Moog SM5 User manual

www.videolarm.com
SM5
Compact Vandal-Resistant Surface Mount Dome-5”
Installation and Operation Instructions for the following models:
SM5C2N Outdoor 5’ IP Ready surface mount housing for a small PTZ camera,
conduit input from the side and the top of the housing. 24Vac input,
with heater/blower. Polycarbonate body and dome. IP66. 1” NPT
threads for pendant mount- includes 1.5A 12VDC camera power supply
and wall transformer
SM5CF2 (Fixed camera version of the SM5C2N)
ISM5CN (Indoor version of the SM5C2N without the heater/blower and 1.5A
12VDC camera power supply and wall transformer)
ISM5CF (Indoor version of the SM5CF2 without the heater/blowerand 1.5A
12VDC camera power supply and wall transformer)
SM5C24N (24Vac only version of the SM5C2N)
SM5C24N (Fixed version of the SM5C24N)
Before attempting to connect or operate this product,
CERTIFIED
81-IN5431
01-29-2010
©2009, Videolarm, Inc. All Rights Reserved
please read these instructions completely.

IMPORTANT SAFEGUARDS SAFETY PRECAUTIONS
UNPACKING
SERVICE
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with damp cloth.
7 Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturers instructions.
8 Cable Runs- All cable runs must be within permissible distance.
9 Mounting - This unit must be properly and securely mounted to a supporting
structure capable of sustaining the weight of the unit.
Accordingly:
a. The installation should be made by a qualified installer.
b. The installation should be in compliance with local codes.
c. Care should be exercised to select suitable hardware to install the unit, taking into
account both the composition of the mounting surface and the weight of the
unit.
10 Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus ( including amplifiers) that produce heat.
11 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type
plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third
prong are provided for your safety. When the provided plug does not fit into your
outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
12 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
13 Only use attachment/ accessories specified by the manufacturer.
14 Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer,
or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
15 Unplug this apparatus during lighting storms or when unused for long periods of time.
16 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled of objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or
has been dropped.
Be sure to periodically examine the unit and the supporting structure to make sure that the
integrity of the installation is intact. Failure to comply with the foregoing could result in the
unit separating from the support structure and falling, with resultant damages or injury to
anyone or anything struck by the falling unit.
Unpack carefully. Electronic components can be
damaged if improperly handled or dropped. If an item
appears to have been damaged in shipment, replace
it properly in its carton and notify the shipper.
Be sure to save:
1 The shipping carton and packaging material.
They are the safest material in which to make
future shipments of the equipment.
2 These Installation and Operating Instructions.
If technical support or service is needed, contact us
at the following number:
The lightning flash with an arrowhead
symbol, within an equilateral triangle, is
intended to alert the user to the presence
of non-insulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure that may be
of sufficient magnitude to constitute a risk
to persons.
Este símbolo se piensa para alertar al usuario a la
presencia del “voltaje peligroso no-aisIado” dentro del
recinto de los productos que puede ser un riesgo de
choque eléctrico.
Ce symbole est prévu pour alerter I’utilisateur à la
presence “de la tension dangereuse” non-isolée dans la
clôture de produits qui peut être un risque de choc
électrique.
Dieses Symbol soll den Benutzer zum Vorhandensein der
nicht-lsolier “Gefährdungsspannung” innerhalb der
Produkteinschließung alarmieren die eine Gefahr des
elektrischen Schlages sein kann.
Este símbolo é pretendido alertar o usuário à presença
“di tensão perigosa non-isolada” dentro do cerco dos
produtos que pode ser um risco de choque elétrico.
Questo simbolo è inteso per avvertire I’utente alla
presenza “di tensione pericolosa” non-isolata all’interno
della recinzione dei prodotti che può essere un rischio di
scossa elettrica
.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
Este símbolo del punto del exclamation se piensa para
alertar al usuario a la presencia de instrucciones
importantes en la literatura que acompaña la
aplicación.
Ce symbole de point d’exclamation est prévu pour
alerter l’utilisateur à la presence des instructions
importantes dans la littérature accompagnant
l’appareil.
Dieses Ausruf Punktsymbol soll den Benutzer zum
Vorhandensein de wichtigen Anweisungen in der
Literatur alarmieren, die das Gerät begleitet.
Este símbolo do ponto do exclamation é pretendido
alertar o usuário à presença de instruções importantes
na literatura que acompanha o dispositivo.
Questo simbolo del punto del exclamaton è inteso per
avvertire l’utente alla presenza delle istruzioni importanti
nella letteratura che accompagna l'apparecchio.
TECHNICAL SUPPORT
AVAILABLE 24 HOURS
1-800 -554 -1124
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER ( OR BACK). NO USER- SERVICE-
ABLE PARTS INSIDE. REFER SEVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

LIMITED WARRANTY
FOR VIDEOLARM INC. PRODUCTS
VIDEOLARM INC. warrants this Product to be free from defects in material or workmanship,as follows:
PRODUCTCATEGORY PARTS LABOR
All Enclosures and Electronics Five (5) Years Five (5) Years
Pan/Tilts Three (3) Years **6 months if used in autoscan Three (3) Years **6 months if used in autoscan
Poles/PoleEvators Three (3) Years Three (3) Years
Warrior/Q-View/I.R. Illuminators Five (5) Years Five (5) Years
Controllers Five (5) Years Five (5) Years
Power Supplies Five (5) Years Five (5) Years
Accessory Brackets Five (5) Years Five (5) Years
During the labor warranty period, to repair the Product, Purchaser will either return the defective product, freight prepaid, or deliver it to Videolarm Inc.
Decatur GA. The Product to be repaired is to be returned in either its original carton or a similar package an equal degree of protection with a
RMA # (Return Materials Authorization number) displayed on the outer box or packing slip. To obtain a RMA# you must contact our Technical Support
Team at 800.554.1124, extension 101. Videolarm will return the repaired Product freight prepaid to Purchaser. Videolarm is not obligated to provide
Purchaser with a substitute unit during the warranty period or at any time. After the applicable warranty period, Purchaser must pay all labor and/or
parts charges.
1. NOTIFICATIONOF CLAIMS: WARRANTYSERVICE: If Purchaser believes that the Product is defective in material or workmanship, then written notice
with an explanation of the claim shall be given promptly by Purchaser to Videolarm but all claims for warranty service must be made within the
warranty period. If after investigation Videolarm determines that the reported problem was not covered by the warranty, Purchaser shall pay Videolarm
for the cost of investigating the problem at its then prevailing per incident billable rate. No repair or replacement of any Product or part thereof shall
extend the warranty period as to the entire Product. The warranty on the repaired part only shall be in for a period of ninety (90) days
following the repair or replacement of that part or the remaining period of the Product parts warranty, whichever is greater.
2.EXCLUSIVE REMEDY: ACCEPTANCE:Purchaser’s exclusive remedy and Videolarm’s sole obligation is to supply (or pay for) all labor necessary to repair
any Product found to be defective within the warranty period and to supply, at no extra charge, new or rebuilt replacements for defective parts.
3.EXCEPTIONS TO LIMITED WARRANTY: Videolarm shall have no liability or obligation to Purchaser with respect to any Product requiring service
during the warranty period which is subjected to any of the following: abuse, improper use: negligence, accident, lightning damage or other acts
of God (i.e., hurricanes, earthquakes), failure of the end-user to follow the directions outlined in the product instructions, failure of the
end-user to follow the maintenance procedures recommended by the International Security Industry Organization, written in product instructions,
or recommended in the service manual for the Product. Furthermore, Videolarm shall have no liability where a schedule is for regular
replacement or maintenance or cleaning of certain parts (based on usage) and the end-user has failed to follow such schedule; attempted repair by
personnel; operation of the Product outside of the published environmental and electrical parameters, or if such Product’s original
(trademark, serial number) markings have been defaced, altered, or removed. Videolarm excludes from warranty coverage Products sold
AS IS and/or WITH ALL FAULTS and excludes used Products which have not been sold by Videolarm to the Purchaser. All software and accompanying
documentation furnished with, or as part of the Product is furnished “AS IS” (i.e., without any warranty of any kind), except where expressly provided
otherwise in any documentation or license agreement furnished with the Product.
4.PROOF OF PURCHASE:The Purchaser’s dated bill of sale must be retained as evidence of the date of purchase and to establish warranty eligibility.
DISCLAIMEROF WARRANTY
EXCEPT FOR THE FOREGOING WARRANTIES, VIDEOLARM HEREBY DISCLAIMS AND EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO ANY AND/OR ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND/OR ANY WARRANTY WITH
REGARD TO ANY CLAIM OF INFRINGEMENT THAT MAY BE PROVIDED IN SECTION 2-312(3) OF THE UNIFORM COMMERCIAL CODE AND/OR IN ANY OTHER COMPARABLE
STATE STATUTE. VIDEOLARM HEREBY DISCLAIMS ANY REPRESENTATIONS OR WARRANTY THAT THE PRODUCT IS COMPATIBLE WITH ANY COMBINATION OF NON-VIDEOLARM
PRODUCTS OR NON-VIDEOLARM RECOMMENDED PRODUCTS PURCHASER CHOOSES TO CONNECT TO PRODUCT.
LIMITATION OF LIABILITY
THE LIABILITY OF VIDEOLARM, IF ANY, AND PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR DAMAGES FOR ANY CLAIM OF ANY KIND
WHATSOEVER, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY AND WHETHER ARISING IN TORT OR CONTRACT, SHALL NOT BE GREATER THAN THE ACTUAL PURCHASE PRICE OF THE
PRODUCT WITH RESPECT TO WHICH SUCH CLAIM IS MADE. IN NO EVENT SHALL VIDEOLARM BE LIABLE TO PURCHASER FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, COMPENSATION, REIMBURSEMENT OR DAMAGES ON ACCOUNT OF THE LOSS OF PRESENT
OR PROSPECTIVE PROFITS OR FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER.
/tour operation /tour operation
**6 months if used in autoscan
/tour operation **6 months if used in autoscan
/tour operation
SView Series Five (5) Years Five (5) Years
The limited warranty stated in these product instructions is subject to all of the following terms and conditions:
TERMS AND CONDITIONS

SM5C2N
SM5CFN
ISM5CN
ISM5CF
24 VAC
Accessories: Heater/ Blower: 40 Watts
Camera Power: SEE CAMERA MANUAL
Tools Required: Phillips Head Screwdriver
⅝” Allen Wrench
24 VAC
Accesorios: Calentador: 40 watts, Soplador: 40 Watts
Energía De la Cámara fotográfica: SEE CAMERA MANUAL
Las Herramientas Requirieron: Destornillador Principal Plano Del
⅝” Allen Wrench.
24 VCA
Accessoires : Réchauffeur:40 watts, Ventilateur: 40 Watts
Puissance D'Appareil-photo : SEE CAMERA MANUAL
Les Outils Ont exigé : ⅝” Allen Wrench.
Tournevis Principal Phillips.
24 VAC
Zusatzgeräte: Heizung: 40 watts, Gebläse: 40 Watts
Kamera-Energie: SEE CAMERA MANUAL
Werkzeuge Erforderten: ⅝” Allen Wrench
Kreuzkopfhauptschraubenzieher.
24 VAC
Acessórios: Calefator:40 watts, Ventilador: 40 Watts
Poder Da Câmera: SEE CAMERA MANUAL
Ferramentas Requeridas: ⅝” Allen Wrench.
Chave de fenda Principal Phillips.
24 VCA.
Accessori: Riscaldatore:40 Watts, Ventilatore: 40 Watts
Alimentazione Della Macchina
fotografica: SEE CAMERA MANUAL
Gli Attrezzi Hanno richiesto: ⅝” Allen Wrench
Cacciavite Capo "phillips".
NOTE: The ISM5CN / ISM5CF (Indoor unit) have no powered accessories
Electrical Specifications
Power 24VAC
Class 2 Only
!!
Français
Deutsch
Italiano
Portuguese
Español
English
Contents of Box
* FIXED units ONLY
(4) M3 6mm Bolt
(1) 1/4 Flat Washer
(1) 1/4 Lock Washer
(1) Mounting Plate
(1) 1/4 x 20 Bolt
(7) 8 x 32 x 3/8" bolts
(2) 94-FSCT01
(4) M3 Lock Washers
(2) 8 x 32 Nuts
(1) Mounting Plate
(1) Fixed Bracket
(7) 8 x 32 x 3/8" Bolt
(3) 8 x 32 Nuts
(7) 8 x 32 Star Washers
*

PACKETS
Fixed
(4) M3 6mm Bolt
(1) 1/4 Flat Washer
(1) 1/4 Lock Washer
(1) Mounting Plate
(1) 1/4 x 20 Bolt
(7) 8 x 32 x 3/8" bolts
(2) 94-FSCT01
(4) M3 Lock Washers
(2) 8 x 32 Nuts
(4) (8) (4)
(1) Mounting Plate
(1) Fixed Bracket
(7) 8 x 32 x 3/8" Bolt
(3) 8 x 32 Nuts
(7) 8 x 32 Star Washers
Etch knockout slightly with utility knife.
Knock and hammer out ⅞ conduit opening
with blunt screw driver.
• Golpe de gracia del grabado de pistas levemente
con el cuchillo para uso general. Golpee y resuelva la
abertura del conducto del ⅞ con destornillador
embotado.
• Coup de grâce gravure à l'eau forte légèrement avec
le couteau de service. Frappez et résolvez l'ouverture
de conduit de ⅞ avec le tournevis émoussé.
• Ätzung-Ausscheidungswettkampf etwas mit
Gebrauchsmesser. Klopfen Sie und hämmern Sie ⅞
Rohröffnung mit stumpfem Schraubenzieher.
• KO gravura em àgua forte ligeiramente com faca de
serviço público. Bata e resolva a abertura da canaliza-
ção do ⅞ com chave de fenda sem corte.
• Espulsore incissione all'acquaforte un po'con la lama
pratica. Batti e risolva l'apertura del condotto del ⅞
con il cacciavite smussato.
For Surface Mounting using side conduit entrance
1

1
2
3
Drill out (3) mounting holes as shown for # 10
hardware (not supplied)
• Taladre (3) los agujeros de montaje como se muestra
para # el hardware 10 (not supplied)
• Percez (3) les trous de montage comme montré pour #
le matériel 10 (not supplied)
• Bohren Sie (3) Entlüftungslöcher wie gezeigt für #
Hardware 10 heraus (not supplied)
• Fure (3) furos de montagem como mostrado para # a
ferragem 10 (not supplied)
• Estragga (3) fori di montaggio come indicato per #
fissaggi 10 (not supplied)
Mount securely to ceiling or mounting
surface using the appropriate hardware
• Monte con seguridad a la superficie del techo o de
montaje usando el hardware apropiado
• Montez solidement au plafond ou à la surface de
montage utilisant le matériel approprié
• Bringen Sie sicher zur Decke oder zur Befestigungs-
fläche unter Verwendung der passenden Hardware an
• Monte firmemente à superfície do teto ou de monta-
gem usando a ferragem apropriada
• Monti saldamente alla superficie di montaggio o del
soffitto per mezzo dei fissaggi adatti
Connect conduit fitting to knockout
• Conecte el conducto que cabe con el golpe de
gracia
• Reliez le conduit s'adaptant au coup de grâce
• Schließen Sie das Rohr an, das an Ausscheidungswett-
kampf passt
• Conecte a canalização que cabe ao KO
• Colleghi il condotto che si adatta all'espulsore
Remove plug with ⅝” Allen hex tool ( provided)
• Quite el enchufe con la llave Allen del ⅝” (provoded)
• Enlevez la prise clé Allen avec de ⅝ »(provided)
• Entfernen Sie Stecker mit ⅝“ Inbusschlüssel (provided)
• Remova o plugue com chave Allen do ⅝
de”(provided)
• Rimuova la spina con chiave di Allen del ⅝„(provided)
For Surface Mounting using side conduit entrance
For Pendant or Wall mount bracket applicationsFor Surface mount applications
For Surface mount applications
1 2
3 4

Seal pipe threads with teflon tape supplied
with outdoor housings
• Hilos de rosca de pipa del sello con la cinta del Teflon
suministrada las cubiertas al aire libre
• Filetages de tuyauterie de joint avec la bande de
teflon fournie avec les logements extérieurs
• Dichtungsrohrgewinde mit dem Teflonklebeband
geliefert mit im Freiengehäusen
• Linhas de tubulação do selo com a fita do Teflon
fornecida com as carcaças ao ar livre
• Filetti di tubo della guarnizione con nastro adesivo del
Teflon fornito con gli alloggiamenti esterni
Thread housing to optional pendent pipe or
wall mount bracket
• Hilo de rosca que contiene al soporte pendiente
opcional del montaje de la pipa o de la pared
• Fil logeant à la parenthèse en suspens facultative de
bâti de pipe ou de mur
• Gewinde, das zum wahlweise freigestellten pendent
Rohr- oder Wandeinfassungshaltewinkel unterbringt
• Linha que abriga ao suporte pendent opcional da
montagem da tubulação ou da parede
• Filetto che alloggia alla staffa pendent facoltativa del
supporto della parete o del tubo
For Pendant or Wall mount applications
For Pendant or Wall mount applications
For Pendant or Wall mount applications
Finish assembely with Pendant or Wall mount (not supplied)
• Asamblea del final con el montaje pendiente o de la pared (not supplied)
• Finition avec le bâti en suspens ou de mur (not supplied)
• Ende mit Pendent oder Wandeinfassung (not supplied)
• Conjunto do revestimento com a montagem Pendent ou da parede (not supplied)
• Assemblea di rivestimento con il supporto della parete o Pendent (not supplied)
56
7

Housing is designed to mount to 411/16 x 411/16”
electrical box. Mount box securely to ceiling structure
• La cubierta se diseña para montar a 411/16 x 411/16” caja eléctrica.
Caja del montaje con seguridad a la estructura del techo
• Le logement est conçu pour monter dans 411/16 x 411/16 » boîte
électrique. Boîte de bâti solidement à la structure de plafond
• Gehäuse ist entworfen, um zu 411/16 x 411/16“ elektrischem Kasten
anzubringen. Einfassungskasten sicher zur Deckenstruktur
• A carcaça é projetada montar a 411/16 x 411/16” de caixa elétrica.
Caixa da montagem firmemente à estrutura do teto
• L'alloggiamento è destinato per montare a 411/16 x 411/16„ di scatola
elettrica. Contenitore di supporto saldamente alla struttura del soffitto
Drill out appropriate (2) mounting holes
• Taladre (2) los agujeros de montaje apropiados
• Percez (2) les trous de montage appropriés
• Bohren Sie passende (2) Entlüftungslöcher heraus
• Fure (2) furos de montagem apropriados
• Estragga adatto (2) fori di montaggio
Secure with appropriate mounting screws
• Asegure con los tornillos de montaje apropiados
• Fixez avec les vis de support appropriées
• Sichern Sie mit passenden Befestigungsschrauben
• Fixe com os parafusos de montagem apropriados
• Fissi con le viti di montaggio adatte
Feed wiring through threaded hole
• Cableado de la alimentación a través del agujero
roscado
• Câblage d'alimentation par le trou fileté
• Zufuhrverdrahtung durch verlegtes Loch
• Fiação da alimentação através do furo rosqueado
• Collegamenti dell'alimentazione attraverso il foro
filettato
For indoor ceiling application with electrical box
89
10 11

12
Arecont AV5100
REMOVE
Remove center section from fixed camera bracket. Attach to mounting plate with hardware provided. Secure and
complete wiring connections.
• Quite la sección de centro del soporte fijo de la cámara. Ate a la pletina con el hardware proporcionado. Asegure y termine las
conexiones del cableado.
• Enlevez la section centrale de la parenthèse fixe d'appareil-photo. Attachez au plat de support avec le matériel fourni. Fixez et
accomplissez les raccordements de câblage.
• Entfernen Sie mittleren Abschnitt von örtlich festgelegtem Kamerahaltewinkel. Bringen Sie zur Montageplatte mit der bereitgestellten
Hardware an. Sichern Sie und schließen Sie Verdrahtungsanschlüsse ab.
• Remova a seção center de suporte fixo da câmera. Una à placa de montagem com a ferragem fornecida. Fixe e termine conexões
da fiação.
• Rimuova la sezione concentrare dalla staffa fissa della macchina fotografica. Attacchi al giunto di supporto con fissaggi forniti. Assicuri
e completi i collegamenti dei collegamenti.
Camera hole
pattern
Axis M-10
Axis 207 Adding
Spacers
Attach Axis camera mount to camera base plate. Use (4) 1” spacers and attach camera base plate to housing.
• Ate el montaje de cámara del eje al embase de la cámara. Utilice (4) los” espaciadores 1 y ate el embase de la cámara a la
cubierta.
• Attachez la monture de caméra d'axe à l'embase d'appareil-photo. Employez (4) les » entretoises 1 et attachez l'embase d'appareil-
photo au logement.
• Bringen Sie Mittellinienkameraeinfassung zur Grundplatte der Kamera an. Verwenden Sie (4)“ Distanzscheiben 1 und bringen Sie
Grundplatte der Kamera zum Gehäuse an.
• Una a montagem de câmera da linha central à placa baixa da câmera. Use (os” espaçadores 4) 1 e una a placa baixa da câmera
à carcaça.
• Attacchi il supporto di macchina fotografica di asse alla base di appoggio della macchina fotografica. Usi (4)„ i distanziatori 1 ed
attaccano la base di appoggio della macchina fotografica ad alloggiamento.
13
12

Install (4) 1” spacer to
center bosses
• Instale (4) 1” espaciador para centrar los
jefes
• Installez (4) 1 » entretoise pour centrer des
patrons
• Bringen Sie (4) 1“ Distanzscheibe an, um
Chefs zu zentrieren
• Instale (4) 1” espaçador para centrar
saliências
• Installi (4) 1„ distanziatore per concentrarsi le
sporgenze
Secure camera quick release
mounting plate with #8 hardware
provided
• Pletina segura del lanzamiento rápido de la cámara
con el hardware #8 proporcionado
• Le plat de support bloqué de dégagement rapide
d'appareil-photo avec le matériel #8 a fourni
• Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe der
Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
• Placa de montagem segura da liberação rápida da
câmera com a ferragem #8 fornecida
• Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della
macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Tighten hardware and
complete wiring
• Apriete el hardware y termine el cableado
• Serrez la visserie et accomplissez le câblage
• Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie
Verdrahtung ab
• Aperte a ferragem e termine a fiação
• Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
(25
mm
) 1"
Use this hole
pattern
Install (4) .5” + (4) 2.0”
spacers to center bosses
• Instale (4) .5” + (4) 2.0” espaciadores para
centrar los jefes
• Installez (4) .5 » + (4) 2.0 » entretoises pour
centrer des patrons
• Bringen Sie (4) .5“ + (4) 2.0“ Distanzscheiben
an, um Chefs zu zentrieren
• Instale (4) .5” + (4) 2.0” espaçadores para
centrar saliências
• Installi (4) .5„ + (4) 2.0„ distanziatori per
concentrarsi le sporgenze
Secure camera quick release
mounting plate with #8 hardware
provided
• Pletina segura del lanzamiento rápido de la cámara
con el hardware #8 proporcionado
• Le plat de support bloqué de dégagement rapide
d'appareil-photo avec le matériel #8 a fourni
• Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe der
Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
• Placa de montagem segura da liberação rápida
da câmera com a ferragem #8 fornecida
• Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della
macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Tighten hardware and
complete wiring
• Apriete el hardware y termine el cableado
• Serrez la visserie et accomplissez le câblage
• Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie
Verdrahtung ab
• Aperte a ferragem e termine a fiação
• Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
(52
mm
) 2"
(13
mm
) ½"
Use this hole
pattern
Axis 216 CAMERA
Axis 213/Canon VB C10R
14
15

Install (4) .5” + (4) 1.0”
spacers to center bosses
• Instale (4) .5” + (4) 1.0” espaciadores para
centrar los jefes
• Installez (4) .5 » + (4) 1.0 » entretoises pour
centrer des patrons
• Bringen Sie (4) .5“ + (4) 1.0“ Distanzscheiben
an, um Chefs zu zentrieren
• Instale (4) .5” + (4) 1.0” espaçadores para
centrar saliências
• Installi (4) .5„ + (4) 1.0„ distanziatori per
concentrarsi le sporgenze
Secure camera quick release
mounting plate with #8
hardware provided
• Pletina segura del lanzamiento rápido de la
cámara con el hardware #8 proporcionado
• Le plat de support bloqué de dégagement
rapide d'appareil-photo avec le matériel #8 a
fourni
• Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe
der Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
• Placa de montagem segura da liberação rápida
da câmera com a ferragem #8 fornecida
• Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della
macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Tighten hardware and
complete wiring
• Apriete el hardware y termine el cableado
• Serrez la visserie et accomplissez le câblage
• Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie
Verdrahtung ab
• Aperte a ferragem e termine a fiação
• Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
(25
mm
) 1"
(13
mm
) ½"
Use this hole
pattern
Install (4) .5” + (4) 1.0”
spacers to center bosses
• Instale (4) .5” + (4) 1.0” espaciadores para
centrar los jefes
• Installez (4) .5 » + (4) 1.0 » entretoises pour
centrer des patrons
• Bringen Sie (4) .5“ + (4) 1.0“ Distanzscheiben
an, um Chefs zu zentrieren
• Instale (4) .5” + (4) 1.0” espaçadores para
centrar saliências
• Installi (4) .5„ + (4) 1.0„ distanziatori per
concentrarsi le sporgenze
Secure camera quick release
mounting plate with #8
hardware provided
• Pletina segura del lanzamiento rápido de la
cámara con el hardware #8 proporcionado
• Le plat de support bloqué de dégagement
rapide d'appareil-photo avec le matériel #8 a
fourni
• Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe
der Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
• Placa de montagem segura da liberação rápida
da câmera com a ferragem #8 fornecida
• Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della
macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Tighten hardware and
complete wiring
• Apriete el hardware y termine el cableado
• Serrez la visserie et accomplissez le câblage
• Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie
Verdrahtung ab
• Aperte a ferragem e termine a fiação
• Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
(25
mm
) 1"
(13
mm
) ½"
Use this hole
pattern
Canon VB-C50iR CAMERA
AXIS 215 CAMERA
17
16

Install (4) 1” spacer to
center bosses
• Instale (4) 1” espaciador para centrar los
jefes
• Installez (4) 1 » entretoise pour centrer des
patrons
• Bringen Sie (4) 1“ Distanzscheibe an, um
Chefs zu zentrieren
• Instale (4) 1” espaçador para centrar
saliências
• Installi (4) 1„ distanziatore per concentrarsi le
sporgenze
Secure camera quick release
mounting plate with #8 hardware
provided
• Pletina segura del lanzamiento rápido de la cámara
con el hardware #8 proporcionado
• Le plat de support bloqué de dégagement rapide
d'appareil-photo avec le matériel #8 a fourni
• Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe der
Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
• Placa de montagem segura da liberação rápida
da câmera com a ferragem #8 fornecida
• Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della
macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Tighten hardware and
complete wiring
• Apriete el hardware y termine el cableado
• Serrez la visserie et accomplissez le câblage
• Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie
Verdrahtung ab
• Aperte a ferragem e termine a fiação
• Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
(25
mm
) 1"
Use this hole
pattern
Install (4) .5” + (4) 1.0”
spacers to center bosses
• Instale (4) .5” + (4) 1.0” espaciadores para
centrar los jefes
• Installez (4) .5 » + (4) 1.0 » entretoises pour
centrer des patrons
• Bringen Sie (4) .5“ + (4) 1.0“ Distanzscheiben
an, um Chefs zu zentrieren
• Instale (4) .5” + (4) 1.0” espaçadores para
centrar saliências
• Installi (4) .5„ + (4) 1.0„ distanziatori per
concentrarsi le sporgenze
Secure camera quick release
mounting plate with #8
hardware provided
• Pletina segura del lanzamiento rápido de la
cámara con el hardware #8 proporcionado
• Le plat de support bloqué de dégagement
rapide d'appareil-photo avec le matériel #8 a
fourni
• Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe
der Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
• Placa de montagem segura da liberação rápida
da câmera com a ferragem #8 fornecida
• Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della
macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Tighten hardware and
complete wiring
• Apriete el hardware y termine el cableado
• Serrez la visserie et accomplissez le câblage
• Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie
Verdrahtung ab
• Aperte a ferragem e termine a fiação
• Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
(25
mm
) 1"
(25
mm
) 1"
Use this hole
pattern
Canon VB 300/Acti ACM 8511 CAMERA
Canon VC-C50iR CAMERA
19
18

Secure camera quick release mounting plate
with #8 hardware provided
• Pletina segura del lanzamiento rápido de la cámara con el hardware
#8 proporcionado
• Le plat de support bloqué de dégagement rapide d'appareil-photo
avec le matériel #8 a fourni
• Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe der Kamera mit
Hardware #8 stellte zur Verfügung
• Placa de montagem segura da liberação rápida da câmera com a
ferragem #8 fornecida
• Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della macchina fotografica
con fissaggi #8 ha fornito
Tighten hardware and complete wiring
• Apriete el hardware y termine el cableado
• Serrez la visserie et accomplissez le câblage
• Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie Verdrahtung ab
• Aperte a ferragem e termine a fiação
• Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
Use this hole
pattern
Install (4) 1” spacer to
center bosses
• Instale (4) 1” espaciador para centrar los
jefes
• Installez (4) 1 » entretoise pour centrer des
patrons
• Bringen Sie (4) 1“ Distanzscheibe an, um
Chefs zu zentrieren
• Instale (4) 1” espaçador para centrar
saliências
• Installi (4) 1„ distanziatore per concentrarsi le
sporgenze
Secure camera quick release
mounting plate with #8 hardware
provided
• Pletina segura del lanzamiento rápido de la cámara
con el hardware #8 proporcionado
• Le plat de support bloqué de dégagement rapide
d'appareil-photo avec le matériel #8 a fourni
• Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe der
Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
• Placa de montagem segura da liberação rápida da
câmera com a ferragem #8 fornecida
• Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della
macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Tighten hardware and
complete wiring
• Apriete el hardware y termine el cableado
• Serrez la visserie et accomplissez le câblage
• Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie
Verdrahtung ab
• Aperte a ferragem e termine a fiação
• Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
(25
mm
) 1"
Use this hole
pattern
Acti ACM 8201/ ACM 8211 CAMERA
Sony RZ50 CAMERA
21
20

Install (4) ½” spacers to
center bosses
• Instale (4) espaciadores del ½ los” para
centrar los jefes
• Entretoises installez (4) ½ des » pour centrer
des patrons
• Bringen Sie (4) ½“ Distanzscheiben an, um
Chefs zu zentrieren
• Instale (4) espaçadores do ½” para centrar
saliências
• Installi (4) distanziatori del ½„ per concen-
trarsi le sporgenze
(13
mm
) ½"
Secure camera quick release
mounting plate with #8
hardware provided
• Pletina segura del lanzamiento rápido de la
cámara con el hardware #8 proporcionado
• Le plat de support bloqué de dégagement
rapide d'appareil-photo avec le matériel #8 a
fourni
• Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe
der Kamera mit Hardware #8 stellte zur
Verfügung
• Placa de montagem segura da liberação
rápida da câmera com a ferragem #8
fornecida
• Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido
della macchina fotografica con fissaggi #8 ha
fornito
Tighten hardware and
complete wiring
• Apriete el hardware y termine el cableado
• Serrez la visserie et accomplissez le câblage
• Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie
Verdrahtung ab
• Aperte a ferragem e termine a fiação
• Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
Use this hole
pattern
Install (4) .5” + (4) 2.0”
spacers to center bosses
• Instale (4) .5” + (4) 2.0” espaciadores para
centrar los jefes
• Installez (4) .5 » + (4) 2.0 » entretoises pour
centrer des patrons
• Bringen Sie (4) .5“ + (4) 2.0“ Distanzscheiben
an, um Chefs zu zentrieren
• Instale (4) .5” + (4) 2.0” espaçadores para
centrar saliências
• Installi (4) .5„ + (4) 2.0„ distanziatori per
concentrarsi le sporgenze
Secure camera quick release
mounting plate with #8
hardware provided
• Pletina segura del lanzamiento rápido de la
cámara con el hardware #8 proporcionado
• Le plat de support bloqué de dégagement
rapide d'appareil-photo avec le matériel #8 a
fourni
• Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe
der Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
• Placa de montagem segura da liberação rápida
da câmera com a ferragem #8 fornecida
• Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della
macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Secure camera safety screw
• Asegure el tornillo de la seguridad de la
cámara
• Fixez la vis de sûreté d'appareil-photo
• Sichern Sie Kamerasicherheitsschraube
• Fixe o parafuso da segurança da câmera
• Fissi la vite di sicurezza della macchina
fotografica
(52
mm
) 2"
(13
mm
) ½"
Panasonic BB-HCM381 / BBHCM580 / KX-HCM280A CAMERA
23
22
Panasonic WV-CF294 - WV-CF284

Install (4) 1” spacer to
center bosses
• Instale (4) 1” espaciador para centrar los
jefes
• Installez (4) 1 » entretoise pour centrer des
patrons
• Bringen Sie (4) 1“ Distanzscheibe an, um
Chefs zu zentrieren
• Instale (4) 1” espaçador para centrar
saliências
• Installi (4) 1„ distanziatore per concentrarsi le
sporgenze
Secure camera quick release
mounting plate with #8
hardware provided
• Pletina segura del lanzamiento rápido de la
cámara con el hardware #8 proporcionado
• Le plat de support bloqué de dégagement
rapide d'appareil-photo avec le matériel #8 a
fourni
• Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe
der Kamera mit Hardware #8 stellte zur
Verfügung
• Placa de montagem segura da liberação
rápida da câmera com a ferragem #8
fornecida
• Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido
della macchina fotografica con fissaggi #8 ha
fornito
Secure camera safety screw
• Asegure el tornillo de la seguridad de la
cámara
• Fixez la vis de sûreté d'appareil-photo
• Sichern Sie Kamerasicherheitsschraube
• Fixe o parafuso da segurança da câmera
• Fissi la vite di sicurezza della macchina
fotografica
(25
mm
) 1"
Panasonic WV-NF284 - WV-NF302 CAMERA
Install (4) ½” spacers to
center bosses
• Instale (4) espaciadores del ½ los” para
centrar los jefes
• Entretoises installez (4) ½ des » pour centrer
des patrons
• Bringen Sie (4) ½“ Distanzscheiben an, um
Chefs zu zentrieren
• Instale (4) espaçadores do ½” para centrar
saliências
• Installi (4) distanziatori del ½„ per concen-
trarsi le sporgenze
(13
mm
) ½"
Secure camera quick release
mounting plate with #8 hardware
provided
• Pletina segura del lanzamiento rápido de la cámara
con el hardware #8 proporcionado
• Le plat de support bloqué de dégagement rapide
d'appareil-photo avec le matériel #8 a fourni
• Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe der
Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
• Placa de montagem segura da liberação rápida da
câmera com a ferragem #8 fornecida
• Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della
macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Tighten hardware and
complete wiring
• Apriete el hardware y termine el cableado
• Serrez la visserie et accomplissez le câblage
• Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie
Verdrahtung ab
• Aperte a ferragem e termine a fiação
• Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
Panasonic WV-NS202 CAMERA
24
25

Install (4) ½” spacers to
center bosses
• Instale (4) espaciadores del ½ los” para
centrar los jefes
• Entretoises installez (4) ½ des » pour centrer
des patrons
• Bringen Sie (4) ½“ Distanzscheiben an, um
Chefs zu zentrieren
• Instale (4) espaçadores do ½” para centrar
saliências
• Installi (4) distanziatori del ½„ per concen-
trarsi le sporgenze
(13
mm
) ½"
Secure camera quick release
mounting plate with #8 hardware
provided
• Pletina segura del lanzamiento rápido de la cámara
con el hardware #8 proporcionado
• Le plat de support bloqué de dégagement rapide
d'appareil-photo avec le matériel #8 a fourni
• Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe der
Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
• Placa de montagem segura da liberação rápida da
câmera com a ferragem #8 fornecida
• Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della
macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Tighten hardware and
complete wiring
• Apriete el hardware y termine el cableado
• Serrez la visserie et accomplissez le câblage
• Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie
Verdrahtung ab
• Aperte a ferragem e termine a fiação
• Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
Install (4) ½” spacers to
center bosses
• Instale (4) espaciadores del ½ los” para
centrar los jefes
• Entretoises installez (4) ½ des » pour centrer
des patrons
• Bringen Sie (4) ½“ Distanzscheiben an, um
Chefs zu zentrieren
• Instale (4) espaçadores do ½” para centrar
saliências
• Installi (4) distanziatori del ½„ per concen-
trarsi le sporgenze
(13
mm
) ½"
Secure camera quick release
mounting plate with #8 hardware
provided
• Pletina segura del lanzamiento rápido de la cámara
con el hardware #8 proporcionado
• Le plat de support bloqué de dégagement rapide
d'appareil-photo avec le matériel #8 a fourni
• Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe der
Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
• Placa de montagem segura da liberação rápida da
câmera com a ferragem #8 fornecida
• Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della
macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Tighten hardware and
complete wiring
• Apriete el hardware y termine el cableado
• Serrez la visserie et accomplissez le câblage
• Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie
Verdrahtung ab
• Aperte a ferragem e termine a fiação
• Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
Toshiba IKWB21A CAMERA
ELMO 400 CAMERA
26
27

Install (4) .5” + (4) 1.0”
spacers to center bosses
• Instale (4) .5” + (4) 1.0” espaciadores para
centrar los jefes
• Installez (4) .5 » + (4) 1.0 » entretoises pour
centrer des patrons
• Bringen Sie (4) .5“ + (4) 1.0“ Distanzscheiben
an, um Chefs zu zentrieren
• Instale (4) .5” + (4) 1.0” espaçadores para
centrar saliências
• Installi (4) .5„ + (4) 1.0„ distanziatori per
concentrarsi le sporgenze
Secure camera quick release
mounting plate with #8 hardware
provided
• Pletina segura del lanzamiento rápido de la cámara
con el hardware #8 proporcionado
• Le plat de support bloqué de dégagement rapide
d'appareil-photo avec le matériel #8 a fourni
• Sichere Montageplatte der schnellen Freigabe der
Kamera mit Hardware #8 stellte zur Verfügung
• Placa de montagem segura da liberação rápida da
câmera com a ferragem #8 fornecida
• Il giunto di supporto sicuro del rilascio rapido della
macchina fotografica con fissaggi #8 ha fornito
Tighten hardware and
complete wiring
• Apriete el hardware y termine el cableado
• Serrez la visserie et accomplissez le câblage
• Ziehen Sie Hardware fest und schließen Sie
Verdrahtung ab
• Aperte a ferragem e termine a fiação
• Stringa i fissaggi e completi i collegamenti
(52
mm
) 2"
(13
mm
) ½"
Connect power to (2) input terminals labled
“IN”
• Conecte la energía con (2) los terminales entrados
etiquetados “EN”
• Reliez la puissance (2) aux bornes entrées marquées «
DANS »
• Schließen Sie Energie an (2) die eingegebenen
beschrifteten Anschlüß „IN“ an
• Conecte o poder (2) aos terminais entrados etiqueta-
dos “EM”
• Colleghi il potere (2) ha immesso i terminali identificati
“IN„
24VAC power for Heater blower connect to
PCB
• la energía 24VAC para el soplador del calentador
conecta con el PWB
• la puissance 24VAC pour le ventilateur de réchauffeur
se relient à la carte
• Energie 24VAC für Heizungsgebläse schließen an PWB
an
• o poder 24VAC para o ventilador do calefator conecta
ao PWB
• il potere 24VAC per il ventilatore del riscaldatore si
collega al PWB
For connecting Heater and Blower power
ELMO 401 CAMERA
30
29
28

Wire Gauge
Total vA
consumed
,5
22 ,75
20
1,0
18
1,5
16
2,5
14
4
12
6
10
MM2
AWG
5.5 ft
m
400
121
600
182
960
292
---
10 120
36.5
180
54.9
300
91.4
480
146
800
243
1300
396
-
20 86
27.1
141
43.0
225
68.6
358
109
571
174
905
275
1440
438
30 65
19.8
90
27.4
130
39.6
225
68.6
350
106
525
160
830
252
40 44
13.4
70
21.3
112
34.1
179
54.6
285
86.9
452
138
720
219
50 35
10.6
56
17.1
90
27.4
143
43.6
228
69.5
362
110
576
175
60 29
9.4
47
14.3
75
22.9
119
36.2
190
57.9
301
91.7
480
146
70 25
8.8
40
12.2
64
19.5
102
31.1
163
49.7
258
78.6
411
125
80 31
7.6
34
10.3
55
16.8
85
25.9
140
42.7
215
65.5
340
103
These are recommended maximum distances
for 24VAC with a 10% voltage drop.
• Éstos se recomiendan las distancias máximas para
24VAC con una caída de voltaje del 10%.
• Ceux-ci sont recommandés des distances maximum
pour 24VAC avec une chute de tension de 10%.
• Diese werden maximale Abstände für 24VAC mit
einem 10% Spannungsabfall empfohlen.
• Estes são recomendados distâncias máximas para
24VAC com uma queda de tensão de 10%.
• Questi sono suggeriti distanze massime per 24VAC con
una differenza de potenziale di 10%.
24 VAC OUTPUT
FOR CAMERA
Power requirements for Heater/Blower 40 watt
• Requisitos de energía para el calentador/el soplador 40
vatios
• Alimentation électrique pour le réchauffeur/ventilateur
40 watts
• Leistungsbedarf für Heizung/Gebläse 40 Watt
• Exigências de poder para o calefator/ventilador 40
watts
• Requisiti di potere del riscaldatore/ventilatore 40 watt
(1.5 Amps Max)
Layout for model with 12VDC power supply
• Disposición del modelo con la fuente de alimentación
12VDC
• Disposition de modèle avec l'alimentation de l'énergie
12VDC
• Plan des Modells mit 12VDC Spg.Versorgungsteil
• Disposição do modelo com fonte de alimentação
12VDC
• Disposizione del modello con l'alimentazione elettrica
12VDC
Input for 12VDC model is same as standard
unit
• La entrada para el modelo 12VDC es igual que unidad
estándar
• L'entrée pour le modèle 12VDC correspond l'unité
standard
• Eingang für Modell 12VDC ist selbe wie Standard-
maßeinheit
• A entrada para o modelo 12VDC é mesma que a
unidade padrão
• L'input per il modello 12VDC è stesso dell'unità standard
31
33
32
34

Attach lanyard loop to hook
• Ate el lazo del acollador al gancho
• Attachez la boucle de lanière au crochet
• Bringen Sie Abzuglinieschleife zum Haken an
• Una o laço do colhedor ao gancho
• Attacchi il ciclo della cordicella al gancio
Install security screw, if desired
• Instale el tornillo de la seguridad, si está deseado
• Installez la vis de sécurité, si désiré
• Bringen Sie Sicherheitsschraube an, wenn Sie gewün-
scht werden
• Instale o parafuso da segurança, se desejado
• Avviti la vite di sicurezza, se voluto
12VDC Power Connector
Locate 12VDC Power Connector
• Disposición del modelo con la fuente de alimentación
12VDC
• Disposition de modèle avec l'alimentation de l'énergie
12VDC
• Plan des Modells mit 12VDC Spg.Versorgungsteil
• Disposição do modelo com fonte de alimentação
12VDC
• Disposizione del modello con l'alimentazione elettrica
12VDC
Connect power and control wires to camera
• Conecte la energía y controle los alambres a la
cámara
• Reliez la puissance et commandez les fils à l'appareil-
photo
• Schließen Sie Energie an und steuern Sie Drähte zur
Kamera
• Conecte o poder e controle fios à câmera
• Colleghi il potere e controlli i legare alla macchina
fotografica
37
35
38
36

Secure Dome Assembly to housing
• Asegure la asamblea de la bóveda a la cubierta
• Fixez l'Assemblée de dôme au logement
• Befestigen Sie Haube an Gehäuse
• Fixe o conjunto da abóbada à carcaça
• Assicuri l'Assemblea della cupola ad alloggiamento
Clean dome with MILD soap and water ONLY
• Limpie la bóveda con el jabón y agua SUAVES SOLA-
MENTE
• Nettoyez le dôme avec de l'eau le savon et DOUX
SEULEMENT
• Säubern Sie Haube mit NUR MILDER Seife und Wasser
• Limpe a abóbada com o sabão e água SUAVES
SOMENTE
• Pulisca la cupola con sapone ed acqua DELICATI
SOLTANTO
PISM5V
Replacement Parts List
1
2
3
4
5
6
7
Item
Number
Part
Number
Comments
1
3
4
5
6
7
N/S
N/S
RP0SM5TR
RPDC5
RP0SM5HG
RP95FSP01
RP0SM5HB
RP0SM5BKT
RP0SM5PCB
RP-TRAN03
RP70TRAN05
2
Replace Trim Ring Assembly
Dome and Gasket
Housing
1” NPT Plug
Heater / Blower Unit
Heater Bracket
Accessory PCB
24VAC-12VDC Power Supply
120 to 24VAC cold power supply
39 40
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other Moog Camera Accessories manuals