Mowox BC73E User manual

' »
MDllfDJC®
-
ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG
INFORMATIONEN/ANLEITUNGEN/WARTUNG
Hersteller:
Modell:
BC73E
(DYMA73E)
BC82 (DYMA82)
BC 85 (DYMA85)
((i)lcii
CE
201a
Ningbo Daye Garden MachineryCo., Lid.
No. 58 Jinfeng Road, Yuyao, Zheijiang 315403,
P.R.
China
www.daye-garden
.
com
Importeur:
Daye Europe GmbH
Parkstraße 1 a
66450 Bexbach, Genmany
www.mowox.com
DE
Rev 3

' »
MDWDJC®
LAND
DEUTSCHLAND
FRANKREICH
NIEDERLANDE
SPANIEN
PORTUGAL
VEREINIGTES
KÖNIGREICH
ITALIEN
-
KUNDENDIENST
TELEFON
+49
6831
4880 9824
+33 182884290
+31208080732
+34
91
1235903
+351
308810278
+44
2080880844
+39 0694801738
E-MAIL
service-de@mowox.
com
servlce-fllmmowox.com
servi[email protected]
service-esl!Qmowox.com
service-pt@mowox.
com
sarvaHnll!lmowox.!!2!I]
servi
ce-i~mawox
.
com
INHALTSVERZEICHNIS
KAPITEL 1 SYMBOLEAUF DEM PRODUKT
........
.....
..
...
..
.............
..
............. 3
KAPITEL 2 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ..........
..
....................... 3
KAPITEL 3 PRODUKTÜBERSCIHT..
......
.........
.......
......................
..
..
.......
..
.....7
KAPITEL 4 TECHNISCHE DATEN ....................
..
....................
...........
..
.....
8
KAPITEL 5 LITHIUM-AKKU AUFLADEN
.................
.
..
..
..
...
..
.................
..
.
..
..
...8
KAPITEL 6 REINIGUNG UND WARTUNG...............
..
...................................
11
KAPITEL 7 ENTSORGUNG UND RECYCLING..
.......................
.. ................
11
KAPITEL 8 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
..........
..
..............
................... 13
2

1. SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
0
T3.15A
1 1
WARNUNG-
Lesen Sie die
Bedienungsanleitung, um die Gefahr von
Verletzunoen zu reduzieren
Nur für den Gebrauch
in
trockenen
Räumen.
Schutzklasse
II
3,
15ATräge Sicherung
2. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
A WARNUNG: Alle Warnungen und Anleitungen
durchlesen.
3
Die Nichtbeachtung derWarnungen und Anleitungen
kann Stromschläge, Feuer und/oder schwerwiegende
Verletzungen
zur
Folge haben.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anleitungen für
ein späteres Nachschlagen auf.
a)Das Ladegerät darf nicht für nichtwiederaufladbare,
normale Batterien verwendet werden.
b)Entsprechende Belüftung ist erforderlich.
c)Die Strom- und Spannungsangaben
auf
dem Akku
müssen den technischen Daten des Ladegeräts
entsprechen.
d)Schützen Sie das Ladegerät
vor
Spritzwasser und
Regen.
4

e)Verbrauchte oder beschädigte Batterien nicht ins Feuer
oderWasser werfen. Beachten Sie geltende
Umweltvorschritten.
f) Defekte
oder
nichtwiederaufladbare Batterien sind als
Sondermüll/
Giftmüll zu entsorgen. Geben Sie diese an
speziellen Sammelstellen ab. Nicht in den normalen
Hausmüll oder ins Wasser bzw. Feuerwerfen.
g)Bewahren Sie das Ladegerät nicht in
der
Nähe von
Wärmequellen auf.
h)Um die Gefahr von Stromschlägen zu reduzieren,
ziehen Sie immer
am
Stecker und niemals am Kabel,
wenn Sie das Ladegerät vom Netz trennen.
i) Ladegerät nicht demontieren. Schaffen Sie es zu einem
autorisierten Kundendienst, falls es repariert werden
muss. Eine unsachgemäße Installation kann
Stromschläge,
Tod
und Feuer verursachen.
5
j)
Dieses Gerät ist geeignet für den Gebrauch durch
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
sowie ohne Erfahrung und Wissen, sofern sie
beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des
Geräts angeleitetwerden und die damit
einhergehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen.
k)
Reinigungsarbeiten und Benutzerwartungen dürfen von
Kindern nur unterAufsicht durchgeführt werden.
1)
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt, um Feuer, Verbrennungen und
Stromschläge zu vermeiden.
m)Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller,
dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
6

3. PRODUKTÜBERSICHT 4. TECHNISCHE DATEN
Ladegerät
\ Modellnummer BC73E(DYMA73E) BC82(DYMA82) BC85(DYMA85)
( '
J.
J , .... Eingang 220-240VAC, 50Hz,
1A
220-240V
AC
, 50Hz, 0,6A 220-240VAC,50Hz,
2A
5 Ausgang
40VDC,
2A
40VDC
,
1A
40VDC
,4A
~
Zulässiger 0-
50
-C
0-50
'C
0-50
'C
Ladetemperaturbereich
D Schutzklasse
II
II
II
Schutzgrad IPXO
IPXO IPXO
1\
c:::::::J
i/ Batterie-Typ Li-Ion Li-Ion Li-Ion
"
~
Anzahl
der
Zellen 10
oder
or
20
Stck 10
oder
or
20 Stck 10
oder
or
20
Stck
'-J
.,.,
1/
BA81(DYMA81) 2.5Ah/90Vl/h
1
' BA70(DYMA70) 2.6Ah/93.6Vl/h
3 2 BA71 E(DYMA71E) 3.0Ah/108Wh
Abb.1
Batteriekapazität BA72E(DYMA72E)/BA84(DYMAS4) 4.0Ah/144Vl/h
1. Stecker 2.Anzeige (Ladevorgang) BA151(DYMA151) 2.5Ah/90Vl/h
3. Anzeige (vollständig geladen) 4. Kontakt BA154(DYMA154) 4.0Ah/144Vl/h
5. LITHIUM-AKKU AUFLADEN
Überprüfen Sie, ob die Nennspannung
mit
den Daten
auf
dem Typenschild übereinstimmt!
Schließen Sie den Stecker
des
Ladegeräts an eine Steckdose
an
. Die rote LED leuchtet
auf
. Legen Sie dann
die Batterie (2) in das Ladegerät (1) ein.
7 8

1
Abb. 2A(BC73E) Abb.
28
(BC82)
Abb. 2C (BC85) 9
Die nachfolgende Tabelle erläutert die Modi
der
LED-Anzeige.
Status Ladegerät Betrieb Ladevorgang
Rot Grün
Ladevorgang Nulllast EIN AUS
Erkennung Blinkt AUS
Normaler Ladevorgang EIN Blinkt
Batterie im Ladegerät AUS EIN
Abnormale Temperatur T>50·c oder AUS Blinkt
T<O
'C
Andere abnormale Situation Blinkt Blinkt
Falls sich die Batterie nicht mehraufladen lässt, überprüfen Sie:
•ob die Steckdose Strom führt
•ob
der
Kontakt zwischen dem Ladegerätund
der
Batterie getrennt ist.
Falls Sich die Batterie dann noch immer nicht aufladen lässt, senden Sie das Ladegerät an unseren
Kundendienst.
Laden Sie die Batterie immer rechtzeitig auf, um eine lange Nutzungsdauerzu gewährleisten. Dies ist immer
dann erforderlich, wenn die Leistung des Geräts niedrig ist.
10
hat sie vermutlich das Ende Ihres Lebenszyklus'
erreicht. Zu Wartung und Entsorgung siehe Bedienungsanweisung der jeweiligen Batterie.

6. REINIGUNG UND WARTUNG
Trennen Sie das Gerät
vor
der Reinigung vom Netzstrom. Das Gerät
darf
nicht an feuchten Orten oder an
Orten mit korrosiven Gasen gelagertwerden. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und für Kinder
unzugänglich auf.
6.1
REINIGUNG
Halten Sie die Oberfläche des Geräts sauber. Reinigen Sie diese mit einem trockenen Lappen.
6.2WARTUNG
Im Inneren des Geräts befinden sich keine vom Nutzerzu wartenden Teile. Gerät nicht demontieren. Falls das
Gerätbeschädigt ist, wenden Sie sich an den Händler oderden Hersteller.
7. ENTSORGUNG UND RECYCLING
Das Gerät wird
in
einer Verpackung geliefert,
um
es vor Schäden zu schützen. Die Verpackung besteht aus
Rohstoffen, die wiederverwendbar und recycelbar sind.
Das Gerätund dessen Zubehörbestehen aus unterschiedlichen Materialien, z.B. Metall und Kunststoff. Geben
Sie defekte Komponenten an Sammelstellen fürSondermüll ab. Wenden Sie sich für nähere Informationen an
Ihren Einzelhändler
oder
Ihre Behörde
vor
Ort!
Das Ladegerät verfügt übereine Öse, an
der
Sie das Gerät bequem fürdie Lagerung aufhängen können.
Stellen Sie das Ladegerätwährend des Betriebs aufden Boden odereinen anderen ebenen Untergrund.
Warnung: Verwenden Sie den Haken immeran
der
Rückseite, um Schäden am Gehäuse zu vermeiden.
Warnung: Ladegerät nicht im aufgehängten zustand verwenden.
11
-
Nurfür Länder der
EU
!
Elektrische Werkzeuge nicht in den Hausmüll werfen!
Gemäß
der
europäischen Richtlinie 2012/19/
EU
überdie Entsorgung elektrischer und elektronischerAltgeräte
sowie deren Implementierung
in
nationales Recht, müssen elektrische Werkzeuge separat gesammelt und
umweltgerecht entsorgt werden.
Rückgabe als Alternative zum Recycling:
Besitzer elektrischer Werkzeuge sind verpflichtet, (Altgeräte) für ein ordnungsgemäßes Recycling
zurückzugeben. Altgeräte können an Sammelstellen abgegeben werden; dort werden die Geräte gemäß
nationalen Gesetzen und Entsorgungsvorschriften entsorgt. Dies gilt nicht für Zubehör,
in
dem keine
elektronischen Komponenten enthalten sind.
12

8.
EU-KONFORMITÂTSERKLÂRUNG
EU-KONFORMITATSERKLARUNG
Wir
erkliiren hiermit Ningbo
Daye
Garden
Machinery
Co., Ltd.
No.58
Jinfeng
Road,Yuyao,
Zhejiang
315403,
P.
R.
China
Dass die folgende Maschine mitden entsprechenden, grundlegenden Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungende
der
EG-Direktiven zu seinem Design und Typ übereinstimmt,
wie
es
von uns
vertrieben wird.
1Bei Modifikationen,
die
nichtvon
uns
genehmigtwurden, erlischt die Gültigkeit
dieser
Erklarung.
Produktbezeichnung: Ladegerat
Maschinentyp: BC73E(DYMA73E) BC82(DYMA82) BC85(DYMA85)
Nennspannung/Leistung: 220-240VAC,50Hz,1A. 220-240VAC,50Hz,0.6A. 220-240VAC,50Hz,2A
Anwendbare EG-Direktiven: EG-Niederspannungsrichtlinie: 2014/35/EU
EC-Richtlinie
für
elektromagnetische Kompatibilitiit: 2014/30/EU
Anwendbare
Standards: angeglichene EN 60335-1 EN 60335-2-29 EN
62233
Autorisierte Unterschrift/
Datum/Ort:
Titel des Unterzeichners:
Name undAdress
der
Person,
die autorisiert ist
die
technischen Unterlagen
zusammenzustellen
EN 55014-1 EN 55014-2 EN
61000
-3-2 EN 61000-3-3
Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd.
~
No.
58
Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, P. R. China
.---(_p...,
-
,t
2017.11.20 U
General
Manager
Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd.
~
t
No.
58
Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, P. R. China U -,
13
6 »
MDWDJC®
-
INSTRUCTIONS ORIGINALES
INFORMATION /
MANUELS/
ENTRETIEN
Modèle
: BC73E (DYMA73E)
BC82 (DYMA82)
BC 85 (DYMA85)
((i)gi (
E:
2018
Hersteller:
Ningbo Daye Garden
Mac
hineryCo., Ltd.
No. 58 Jinfeng Road, Yuyao, Zheijiang 315403, P.R. China
www.daye-garden.com
lmporteur:
Daye Europe
GmbH
Parkstral>e 1 a
66450
Bexbach,
Germany
www.mowox.com
14
FR
Rev 3
Daye Europe GmbH
Parkstraße 1a, 66450 Bexbach
Deutschland
Fournisseur
Importateur

' »
MDWDX®
PAYS
ALLEMAGNE
FRANCE
PAYS-BAS
ESPAGNE
PORTUGAL
ROYAUME-UNIS
ITALIE
-
CONTACTS DES SERVICES
TELEPHONE
+49
6831 4880
9824
+33 1 82884290
+31
20
8080 732
+34
91
123
5903
+351 306810278
+44 2080880844
+39
0694801738
15
E-MAIL
service-pt@mowox
.
com
serviœ-it@mowox
.
com
CONTENU
SECTION 1 SYMBOLES MARQUÉS SUR LE PRODUIT ...............
..
................
17
SECTION 2 RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ .
..
.
..
.
..
....
......
..
..
....
..
.....
..
..
...
17
SECTION 3 IDENTIFICATION GÉNÉRALE .......
..
........
..
...
..
.........
..
....
..
...
..........
21
SECTION 4 DONNÉES TECHNIQUES ...............................................
............
22
SECTION 5 CHARGEMENT DU BLOC DE BATTERIEAU LITHIUM .............
..
....22
SECTION 6 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...........
..
....
..
...................
..
..
..
............
25
SECTION 7 ÉLIMINATION ET RECYCLAGE .......
..
.........
..
..............
..
....
..
.......... .
25
SECTION 8 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE..........................................
27
16

1. SYMBOLES MARQUÉS SUR LE PRODUIT
0
T3.15A
1 1
AVERTISSEMENT -Pour réduire le
risque de blessures, lisez le manuel
d'instructions
Seulement pour une utilisation dans des
pièces sèches.
Classe
11
de protection
Liaison de fusible à action retardée de
3,15A
2. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
A AVERTISSEMENT : Lisez tous les avertissements
et instructions. 17
Le non-respect des avertissements et des instructions
peut entraîner une électrocution, un incendie
et/
ou des
blessures graves.
Sauvegardez tous les avertissements et instructions
pour référence future.
a) Le chargeur ne doit pas être utilisé pour des piles
ordinaires non rechargeables.
b)
Une ventilation adéquate est nécessaire.
c) Les informations sur le courant
et
la tension situées sur
le bloc de batterie doivent être conformes à celles du
chargeur.
d) N'exposez pas
le
chargeur à des éclaboussures d'eau
et
de pluie.
18

e)Ne jetez pas les piles du bloc usagées ou
endommagées dans l'eau ou le feu. Des directives
environnementales doivent être suivies.
f)
Une batterie défectueuse ou non rechargeable doitêtre
traitée comme
un
déchetspécial ou
un
déchet
dangereux. Mettez-le dans
un
point de collecte spécial.
Ne le jetez pas dans les ordures ménagères normales
ni
dans l'eau
ni
dans le feu.
g) Placez le chargeur loin de toute source de chaleur.
h)Pour réduire le risque de choc électrique,
si
vous voulez
débrancher
le
chargeur
du
secteur, débranchez le
cordon d'alimentation de
la
prise.
i)
Ne démontez pas le chargeur. Si la révision ou la
réparation est nécessaire, apportez-le à
un
service de
réparation autorisé. Une installation incorrecte peut
entraîner
un
choc électrique, la mort et un incendie.
19
j) Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans et plus et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ayant
un manque d'expérience et de connaissances
uniquement si elles ont reçu une supervision ou une
instruction concernant l'utilisation de l'appareil de
manière sûre et comprennent les dangers impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
k)
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
1)
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant
qu'il fonctionne, afin d'éviter tout risque d'incendie, de
brûlure ou de choc électrique.
m) Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il
doit être
remplacé par le fabricant ou son service après-vente
ou par une personne qualifiée pour éviter les risques.
20

3. IDENTIFICATION GÉNÉRALE 4. DONNÉES TECHNIQUES
Chargeurde batterie
4, Numéro du modèle BC73E(DYMA73E) BC82(DYMA82) BC85(DYMA85)
,?'
\\
\_
___J_J
" Entrée 220-240 VAC,50 Hz,
1A
220-240 VAC,50 Hz, 0,6 A 220-240VAC,50Hz,
2A
......
mil
s Sortie 40 Vdc,
2A
40Vd.c.
,1A
40Vd.c.,4A
Plage de température 0-50
°C
o-50
·c
0-50"C
admissible à la charge
D Classe de protection Il Il
Il
Dégrée de protection
IPXO IPXO IPXO
\
c:::J
I '
....
~
Type de batterie Li-Ion Li-Ion Li-Ion
~, V Quantité de cellule 10 pcs
or
20
pcs 1Opcs
or
20
pcs 10 pcs
or
20
pcs
°'\J
BA81(DYMA81) 2.5Ah/90Vl/h
; ' 1
3 2 BA70(DYMA70) 2.6Ah/93.6Vl/h
BA71E(DYMA71
E)
3.0Ah/108Wh
Capacité de la batterie
Fig.1 BA72E(DYMA72E)1BA84(DYMA84) 4.0Ah/144Vl/h
1. Prise
2.
Voyant (en charge) BA151(DYMA151) 2.5Ah/90Vl/h
3. Voyant (complètement chargé) 4. Contact de borne BA154(DYMA154) 4.0Ah/144Vl/h
5. CHARGEMENT DU BLOC DE BATTERIE AU LITHIUM
Vérifiez que la tension nominale est conforme à celle indiquée
sur
la plaque signalétique.
Branchez la fiche du chargeurà l'alimentation. Le voyant rouge
est
allumé. Insérez ensuite la batterie (2) dans
le chargeur
(1
).
21
22

Fig.
2A
(BC73E) Fig.
28
(BC82)
Fig.
2C
(BC85) 23
Veuillez-vous référer au tableau suivant pourconnaître la signification de l'affichage LED.
État du chargeur État du voyant État du voyant de
d'alimentation charge
Lumière rouge Lumière verte
Absence
de
charge ALLUMÉE ÉTEINTE
Reconnaissance
par
correspondance Clignotante ÉTEINTE
Charge normale ALLUMÉE Clignotante
Charge complète ÉTEINTE ALLUMÉE
Température anormale T> 50
"C
ou
T ÉTEINTE Clignotante
<O
·c
Autre situation anormale Clignotante Clignotante
Si la batterie ne peut plus être chargée, vérifiez que :
• la tension d'alimentation est disponible
sur
la
prise
• qu'il y a
un
contact parfaitentre le chargeur et la batterie.
Si la batterie ne peut toujours pas être chargée, veuillez envoyer le chargeurà notre service clientèle
Pour assurer une longue durée de vie de la batterie, vous devez charger la batterie
en
temps opportun. Cela
est nécessaire dans tous les cas, chaque fois que vous trouvez que la puissance de l'équipement est faible.
24
elle seraît probablement arrivée à la fin de vie.

6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez avant tout travail de nettoyage. L'équipement ne doit pas être stocké dans
un
environnement
humide
ou
dans des zones
où
il
y a des gazcorrosifs, mais dans un endroit sec, hors de la portée des enfants.
6.1 NETTOYAGE
Gardez la surface de l'appareil propre et essuyez-la avec un chiffon sec.
6.2 ENTRETIEN
A l'intérieur de l'équipement,
il
n'y a pas de pièce à entretenir. L'équipement ne doit pas être démonté. Si
l'appareil est endommagé, contactez le fournisseur
ou
le fabricant.
7. ÉLIMINATION ET RECYCLAGE
L'équipement est fourni dans l'emballage pouréviterdes dommages durant
le
transport. Cetemballage est fait
de matières premières et est réutilisable ou peut être recyclé dans le cycle de matière première.
L'équipement etses accessoires sont faits de différents matériaux, tels que
le
métal et les plastiques. Apportez
les composants défectueux au site d'élimination des déchets spéciaux. Demandez à votre revendeur
ou
à
votre gouvernement local.
Le chargeur dispose d'un trou de serrure pour l'accrocher à une place confortable pour économiser l'espace
de stockage.
Placez le chargeur
sur
le sol ou une autre surface plane lorsque vous l'utilisez,
Avertissement : Utilisez
le
crochet vers l'arrière pouréviter les dommages causés parle boîtier.
Avertissement : N'utilisezjamais le chargeur lorsqu'il est suspendu
25
-
Uniquement pour les pays de l'UE.
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Conformément à la directive européenne 2012/19 / UE relative aux déchets d'équipements électriques et
électroniques et à leur mise en œuvre dans la législation nationale, les outils électriques utilisés doivent être
collectés séparément et recyclés de manière écologique.
Alternatifrecyclage parune demande de retour:
Le
propriétaire d'outils électriques est obligé de retourner (les déchets) au lieu de participer au recyclage
approprié en cas d'abandon de la propriété.
Le
déchet de l'équipement peut donc être remis au point de
collecte qui procédera à l'élimination au sens de
la
loi nationale sur le recyclage
et
de la loi sur les déchets.
Les accessoires
et
additifs sans composants électroniques, qui sont fixés au matériel usagé, ne sont pas
concernés.
26
s

8. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ-CE
Déclaration
de
conformité
CE
Nous déclarons
par
Je
présent Ningbo Daye Garden Machinery Co., Lid.
acte, No.58 Jinfeng Road,Yuyao, Zhejiang 315403,
P.
R.
China
que
Ja
machine suivante satisfait
aux
exigences de base en matière de sécurité et de santé de
Ja
directive CE
seJon
sa conception
et
son type, mises en circuJation
par
nous.
En
cas de modification de
Ja
machine, non agréée par nous, cette déclaration perdra sa vaJidité
Description de la machine ; Charger
Type de machine ; BC73E(DYMA73E) BC82(DYMA82) BC85(DYMA85)
Tension
nominale/
puissance
Directives CE applicabJes
Normes harmonisées
applicables
Signature autorisée
/Date/
Lieu
Titre
du
signataire
Nom
et
adresse de la
personne autorisée à compiler
Ie
dossiertechnique
220-240V-50Hz, 1A 220-240VAC,50Hz, 0.6A 220-240VAC,50Hz,2A
CE-Directive basse
tension:
2014/35 / UE
Directive
CE
de Compatibilité Electromagnétique : 2014/30 / UE
EN
60335-1 EN 60335-2-29 EN 62233
EN
55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Ningbo Daye Garden Machinery Co., Lid.
__.-<
No. 58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403,
P.
R.
China ~ -
,t
2017.11.20
Directeur général
Ningbo Daye Garden Machinery Co., Lid.
No. 58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403,
P.
R.
China
27
6 »
MDWDJC®
-
OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
INFORMATIE/HANDLEIDING/ONDERHOUD
Model:
BC73E (DYMA73E)
BC82 (DYMA82)
BC 85 (DYMA85)
((i)lcii
( E2018
Hersteller:
Ningbo Daye Garden MachineryCo., Ltd.
No. 58 Jinfeng Road, Yuyao, Zheijiang 315403, P.R. China
www.daye-garden.com
Importeur:
Daye Europe GmbH
Parkstral>e 1 a
66450 Bexbach, Germany
www.mowox.com
28
NL
Rev 3
Daye Europe GmbH
Parkstraße 1a, 66450 Bexbach
Allemagne
Fabrikant

' »
MDWDJC®
LAND
DUITSLAND
FRANKRIJK
NEDERLAND
SPANJE
PORTUGAL
ENGELAND
ITALIE
-
ONDERHOUDSCONTACTEN
TELEflinN
EMAIL
+49
+33
1 82884290
service-fnmmowox.com
+31
20
+34
91
1
23
5903
servlce-esl!9mowox.com
+351 308810278 service-ru@mowox.
com
+442080680844
service-enlllmowox.com
+39
0694801738 service-i!@mowox.
com
29
INHOUDSOPGAVE
HOOFDSTUK 1 SYMBOLEN EN MARKERINGEN OP HET PRODUCT...........
31
HOOFDSTUK 2 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
.......
.............. 32
HOOFDSTUK 3 BESCHRIJVING ONDERDELEN
....................
..................
..
35
HOOFDSTUK 4 TECHNISCHE GEGEVENS
.................................
............... 36
HOOFDSTUK 5 OPLADEN VAN LI-ACCU .......
..................................
.
..
......36
HOOFDSTUK 6 REINIGEN
EN
ONDERHOUD... .
.......
..
........................
........39
HOOFDSTUK 7 VERWIJDEREN
EN
RECYCLING..
......
..............
..
........
.....
..
39
HOOFDSTUK 8 EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT.....................
..
.......
-41
30

1. SYMBOLEN EN MARKERINGEN OP HET PRODUCT
0
WAARSCHUWING-
Lees de
handleiding om het risico op letsel te
reduceren
Alleen voor gebruik
in
droge ruimtes.
Beschermingsklasse
11
T3.15A Vertraagde zekering
3,
15A
1 1
31
2. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
A WAARSCHUWING: Lees alle
veiligheidsvoorschriften en instructies.
Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies
kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig
letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies zodat u
ze later nog eens kunt doornemen.
a)De oplader mag niet worden gebruikt
in
combinatie met
niet-oplaadbare, normale batterijen.
b)Er is voldoende ventilatie vereist.
c)De stroom- en spanningsinformatie op de accu moet
overeenkomen met de informatie op de oplader.
d)Stel de oplader niet bloot aan waterspatten en regen.
32

e)Gooi lege
of
beschadigde batterijen
of
accu's niet
in
water
of
vuur. Volg altijd de geldende
milieuvoorschriften.
f) Een defecte
of
niet-oplaadbare batterij
of
accu
moet
worden behandeld als speciaal / gevaarlijk afval. Breng
de batterij
of
accu
naar
een speciaal inzamelpunt en
gooi
hem
niet
weg
bij
het
normale huisvuil
of
in
water
of
vuur.
g)Plaats
de
oplader
ver
uit de buurt van warmtebronnen.
h)Trek,
om
het
risico
op
elektrische schokken te beperken,
altijd aan
de
stekker en niet aan
het
netsnoerals u
de
stekkervan de
oplader
uit
het
stopcontact
wilt
trekken.
i) Demonteer de
oplader
niet. Breng
de
oplader
naar
een
erkend reparatiebedrijf als
de
oplader
moet worden
gerepareerd. Onjuiste installatie kan leiden tot
schokken, fataal letsel en brand.
33
j)
Dit apparaat mag worden gebruikt
door
kinderen van 8
jaar
en
ouder
en personen
met
verminderde
lichamelijke, zintuiglijke
of
verstandelijke vermogens
of
gebrek
aan ervaring en kennis indien zij
onder
toezicht
staan
of
instructies hebben ontvangen
met
betrekking
tot
het
veilig gebruik van dit apparaat en de gevaren die
samengaan
met
het
gebruik begrijpen. Kinderen
mogen niet
met
het
apparaat spelen.
k) Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen
zonder
toezicht nietworden uitgevoerd
door
kinderen.
1)
Laat
de
apparatuur niet onbeheerd achter tijdens
gebruik
om
het
risico
op
brand, brandwonden en
elektrische schokken te beperken.
m)Als
het
netsnoer is beschadigd,
moet
het
worden
vervangen
door
de
fabrikant,
de
klantenservice van
de
fabrikant
of
een soortgelijk gekwalificeerd persoon
om
gevaar
te voorkomen.
34

3. BENAMING ONDERDELEN 4. TECHNISCHE GEGEVENS Acculader
4, Model BC73E(DYMA73E) BC82(DYMA82) BC85(DYMA85)
e_
'
_l
I 1, Ingang 220-240VAC,50Hz,
1A
220-240VAC,50Hz, 0.6A 220-240VAC,50Hz,
2A
Uitgang 40Vdc,
2A
40Vd.c.,1A 40Vd.c.,
4A
5
m!j
Toegestaan bereik 0-50
"'C
0-50
"C
0-50
"C
laadtemperatuur
D Beschermingsklasse Il
Il
Il
Beschermingsgraad
IPXO IPXO
IPXO
' i:::::J I 1 Accutype Li-lon Li-lon Li-lon
'
...-
~
Aantal cellen 10
of
20
stuks 10
of
20 stuks 10
of
20
stuks
'\J
/'
/ BA81(DYMA81) 2.5Ah/90Wh
' 1 BA70(DYMA70) 2.6Ah/93.6\/\/h
3 2 BA71E(DYMA71E) 3.0Ah/108 Wh
Accucapaciteit
Fig.1 BA72E(DYMA72E)1BA84(DYMA84) 4.0Ah/144Wh
1.
Stekker 2. Indicator (opladen) BA151(DYMA151) 2.5Ah/90Wh
3. Indicator(volledig opgeladen) 4. Contactpunt BA154(DYMA154) 4.0Ah/144Wh
5. OPLADEN VAN LI-ACCU
Controleer
of
de nominale spanning overeenkomt met de nominale spanning op hettypeplaatje!
Steek de stekker van de oplader in het stopcontact. De rode LED brandt. Plaats daarna
de
accu (2)
in
de
oplader
(1
).
35 36

Fig.2A(BC73E) Fig.28
(BC82)
Fig.
2C
(BC85)
37
Kijk in de volgende tabel
voor
uitleg overde meldingen
op
het LED-display.
Status oplader Status Status
stroomindicator oplaadindicator
Rood lampje Groen lampje
Opladeronbelast AAN UIT
Herkenning overeenkomst Knippert UIT
Normaal opladen AAN Knippert
Opladen voltooid UIT AAN
Abnormale temperatuur T>50 'C
of
UIT Knippert
T<O
'C
Andere abnormale situatie Knippert Knippert
Als
de accu niet
meer
kan worden opgeladen, controleer dan:
•
of
er
stoom
op
het stopcontactstaat.
•
of
de contactpunten van de accu en
de
opladergoed op elkaarzijn geplaatst.
Als
de accu nog steeds niet kan worden opgeladen, stuurde oplader dan
naar
onze klantenservice.
Om
voor
een lange levensduurvan de accu te zorgen, moet u
de
accu tijdig opladen. Dit
is
noodzakelijk als u
merkt
dat
de accu bijna leeg is.
38
zou ze waarschijnlijk aan het einde van haar leven gekomen zijn.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Mowox Batteries Charger manuals