete. To return
setting to factory default, hold reset 5 sec. then release.
• Para maximizar la energía para el calentador celebre el reajuste 1
sec. entonces lance. “CALIENTE” el LED APAGA cuando la
calibración es completa. Para volver el ajuste al defecto de la
fábrica, lleve a cabo el sec del reajuste 5. entonces lance.
• Pour maximiser la puissance pour le réchauffeur tenez la remise
pendant 1 sec. libérez alors. « CHAUFFEZ » la LED S'ÉTEINT quand le
calibrage est complet. Pour renvoyer l'arrangement au défaut
d'usine, tenez sec de la remise 5. libérez alors.
• Um Energie für Heizung zu maximieren halten Sie Zurückstellen 1
sek. geben Sie dann frei. „ERHITZEN Sie“ LED ABSTELLT, wenn
Kalibrierung komplett ist. Um Einstellung zur Fabrikrückstellung
zurückzubringen, halten Sie sek des Zurückstellens 5. geben Sie
dann frei.
• Para maximizar o poder para o calefator prenda a restauração 1
segundo. libere então. “AQUEÇA” o diodo emissor de luz DESLIGA
quando a calibração está completa. Para retornar o ajuste ao
defeito da fábrica, prenda o segundo da restauração 5. libere
então.
• Per elevare il potere per il riscaldatore tenga la risistemazione 1
sec. allora liberi. “RISCALDI„ il LED SPEGNE quando la calibratura è
completa. Per restituire la regolazione a difetto della fabbrica,
tenga sec di risistemazione 5. allora liberi.
Reset
16
17

Tab
Loop the lanyard around the tab inside the
housing.
• Coloque el acollador alrededor de la lengüeta
dentro de la cubierta.
• Faites une boucle la lanière autour de l'étiquette à
l'intérieur du logement.
• Schlingen Sie die Abzuglinie um den Vorsprung
innerhalb des Gehäuses.
• Dê laços no colhedor em torno da aba dentro da
carcaça.
• Colleghi la cordicella in circuito intorno alla
linguetta all'interno dell'alloggiamento.
Before
After
Align the arrows on the outside of the dome
and lock.
• Alinee las flechas en el exterior de la bóveda y
trábese.
• Alignez les flèches sur l'extérieur du dôme et
fermez à clef.
• Richten Sie die Pfeile auf der Außenseite der
Haube aus und verriegeln Sie sich.
• Alinhe as setas na parte externa da abóbada e
trave-as.
• Allinei le frecce sulla parte esterna della cupola e
blocchi.
Fasten down the dome with a Phillips
screwdriver.
• Sujete abajo de la bóveda con un destornillador
Phillips.
• Attachez en bas du dôme avec un tournevis
Phillips.
• Befestigen Sie sich hinunter die Haube mit einem
Kreuzkopfschraubenzieher.
• Prenda abaixo a abóbada com uma chave de
fenda Phillips.
• Fissisi giù la cupola con un cacciavite "phillips".
Wipe the dome clean.
• Limpie la bóveda limpia.
• Essuyez le dôme.
• Wischen Sie die Haube sauber ab.
• Limpe a abóbada limpa.
• Asciughi la cupola.
18 19
20 21

Additional wires are provided to run power to PB24. Use with connector supplied. Run RJ45 connector
through PB24, wall mount, and connect lead from housing.
• Los alambres adicionales se proporcionan a la energía funcionada con a PB24. El uso con el conectador proveyó.
Funcione con el conectador RJ45 con PB24, emparede el montaje, y conecte el plomo de la cubierta.
• Des fils additionnels sont fournis à la puissance courue à PB24. L'utilisation avec le connecteur a fourni. Courez le
connecteur RJ45 par PB24, murez le bâti, et reliez le fil du logement.
• Zusätzliche Drähte zur Verfügung gestellt zu laufen gelassener Energie zu PB24. Gebrauch mit Verbindungsstück lieferte.
Laufen lassen Sie Verbindungsstück RJ45 durch PB24, ummauern Sie Einfassung und anschließen Sie Blei vom Gehäuse n.
• Os fios adicionais são fornecidos ao poder funcionado a PB24. O uso com conector forneceu. Funcione o conector RJ45
com PB24, mure a montagem, e conecte a ligação da carcaça.
• I legare supplementari sono forniti a potere funzionato a PB24. L'uso con il connettore ha fornito. Faccia funzionare il
connettore RJ45 con PB24, muri il supporto e colleghi il cavo da alloggiamento.
PB24 Addendum

Replacement Parts List
9
5
7
8
6
10
11
12
13
14
15
3
1
2
16
4
PART NUMBER DESCRIPTION
1 FD7C CLEAR REPLACEMENT CAPSULE
1A FD7T TINTED REPLACEMENT CAPSULE
2 RPFD7501 LOWER TRIM RING
3 RPFD703 DOME CLAMPING RING
4 RPNET02 NETWORK HGS POWER SUPPLY
5 RP72HT3636 54V FUSION PoE HEATER, 20 WATTS
6 RPFD080 BLOWER
7 RP3510 CAMERA BRACKET
8 RP76VL2008 PoE BOARD
9 RPFD040 HOUSING TOP
10 RPFD2612 HOUSING TOP GASKET
11 RPFD3245 WALL/PENDENT ADAPTER
12 RPGK3356 WALL/PENDENT GASKET
13 RP3458 LANYARD SET
14 RP3551 WM11 WALL MOUNT
15 RP3606 PENDENT MOUNT BRACKET
16 RP3719 1 1/2 FEMALE /FEMALE COUPLING
N/S RPPKH2098 BRACKET PACKET ASSEMBLY
N/S RPPKE1100 ELECTRICAL PACKET ASSEMBLY
N/S RPTRAN02 110 TO 24VAC WALL TRANSFORMER
FDW75C8
Table of contents
Other Moog Camera Accessories manuals