Exide 12/3.8 User manual

3.8
USER GUIDE
12 V Lead acid batteries 1-75 Ah
GB

2
GB
THANK YOU FOR CHOOSING THIS
CHARGER FROM EXIDE TECHNOLOGIES
Your new battery charger will enable you to keep your battery
fully charged and will optimize performance and service life. This
charger has been developed to be user-friendly, and contains the
latest in charging technology.
Read the safety instructions and user guide carefully. If you follow
the instructions, you will benefit from a high-performance charger
that will give excellent service for many years to come.
For more information about Exide and our products, please visit:
www.exide.com
Best regards
Exide Technologies

3
GB
This charger is fully automatic. When it has been connected, it will
first charge the battery, and then maintain full charge as long as it
is connected. The charger, which features a temperature compen-
sator, provides optimum charging for lead-acid batteries, within a
range of 1-75 Ah.
1. Connect the charger’s mains
plug to a power socket.
2. Connect the charger’s red cable
clamp to the battery’s positive ter-
minal post (+) , and the black cable
clamp to the battery’s negative
terminal post (-).
3. When the green lamp shines,
the battery is fully charged.
GETTING STARTED

4
GB
USER GUIDE
(Read through the instructions before use):
1. Read the safety notes and take the stated precautions.
2. Connect the charger’s mains plug to a power socket.
3. Connect the charger’s red cable clamp to the battery’s positive
terminal post (+), and the black cable clamp to the battery’s
negative terminal post (-). If the charger is correctly connected,
the LED will flash orange for around 3 seconds. If the cables
are incorrectly connected, the LED will change to a constant
red. If that is the case, check the connection and adjust if
required.
4. Charging will begin automatically after 3 seconds, when the
LED will stop flashing and changes to a constant orange.
5. When charging is complete, as indicated by a constant green
light, the charger clamps can either be disconnected from
the battery terminals or remain connected for permanent
maintenance of charge. If the charger remains connected to the
battery, it will switch to a maintenance charge of 13.7 volts as
long as it is connected to the mains.
6. Charging may be interrupted at any time, by unplugging the
charger’s mains plug from the power socket.
7. Following completion of the charge, unplug the mains, disconnect
the cable clamps from the battery terminals.

5
GB
SAFETY NOTES
• This charger is constructed to charge 12 V lead-acid batteries.
Do not use the charger for other purposes.
• Do not use the charger if its cables, terminal clamps or casing
are damaged.
• Batteries emit explosive gases while they are charging. It is
therefore important to ensure good ventilation and avoid sparks
and naked flames in the vicinity of the battery.
• Use protective eyewear when working with batteries.
• Battery acid (electrolyte) is corrosive. If eyes or skin come into
contact with the acid, rinse immediately with copious amounts
of water, and contact a doctor immediately.
• Never charge a frozen battery.
• Never position the charger above the battery during charging.
• Do not cover the charger.
• This charger is protected against overheating. If the ambient
temperature is too high, the charging current is reduced.
• During the charge, the charger may intermittently provide a
15.5 V charge voltage. Ensure that no equipment which may be
damaged by this voltage level is connected to the battery dur-
ing charging.
The product is not suitable for use by persons who lack know-
ledge or experience if they are not supervised by, or have received
information about how to use the product from, a person who is
responsible for their safety.
Do not allow children to play with any part of this product.

6
GB
DESCRIPTION OF FUNCTIONS
The charger is fully automatic and programmed for advanced
charging of lead-acid batteries between 1 and 75 Ah. The inte-
grated safety functions that are intended to limit overcharging
could interrupt the charge process when charging larger
batteries than the charger is intended for.
This product is equipped with a temperature compensator,
because temperature is highly significant for batteries’ ability to
receive charge. The temperature sensor is integrated in one of
the terminal clamps. Thanks to our temperature compensation,
the common problems involved in insufficient charging in cold
weather and overcharging at high temperatures are eliminated.
The charging curve is shown on the attached diagram, which
shows how the charge is split into five different steps that are
adapted to the battery type and size. The charger must be con-
nected to the battery according to the instructions in ‘getting start-
ed’. After it is connected, it will charge the battery and maintain it
fully charged with the continual maintenance charging as long as
it is connected to the mains power.
In order to minimise the risk of overcharging an incorrect type
of battery, the charger is equipped with a cut-out function that
interrupts charging, at the same time as the fault is shown by the
LED shining a constant red. NOTE: This fault alarm can be trig-
gered during charging of batteries that have capacities above the
I (A)
(h)
STEP
1
STEP
2
STEP
3
STEP
4
STEP
5
U (V)
Volt (V)
Continues on next page.
Ampere (A)

7
GB
recommended battery size or in connection with other equipment
drawing current (parallel load) being connected to the battery dur-
ing charging.
Batteries can be damaged by being charged at high temperatures,
so the charger has been fitted with a safety function that interrupts
charging when temperatures are too high, approx. 50 °C.
Information about faults and fault indications is explained in the
table below.
Continues on next page.
FAULT INDICATIONS AND TROUBLESHOOTING
Fault: Charging does not start and the LED does not change
to the constant orange light.
Probable cause: The battery voltage is too low to start the
charger. This may be because the battery is worn or faulty or
has been completely discharged.
Action: Sometimes it may help to connect a functioning battery
in parallel, as when using jump cables. If so: first disconnect the
charger, then connect the batteries to each other by connecting
their positive terminal posts (+) together using a jump cable, and
then connecting the negative terminal posts (-) using the other
jump cable. Then connect the charger and retry the process. If
charging starts, disconnect the jump leads and allow charging
to continue until the battery is fully charged. If charging does not
begin the battery is probably defective and should be replaced.
Fault: The LED shows constant red when the charger cable
clamps are connected to the battery terminal posts.
Probable cause: If the cable clamps are incorrectly connected
to the battery, the polarity reversal protection will be activated and
charging will not start.
Action: Check that the charger is connected using the correct polarity.
1.
Fault: Charging started normally, but did not complete. Instead,
the LED changed to constant red light and charging is terminated.
Probable cause 1: Defective or worn battery. The battery has a
fault that does not permit it to be charged, e.g. a short circuit.
Action: Replace the battery.
3.
2.

8
GB
MAINTENANCE/ACCESSORIES
The charger is fully maintenance-free. Note that there are no user-
serviceable parts, and opening this product (charger) will invalidate
the warranty. If the mains cable is damaged it must be replaced by
the retailer. Do not use the charger if its cables, terminal clamps
or casing are damaged. The case may be cleaned using a soft,
damp rag and a mild detergent. The charger must be disconnected
from the mains when being cleaned. The charger is supplied with
terminal clamps on each cable. Connecting cables with ring cable
connectors for permanent fixture are enclosed in the box.
Probable cause 2: Parallel load. If a piece of equipment that drains
current is connected to the battery, there is a risk that the capacity
of the charger is not sufficient to charge the battery within the time
constraints that are built into the charger for safety reasons.
Action: If possible, disconnect the parallel load and repeat charging,
or purchase a larger charger suitable for both charge and drain.
Probable cause 3: Battery is too large. The battery is larger than
the recommended size for the charger, which means that the
charge could not be completed within the time constraints that
are built into the battery for safety reasons.
Action: Repeat charging.
Probable cause 4: The high temperature cut-out that monitors
the battery temperature has been triggered. The reason for the
high temperature could be that the battery has an internal fault,
or that the ambient temperature is high.
Action: If charging is carried out at room temperature, the high
temperature is probably caused by a battery fault or wear.
The battery should be replaced. If charging is taking place at a
high ambient temperature, charging may be resumed when the
battery has cooled to room temperature.

9
GB
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model: EXIDE 12/3.8
EXIDE 12/3.8 is a primary-switched computer-controlled charger.
Input voltage 220-240 VAC +/-10%
Input current Max 1 A
Back current ≤1 mA
Charge voltage 13,7 – 15,5 VDC
Charging current Max 3.8 A
Ripple voltage Max 70 mV
Ambient temperature - 40 – + 50ºC
Cooling Convection
Type of charge 5 step, I1, I2, I3, U, Uh
Uh: 13,7 V (Maintenance charge)
Lead-acid battery types AGM/GEL, standard batteries
Battery capacity 1 – 75 Ah
Cabling Battery cable 1400 mm
Power cable 2x0,75 mm2 1400 mm
Dimensions (LxWxH) 204x43x43 mm
International Protection rating IP 44
Weight 0,3 kg
CE MANUFACTURER’S DECLARATION
Manufacturer: EXIDE Technologies, Kungälv, Sweden
and Primepower AB, Växjö, Sweden
Product: Battery charger EXIDE 12/3.8
The manufacturer guarantees that the
unit complies with the relevant standards.

10
GB
WARRANTY
We guarantee that this product is constructed to the highest
quality specifications, and manufactured to the best industrial
standard. If the product should prove to be faulty or has damage
that can be related to manufacture or distribution, the mandatory
warranty rights apply.
The warranty will no longer be valid if the charger has not been
handled correctly, or opened or repaired by any other than Exide
Technologies or its authorized representatives.
Exide Technologies is not responsible for other costs than those
stated above, i.e. no potential consequential costs. Nor is Exide
Technologies liable under any other warranty than this one.

3.8
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО
12V оловно акумулаторни батерии 1-75 Ah
BG

2
BG
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ
ЗАРЯДНОТО НА EXIDE TECHNOLOGIES
Вашето ново зарядно Ви дава възможност да държите акуму-
латорната си батерия напълно заредена и оптимизира произ-
водителността и продължителността й на живот. Зарядното
е създадено въз основа на най-нови технологии, за да бъде в
полза на Вас - потребителите.
Внимателно прочетете инструкциите за безопасност и
ръководството за употреба. Спазвайки инструкциите, Вие
получавате висококачествено зарядно, което ще Ви служи
години наред.
За повече информация за EXIDE и продуктите, които предла-
гаме, посетете: www.exide.com
С Уважение:
Exide Technologies

3
BG
Зарядното е напълно автоматизирано. При включване, пър-
воначално зарежда акумулаторната батерия напълно, след което
поддържа заряда, докато не бъде изключено. Зарядно-
то устройство, което разполага с температурен компенсатор,
осигурява оптимално зареждане на оловните акумулаторни
батерии, в границите на 1-75 Ah.
1. Свържете щепсела на
зарядното към захранващата
мрежа.
2. Свържете клемата с червения
кабел към положителния полюс
(+), а клемата с черния кабел
към отрицателния полюс (-) на
акумулаторната батерия.
ДА ЗАПОЧВАМЕ
3. Когато светне зелената лампичка,
акумулаторната батерия е напълно
заредена.

4
BG
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
(преди употреба прочетете инструкциите):
1. Прочетете указанията за безопасна употреба и спазвайте
определените предпазни мерки.
2. Свържете щепсела на зарядното към захранващата мрежа.
3. Свържете клемата с червения кабел към положителния по-
люс (+), а клемата с черния кабел към отрицателния полюс
(-) на акумулаторната батерия. При правилно свързване на
зарядното, светодиодът ще присветва в оранжев цвят за около
3 секунди. При неправилно свързване на кабелите, светодиодът
постоянно ще свети в червен цвят. В такъв случай, проверете
как са свързани кабелите и съответно коригирайте.
4. След третата секунда присветването на светодиода преминава
в постоянна оранжева светлина и зареждането стартира
автоматично.
5. Появата на постоянна зелена светлина сигнализира, че за-
реждането е приключило. Клемите на зарядното могат да
се откачат от изводите на акумулаторната батерия или да се
оставят свързани за постоянно поддържане на заряда.Ако
оставите зарядното включено към акумулаторната батерия,
то ще премине в поддържащ заряд от 13.7 волта, до момента
на изключване от захранването.
6. Зареждането може да бъде прекъснато по всяко време чрез
изключване на щепсела от захранващата мрежа.
7. След приключване на зареждането, изключете щепсела от
захранването, отстранете клемите от изводите на акумула-
торната батерия

5
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Зарядното е създадено за зареждане на 12 V оловни
акуму-латорни батерии. Да не се използва за други цели.
• Не използвайте зарядното в случаите, когато кабелите му,
клемите му или обвивката му са повредени.
• Акумулаторните батерии изпускат избухливи газове, докато се
зареждат, ето защо е изключително важно да бъде оси-гурена
добра вентилация и да се избягват искри и пламъци в близост
до тях.
• Използвайте защитни очила, докато работите с акумула-
торните батерии.
• Оловните (електролитни) акумулаторни батерии са разяж-дащи.
При контакт с очите или кожата, незабавно измийте обилно
с вода и се консултирайте с доктор / потърсете медицинска
помощ.
• Никога не зареждайте замръзнали акумулаторни батерии.
• Никога не поставяйте зарядното над акумулаторната бате-рия,
докато тя е в процес на зареждане.
• Не покривайте зарядното.
• Зарядното има защита от прегряване. В случаите, когато
температурата на заобикалящата среда е твърде висока,
зареждащият ток се понижава.
• В процеса на зареждане е възможно зарядното перио-дично да
подава заряд от 15.5 V. Уверете се, че няма друго оборудване,
свързано с акумулаторната батерия по време на процеса на
зареждане, което може да бъде повредено от този волтаж.
Продуктът не е подходящ за употреба от хора, които нямат
нужните знания и опит, в случаите, когато те не са ръководе-ни
или не са получили необходимата информация от човека, който е
отговорен за тяхната безопасност.
Не позволявайте на деца да играят с нито една от частите
на продукта.

6
BG
ОПИСАНИЕ НА ФУНКЦИИТЕ
Зарядното е напълно автоматизирано и програмирано за
модернизирано зареждане на оловни акумулаторни бате-
рии в диапазона между 1 и 75 Ah. Прекомерните функции за
безопасност, проектирани с цел предотвратяване презареж-
дането, могат да прекъснат процеса на зареждане при по-големи
акумулаторни батерии от тези, за които е предвидено зарядното.
Продуктът е оборудван с температурен баланс, тъй като
температурата е от голямо значение за способността на
акумулаторните батерии да получават заряд. Температурни-ят
сензор е интегриран в една от клемите. Благодарение на нашето
температурно балансиране, са елиминирани често срещаните
проблеми, свързани с непълното зареждане на акумулаторните
батерии при студено време и презареждането им при високи
температури.
Зареждащата крива в приложената диаграма показва как на-
пълването е разделено на пет различни стъпки, приспособени към
вида и размера на акумулаторната батерия. Зарядното трябва да е
свързано към акумулаторната батерия, съобразно инструкциите,
описани в частта „ Да започваме“. При включва-не зарежда
акумулаторната батерия напълно, след което поддържа заряда,
докато не бъде изключено от захранващата мрежа.
С цел редуциране до минимум риска от презареждане на
неправилен вид акумулаторна батерия, зарядното е оборудва-но
с прекъсвач, който прекратява зареждането в момента, в който
светодиодът индикира проблем, светейки непрекъснато в червен
цвят. ЗАБЕЛЕЖКА: Проблемът може да е предизви-7кан при
I (A)
(h)
STEP
1
STEP
2
STEP
3
STEP
4
STEP
5
U (V)
Volt (V)Ampere (A)
Продължава на следващата страница

7
BG
зареждането на акумулаторни батерии с капацитет по-висок от
препоръчания размер или при свързване на друго оборудване,
извършващо допълнително натоварване в момен-та на зареждане
на акумулаторната батерия.
Акумулаторните батерии могат да се повредят, ако се зареж-дат
при високи температури, ето защо зарядното има функция за
безопасност, прекъсваща зареждането, когато температу-рата е
твърде висока (например 50 °C ).
Информацията за проблеми и индикациите за такива са описа-ни в
таблицата по-долу.
Продължава на следващата страница8Вероятна
ИНДИКАЦИИ ЗА ПОВРЕДИ И
ОТСТРАНЯВАНЕТО ИМ
Проблем: Зареждането не стартира, и светодиодът не
преминава в постоянна оранжева светлина.
Вероятна причина: Зарядът на акумулаторната батерия е твърде
слаб, за да започне зареждане. Причината може да е в това,
че акумулаторната батерия е сулфатизирана, разрушена й е
активната маса, дефектна е, или е напълно изтощена.
Действие: Понякога може да е от полза, ако паралелно се свърже
друга функционираща акумулаторна батерия на принципа
на действие на кабелите за подаване на ток. В този случай
отстранявате зарядното, след което чрез един кабел за подаване
на ток свързвате положителните полюси (+), а с друг отрицателните
полюси (-) на двете акумулаторни батерии. Свържете отново
зарядното и проверете дали този път зарежда. Ако зареждането е
стартирало, премахнете кабелите за подаване на ток и изчакайте
до пълното зареждане на акумулаторната батерия. В случаите,
в които зареждането не започне, е необходимо да замените
акумулаторната батерия с нова, тъй като настоящата най-вероятно
е дефектирала.
Проблем:Клемите на зарядното са свързани към изводите на
акумулаторната батерия, но светодиодът свети в постоянен
червен цвят.
Вероятна причина: При неправилно свързване на кабелите към
изводите на акумулаторната батерия се активира защитата при
обръщане на полюсите и зареждането не може да стартира.
Действие: Проверете дали зарядното е свързано с правилните
полюси.
2.
1.

8
BG
Вероятна причина 2: Паралелно натоварване. Ако към
акумулаторната батерия е свързано устройство, което я изтощава,
съществува риск капацитетът на зарядното да не е достатъчен да
го зареди в рамките на времевите ограничения, вградени в него за
безопасност.
Действие: При възможност отстранете устройството и опитайте
повторно зареждане или закупете по-голямо зарядно, подходящо
едновременно и за акумулаторната батерия, и за паралелно
включеното към нея устройство.
Вероятна причина 3: Акумулаторната батерия е твърде голяма.
Акумулаторната батерията е по-голяма от препоръчителната за
този модел зарядно, което означава, че зареждането не може да
приключи в рамките на времевите ограничения, вградени в него за
безопасност.
Действие: Повторете зареждането.
Вероятна причина 4: Предпазителят, следящ за повишаването
на температурата на акумулаторната батерия се е задействал.
Причината за високата температура може да е във вътрешен
проблем на самата акумулаторна батерия или поради факта, че
заобикалящата външна температура е висока.
Действие: IАко зареждането се осъществява при стайна
температура, най-вероятно високата температура е следствие
от проблем или износеност на акумулаторната батерия. В
такъв случай акумулаторната батерия трябва да бъде сменена.
Ако зареждането се извършва при висока температура на
заобикалящата среда, то може да се възобнови, след като
акумулаторната батерия достигне стайна температура.
Проблем: Зареждането стартира нормално, но не успява да
приключи. Светодиодът започва да свети с постоянна червена
светлина и процесът на зареждане на акумулаторната батерия
спира.
Вероятна причина 1: Дефектирала акумулаторна батерия.
Акумулаторната батерия има проблем, възпрепятстващ
зареждането й, като например – късо съединение.
Действие: Заменете батерията.
3.

9
BG
ТЕХНИЧЕСК СПЕЦИФИКАЦИЯ
Модел: EXIDE 12/3.8
EXIDE 12/3.8 e компютърно контролирано зарядно устройство
Входащо напрежение 220-240 VAC +/-10 %
Входящ ел. ток Максимум 1 ампер
Обратен ел. ток ≤1 mA
Напрежение при зареждане 13,7 – 15,5 постоянен
ток
Зареждащ ел. ток Максимум 3.8 ампера
Пулсация на напрежение Максимум 70 mV
Външна температура - 40 – + 50 ºC
Охлаждане Конвекционно
Вид на зареждане 5 степени, I1, I2, I3, U, Uh
Uh: 13,7 V (поддържан
заряд)
Видове оловни акумулаторни батерии AGM/GEL, стандартни
Капацитет на акумулаторната батерия 1 – 75 Ah
Приложени кабели Кабел за
акумулаторната
батерия 1400 mm
Захранващ кабел
2x0,75 mm2 1400 mm
Размери (дължина×широчина×височина) 204x43x43 mm
Международен Защитен рейтинг IP 44
Тегло 0,3 kg
ПОДДРЪЖКА / АКСЕСОАРИ
Зарядното не изисква никаква поддръжка. Имайте предвид, че
няма части, които да се обслужват от потребителя и отва-ряйки
този продукт, гаранцията става невалидна. При повреда на главния
кабел, той е необходимо да бъде заменен от разпространителя
на продукта. Не използвайте продукта, ако кабелите, клемите
или обвивката са повредени. Обвивката на зарядното трябва да
се третира с мека, влажна кърпа и слаб почистващ препарат.
Почистването се извършва само, когато зарядното не е включено
към захранващата мрежа. Свързва-щите кабели и накрайниците са
приложени в кутията.

10
BG
ДЕКЛАРАЦИЯ НА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
Производител: EXIDE Technologies, Кунгелв, Швеция и Prime-
power AB, Ваксьо, ШвецияПродукт: Зарядно устройство EXIDE
12/3.8Производителят гарантира, че устройството отговаря на
изискваните стандарти.
Тестван и одобрен от Intertek Semko.
ГАРАНЦИЯ
Гарантираме Ви, че този продукт е създаден, съобразно
най-високите изисквания и е изработен според най-добрите
производствени стандарти. В случаите, в които продуктът има
проблем или повреда, които може да са свързани с изработката
или дистрибуцията му, са в сила задължителните гаранционни
права.
Гаранцията отпада в случаите, в които зарядното устройство не
е съхранявано правилно или е отваряно и ремонтирано от лица,
които не са оторизирани представители на Exide Technologies.
Exide Technologies не са отговорни за други разходи, различни
от тези, посочени по-горе. Exide Technologies също така не носят
отговорност и за друга гаранция, освен тази.
Table of contents
Languages:
Other Exide Batteries Charger manuals