Mowin LIWIN L25 User manual

Manuale di istruzioni per l’uso
ISTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Инструкция по монтажу

3
ENGLISH
1.1 Introduction to this manual
Please read carefully and follow the instructions detailed in this manual. Keep the manual for use and future
maintenance. Pay attention to the configuration of the DIP-switches, to the data concerning the performance (see
“Technical Data”) and to the installation instructions. Improper use or incorrect operation, fitting or assembly can
damage the system as well as cause injury to people and damage to property.
The assembling instructions are available on the official web site
http://www.comunello.com/mowin
2. SAFETY
This installation manual is written exclusively for competent professional personnel.
The installation, electrical connections and adjustments must be carried out conforming to good practice and
according to the regulations in force. Incorrect installation can cause a potential hazard. The packing materials
(plastic, polystyrene, etc.) must not be allowed to pollute the environment, but must be disposed of correctly, and
must not be left within the reach of children since they can cause possible hazards. Before starting installation,
check the product is complete and undamaged.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or his technical support or a similarly
qualified person in order to avoid any risks.
Do not install the product in an explosive environment or atmosphere: the presence of flammable gas or fumes
is a serious health and safety hazard.
Before installing the drive mechanism, put in place all the structural modifications relating to safety measures
and to the protection or segregation of all the zones involving hazards of crushing, shearing, entrapment and of
general hazard. Check that all the existing structure has the necessary requirements of strength and stability. The
manufacturer of the drive mechanism is not responsible for failing to conform to good practice in the construction
of the windows to be opened, as well as any distortion which could occur during use.
Put up the notices laid down by current regulations to identify hazardous areas.
Ensure that the electrical supply is not a temporary one, but has the required electrical boxes, and in case of
doubt or lack of (definite) information, also install:
- suitable isolating transformers;
- thermal magnetic cut-outs suitable to voltage requirements;
- surge arrester.
Before connecting the electrical supply, ensure that the electrical rating correspond to that of electrical
distribution supply. Fit onto the supply network an allpole switch with a contact gap of at least 3 mm.
1. GENERAL INFORMATION

4
Check that on the supply side of the electrical plant there is a suitable differential residual current circuit breaker
and overload protection.
When required to do so, connect to an efficient earthing/ground system fitted according to the safety regulations
in force in the country where the actuator is being installed. Before carrying out any operation (installation,
maintenance or repair), isolate the electrical supply before working on the equipment. To ensure complete
isolation from the supply current, installation is recommended of a double-pole switch of the approved type. The
low-voltage 24 Vdc actuators must be supplied by suitable power supplies (NOT TRANSFORMERS) of an approved
Class II type (double safety insulation) having an output voltage of 24 Vdc -15% to +20% (or from 20.4 Vdc min. to
28.8 Vdc max.) When using the 24 Vdc version, the cable must have a suitable cross-section, calculated based on
the distance between the power supply and the actuator, so as not to have a voltage drop or loss.
The device is not intended to be used by people (including children) whose physical, sensory or mental capabili-
ties are reduced or by people who lack in experience or knowledge, unless a person responsible for their safety
can control them or give them instructions concerning the use of the device. Children must be supervised to
ensure that they do not play with the device.
The Liwin chain actuator is intended only and exclusively for use for which it was designed, and the manufacturer
cannot be held responsible for damage due to its improper use. The actuator is intended exclusively for internal
installation to open top-hung and bottom-hung windows, skylights, dormer windows and roof windows. Any other
use is not recommended unless with the prior approval of the manufacturer. Install the actuator according to the
instructions shown in this manual.
Any apparatus serving and controlling the actuator must be produced according to the regulations in force and
respect the relevant standards issued by the European Community.
If the actuator is installed on a window at a height of less than 2.5 m from the floor and in buildings (public and
otherwise) in which the use of destination is not clear, it must be operated exclusively by a command which is not
accessible by public (key button).
The command button has to:
1) be placed at a height of 1500 mm from the floor
2) be positioned so that, at its activation, a person who carries the opening and closing has within its field of view
all the moving parts.
Do not wash the apparatus with solvents or jets of water. Do not immerse the apparatus in water.
Any repair must be carried out by qualified personnel (the manufacturer or an authorised service centre).
Always insist that only original spare parts are used.
Failure to use the original spare parts could compromise the correct operation of the product and the safety of
people or property, also annulling the effects of the guarantee enclosed with the apparatus.
In case of any problems or doubt, contact the point of sale where the product was purchased or the manufacturer
directly.
Cross section of cables Max length of the cable
1,50 mm2~ 100 m
0,75 mm2~ 50 m

5
ENGLISH
3.1 Table of technical data and mark
The CE mark certifies that the actuator conforms to the essential health and safety requirements laid down
by European product directives. The CE mark can be identified by the relevant adhesive label applied to the
outside of the product, on which are shown some of the data shown in the following table:
3. TECHNICAL DATA
Liwin
Liwin 2W-Net
Liwin 3W-Net
Liwin 4W-Net
Liwin R
Liwin 2W-Net R
Liwin 3W-Net R
Liwin 4W-Net R
Model L35 230Vac ML35S140Hy00* ML35Sx40Hy00** ML35R140Hy00* ML35Rx40Hy00**
Model L35 24Vdc ML35S140Ly00* ML35Sx40Ly00** - -
Model L25 230Vac ML25S138Hy00* - - -
Power supply ac voltage 230 Vac 230 Vac 230 Vac 230 Vac
Power supply dc voltage 24 Vdc 24 Vdc - -
Frequency of ac voltage 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz
Operation S2 4 min
Push/Pull strength L35 350 N 350 N 350 N 350 N
Push/Pull strength L25 250 N - - -
Stroke speed unloaded 18 mm/s
Protection class IP44
Double insulation ac yes
Double insulation dc low voltage
Motor voltage V ac L35 0,19 A 0,19 A 0,19 A 0,19 A
Motor voltage V ac L25 0,14 A - - -
Motor voltage V dc 1 A 1 A - -
Power L35 28 W 28 W 28 W 28 W
Power L25 22 W - - -
Operating temperature -5 / +50 °C
Strokes L35 50 – 100 – 150 – 200 – 250 – 300 – 350 – 400 – 420 mm
Strokes L25 200 – 250 – 380 mm
Closed limit switch on impact
Soft Start/Soft Stop yes / yes yes / yes yes / yes yes / yes
Obstacle detection yes yes yes yes
Connection in parallel yes ( max 30 actuators )
Synchronisation no yes no yes
Dimensions 390x38x73 mm
* Replace “y” with the colour code: 0B black, 0W white, 0G grey.
** Replace “x” with synchronisation value: 2 = two actuators, 3 = three actuators, 4 = four actuators.

6
4.1 Types of power supply
The Liwin series of actuators is available in various models and colours in two electrical supply versions:
• 230 Vac - can be supplied with mains power 230 Vac (50 Hz) (with a tolerance of ±10%), with a three-core
supply cable: BLUE, neutral common; BLACK, open phase; BROWN, closed phase.
• 24 Vdc - can be supplied with a voltage of 24 Vdc with a two-core supply cable: BLUE, connected to the +
(positive) closed; BROWN, connected to the + (positive) open.
4.2 Calculation of the force necessary
The calculation is made without considering the loads due to atmospheric agents.
Key to symbols F = Force required to open in N (Newton)
P = Weight of the window (only moveable part) in kg (kilogrammes)
C = Opening travel of actuator in cm (centimetres)
H = Height of the openable part of the window in cm (centimetres)
4.3 Pack and tools required for assembling the actuator
The actuator is packed individually in a cardboard box. Each pack contains:
electric actuator, 230 Vac 50 Hz or 24 Vdc, with electric supply cable, support brackets, fixing bracket for
top-hung window, fixing bracket for bottom-hung window, drilling template and instruction manual.
Before starting to fit the actuator, we recommend preparing the following fitting materials, tools and
equipment: Metre rule or tape measure, pencil, drill/screwdriver, set of drill bits for metal or wood, set of screw
bits, electrical pliers, screwdrivers, screws and/or threaded inserts suitable for the type of window material.
AVOID using self-tapping screws and/or three-lobed screws on any metal windows.
Bottom-hung inward opening Top-hung outward opening Horizontal skylight
P
P
F
F
C
(B)
P
F
C
(A)
H
H
P
P
F
F
C
(B)
P
F
C
(A)
H
H
P
P
F
F
C
(B)
P
F
C
(A)
H
H
F = [(P / 2 ) x (C/H)] x 9.8 F = [(P / 2 ) x (C/H)] x 9.8 F = (P / 2) x 9.8
4. ACTUATOR

7
ENGLISH
With bottom-hung windows, there is a danger of potential injury resulting from the window
accidentally falling.
It is OBLIGATORY to fit limiting arms (of the Series 1276 type), or an alternative safety system, of a
suitable size to prevent the window from accidentally falling down.
5.1 Installation sequence
- Check that the width of the window, where the actuator is due to be fitted, is more than 420 mm. Otherwise,
it is NOT POSSIBLE to fit the actuator.
- Check that the force required to open/close it (calculated according to the table under Point 4.2) is less
than or equal to that shown in the TECHNICAL DATA table.
- Try manually the window opening, checking for and if necessary eliminating any sticking points that could
cause a malfunction.
- Manually test the maximum opening of the window, checking that it is greater than the travel set by the
actuator.
Top-hung outward opening window: Overall dimensions and fixing holes
27 325 27
17.5
54.4
414
99
37
38.5
10
Filo Serramento
27 325 27
99.5
74 .5
55
41
55
74 .5
414
32.5
106.3
Filo Serramento
Bottom-hung inward opening window: Overall dimensions and fixing holes
27 325 27
17.5
54.4
414
99
37
38.5
10
Filo Serramento
27 325 27
99.5
74 .5
55
41
55
74 .5
414
32.5
106.3
Filo Serramento
5. INSTALLATION

8
Bottom-hung inward opening window: Top-hung outward opening window:
CAUTION If the window is of the bottom-hung type, check that the limiting arms have been fitted to
prevent the window from accidentally falling down.
Bottom-hung inward opening window: With a pencil,
mark the mid-point “X” of the window frame.
Top-hung outward opening window: With a pencil, mark
the mid-point “X” of the window frame.
Bottom-hung inward opening window: Top-hung outward opening window:
telaio / frame / cadre / rahmen / armazón
finestra / window / fenêtre / fenster / ventana
finestra / window / fenêtre / fenster / ventana
telaio / frame / cadre / rahmen / armazón
Finestra a sporgere
Top-hungoutward opening
Fenêtre à l’italienne
Klappfenster
Ventana projectante
Finestra a vasistas
Bottom-hung inward opening
Fenêtre à soufflet
Kippfenster
Ventana abatible
= =
Min 420mm
= =
Min 420 mm
= =
Min 420mm
= =
Min 420 mm
= =
Min 420mm
= =
Min 420 mm
telaio / frame / cadre / rahmen / armazón
finestra / window / fenêtre / fenster / ventana
finestra / window / fenêtre / fenster / ventana
telaio / frame / cadre / rahmen / armazón
Finestra a sporgere
Top-hung outwardopening
Fenêtre à l’italienne
Klappfenster
Ventana projectante
Finestra a vasistas
Bottom-hung inward opening
Fenêtre à soufflet
Kippfenster
Ventana abatible
= =
Min 420mm
= =
Min 420 mm
= =
Min 420mm
= =
Min 420 mm
= =
Min 420mm
= =
Min 420 mm
= =
Min 420mm
= =
Min 420 mm
= =
Min 420mm
= =
Min 420 mm
= =
Min 420mm
= =
Min 420 mm

9
ENGLISH
Bottom-hung inward opening window: Top-hung outward opening window:
Pre-fit the support brackets to the frame using the alignment template.
Drill holes in the frame using the template supplied or the measurements shown on Page 7.
Fix the brackets and the fixings, using suitable screws.
Bottom-hung inward opening window: Top-hung outward opening window:
Stick the alignment template lable on the frame.
Drill holes in the frame using the template supplied or the measurements shown on Page 7.
Fix the brackets and the fixings, using suitable screws.
telaio / frame / cadre / rahmen / armazón
finestra / window / fenêtre / fenster / ventana
finestra / window / fenêtre / fenster / ventana
telaio / frame / cadre / rahmen / armazón
Finestra a sporgere
Top-hung outwardopening
Fenêtre à l’italienne
Klappfenster
Ventana projectante
Finestra a vasistas
Bottom-hung inward opening
Fenêtre à soufflet
Kippfenster
Ventana abatible
= =
Min 420mm
= =
Min 420 mm
= =
Min 420mm
= =
Min 420 mm
telaio / frame / cadre / rahmen / armazón
finestra / window / fenêtre / fenster / ventana
finestra / window / fenêtre / fenster / ventana
telaio / frame / cadre / rahmen / armazón
Finestra a sporgere
Top-hung outward opening
Fenêtre à l’italienne
Klappfenster
Ventana projectante
Finestra a vasistas
Bottom-hung inward opening
Fenêtre à soufflet
Kippfenster
Ventana abatible
telaio / frame / cadre / rahmen / armazón
finestra / window / fenêtre / fenster / ventana
finestra / window / fenêtre / fenster / ventana
telaio / frame / cadre / rahmen / armazón
Finestra a sporgere
Top-hung outward opening
Fenêtre à l’italienne
Klappfenster
Ventana projectante
Finestra a vasistas
Bottom-hung inward opening
Fenêtre à soufflet
Kippfenster
Ventana abatible
telaio / frame / cadre / rahmen / armazón
finestra / window / fenêtre / fenster / ventana
finestra / window / fenêtre / fenster / ventana
telaio / frame / cadre / rahmen / armazón
Finestra a sporgere
Top-hung outwardopening
Fenêtre à l’italienne
Klappfenster
Ventana projectante
Finestra a vasistas
Bottom-hung inward opening
Fenêtre à soufflet
Kippfenster
Ventana abatible
= =
Min 420mm
= =
Min 420 mm
= =
Min 420mm
= =
Min 420 mm
telaio / frame / cadre / rahmen / armazón
finestra / window / fenêtre / fenster / ventana
finestra / window / fenêtre / fenster / ventana
telaio / frame / cadre / rahmen / armazón
Finestra a sporgere
Top-hung outward opening
Fenêtre à l’italienne
Klappfenster
Ventana projectante
Finestra a vasistas
Bottom-hung inward opening
Fenêtre à soufflet
Kippfenster
Ventana abatible
= =
Min 420mm
= =
Min 420 mm
= =
Min 420mm
= =
Min 420 mm
telaio / frame / cadre / rahmen / armazón
finestra / window / fenêtre / fenster / ventana
finestra / window / fenêtre / fenster / ventana
telaio / frame / cadre / rahmen / armazón
Finestra a sporgere
Top-hung outward opening
Fenêtre à l’italienne
Klappfenster
Ventana projectante
Finestra a vasistas
Bottom-hung inward opening
Fenêtre à soufflet
Kippfenster
Ventana abatible

10
Bottom-hung inward opening window: Top-hung outward opening window:
Insert the side fulcrum pin into the support bracket
Move the actuator towards the window frame in order to insert the (opposite) side fulcrum pin into the
support bracket
Rotate the actuator, as shown in the following drawing, to fix it firmly.

11
ENGLISH
Bottom-hung inward opening window: Top-hung outward opening window:
Rotate the actuator so as to allow the window to shut.
Rotate the actuator in the opposite direction so that the end of the
chain can be inserted correctly inside the bottom-hung window fixing.
Rotate the actuator in the opposite direction so that the end of the
chain can be inserted correctly inside the top-hung window fixing.
Join the chain to the fixing by inserting the relevant
locking pin.
Join the chain to the fixing by inserting the relevant
locking pin. Clip the cover in place.

12
Bottom-hung inward opening window: Top-hung outward opening window:
Removal of end cap and rubber cover.
Positioning the DIP-switch

13
ENGLISH
Select the stroke distance required by following the setting of the DIP-switches according to the scheme
below. Note: each DIP-switch has three possible positions.
Liwin 350N
Stroke Dip-switch 1 Dip-switch 2
420
Top Top
Middle Middle
Botton Botton
400
Top Top
Middle Middle
Botton Botton
350
Top Top
Middle Middle
Botton Botton
300
Top Top
Middle Middle
Botton Botton
250
Top Top
Middle Middle
Botton Botton
200
Top Top
Middle Middle
Botton Botton
150
Top Top
Middle Middle
Botton Botton
Stroke Dip-switch 1 Dip-switch 2
100
Top Top
Middle Middle
Botton Botton
50
Top Top
Middle Middle
Botton Botton
Liwin 250N
Stroke Dip-switch 1 Dip-switch 2
200
Top
Unavailable
Middle
Botton
250
Top
Unavailable
Middle
Botton
380
Top
Unavailable
Middle
Botton

14
5.2 Electrical connection
Wire in the apparatus according to the electrical supply required by the actuator (see label on product),
following the table below.
230 Vac supply 24 Vdc supply
1
Blue
Neutral / Common
1
Blue
Positivo
2
Black
Phase / Open
2
Brown
Negativo
3
Brown
Phase /Closed
4
White Data (2/3/4 W-Net actuators)
4
White
Data (2/3/4 W-Net actuators)
5
Yellow Data (2/3/4 W-Net actuators)
5
Yellow
Data (2/3/4 W-Net actuators)
6
Green Data (2/3/4 W-Net actuators)
6
Green
Data (2/3/4 W-Net actuators)
Electric 230 Vac wiring Radio version wiring Electric 24 Vdc wiring
110/230V~ 50/60Hz F
N
123
24 Vdc -
+
12
Electric 230 Vac wiring
(2/3/4 W-Net actuators)
Radio version wiring
(versioni 2/3/4 W-Net)
Electric 24 Vdc wiring
(2/3/4 W-Net actuators)
110/230V~ 50/60Hz F
N24 Vdc -
+
123
4
5
6
4
5
6
4
5
6
4
5
6
4
5
6
4
5
6
12
110/230V~ 50/60Hz F
N24 Vdc -
+
123
4
5
6
4
5
6
4
5
6
4
5
6
4
5
6
4
5
6
12
230V~ 50Hz
13
F
N
4
5
6
4
5
6
4
5
6
230V~ 50Hz
13
F
N
110/230V~ 50/60Hz F
N
123
24 Vdc -
+
12
230V~ 50Hz
13
F
N
4
5
6
4
5
6
4
5
6
230V~ 50Hz
13
F
N
230V~50HZ
230V~50HZ

15
ENGLISH
5.3 Operating test
Press the control button and close the window, checking that:
A. The window is completely closed. If it is not, check that the gap between the window and the frame is bigger
than or equal to 0 mm. If necessary, insert spacers so as to obtain the correct gap.
B. The chain is perfectly vertical to the window frame. If necessary adjust the fixing bracket by using the
screws and slots.
Having reached the correct closing position, press the control button and open the window in order to check
that the actuator runs freely over the full travel set up.
Having achieved the required opening run, press the control button again to close the window. Once the window
has completely closed, check that the screws, supports and fixings are tightened correctly, and that the seals
are sufficiently compressed.
Installation completed
Bottom-hung inward opening window: Top-hung outward opening window:
Insert the rubber DIP-switch cover and close the end cap
CAREFUL!! - after installation the 4 covers must be perfectly closed.

16
6. MAINTENANCE, EMERGENCY ACTION &
CLEANING
If it becomes necessary to manually disconnect the window from the actuator due to: a power failure,
mechanical breakdown, maintenance, or cleaning the exterior of the window, follow the step sequence
described on Page 11 in reverse order.
BEWARE OF THE DANGER of the window falling; as the window is free to fall, as it is no longer held up by the chain.
Once the maintenance or cleaning operations have been completed, repeat the sequence described on Page 11.
ATTENTION!
Before operating the actuator, please make sure that the product has been fixed at the right position
OK
no 2mm

17
ENGLISH
8. FAQ (frequently asked questions)
7. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
Some parts inside the actuator are not recyclable (plastic materials and electronic parts) and cannot be
considered normal refuse. They must be disposed of correctly. In case of doubt, consult the relevant refuse
disposal body.
Question Cause Remedy
The actuator is not
operating
No voltage supply
Check the electrical cut-out or safety
switch is “On”.
A cable may not be connected. With volta-
ge supplied | Check the actuator voltage
corresponds to voltage supply detected.
With voltage supplied Check the actuator voltage corresponds
to voltage supply detected
The actuator is not travel-
ling the distance required
The window opening is not
as required
Check that according to the table on
Page 13 the DIP-switches are set for the
correct travel.
The chain is bent and not
perfectly linear
Detach the chain from the fixing and
check that the limiting arm allows the
actuator to travel the complete run. If
this does not happen, adjust the limiting
arm so that the actuator travels the
whole distance..
The actuator pulls out the
screws
Fixings (bottom-hung
window and/or top-hung
window) are no longer faste-
ned to the frame
Check that suitable fixings have been
used.
Check that, on closing, the chain is
perfectly perpendicular to the frame. If
not, check that the fitting was carried out
according to the Installation Sequence,
5.1.

18
Fratelli Comunello SpA provides a warranty for thirty-six months for the correct functioning of the actuators
from the date of manufacture, provided that the performance specifications indicated in the product
instruction manuals are respected. Free of charge repair and replacement of components that are found to
be faulty according to the indisputable judgment of the company’s technical staff shall be guaranteed at the
sole discretion of Fratelli Comunello Spa, and so excluding any claim for damages made by others. Warranty
material shall be returned to Fratelli Comunello S.p.a. headquarters carriage paid and will then be shipped
to the customer carriage unpaid. The material found to be faulty and returned to Fratelli Comunello S.p.a.
shall remain property of the Seller.
Any cost resulting from any work needed to repair the defect or to replace the material shall be charged to
the Buyer. No compensation shall be allowed for the period of device inactivity. Work under warranty does not
prolong the warranty period.
The defect of the product shall be reported by the Buyer within 8 (eight) days from its discovery or from the
date of delivery of the goods, under penalty of invalidation of the warranty. Such claim shall be notified in
writing.
Warranty does not cover:
Any product defect or damage that may have been incurred during transport; any defect or damage arising
from any fault and/or from neglect, inadequacy and misuse of the electrical wiring in the Buyer’s property;
any defect or damage caused by any repairs carried out by non authorised personnel or by incorrect use/
installation (with reference to this, system maintenance is recommended every 6 months) or if not original
spare parts are used; any defect caused by chemicals or atmospheric conditions. The warranty does not cover
any cost neither for consumable materials nor for alleged defects or convenient surveys.
Product Features
Fratelli Comunello SpA products are subjected to continue changes and improvements; their technical
features and image may therefore change without previous notice.
Competent court
Since the contract of sale is confirmed by an Order Confirmation drawn up in Rosà, any such dispute shall be
settled by the laws of Italy and by the court of Bassano del Grappa (VI).
9. GUARANTEE

ENGLISH
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Controllers manuals by other brands

Xylem
Xylem HYDROVAR HV 2.015 operating instructions

Advantech
Advantech B+B SmartWorx Wzzard BB-WSK-NRG-1 Setup manual

Siemens
Siemens LOGO! PROM operating instructions

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand ST150 Series Maintenance information

Wisenet
Wisenet SPC-1010 user manual

Zennio
Zennio MAXinBOX FC 0-10V FAN Technical documentation