MSW BOH-1050-2 User manual

User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja obsługi
BOH-1050-2 (6190)
BOH-1050-1 (6191)
BOH-1800-I (6094)
BOH-1800 (6042)
ROTARY
Bedienungsanleitung
MSW MOTOR TECHNICS
Produktname: Bohrhammer
Modell: BOH-1050-2 (6190) | BOH-1050-1 (6191) | BOH-1800-I (6094) | BOH-1800 (6042)
Name des Herstellers: emaks spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
Anschrift des Herstellers: ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra
HAMMER

2
INHALT | CONTENU | CONTENT | CONTENUTO | CONTENIDO | TREŚĆ
Deutsch
English
Polski
Français
Italiano
Español
Česky
Rev. 20.10.2016
3
12
22
33
43
53
63

3
GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE
1. Der Arbeitsplatz ist sauber zu halten. Nicht aufgeräumte Zonen können zu Unfällen führen.
2. Bedingungen am Arbeitsplatz müssen beachtet werden. Nicht in feuchter bzw. nasser Umgebung arbei-
ten (Regen, feuchter Boden). Der Arbeitsplatz sollte gut gesichert sein. Die Maschine kann im Betrieb
sowie beim Ein- und Ausschalten Funken erzeugen. Nicht in explosionsgefährdeter Umgebung (in der
Nähe von Lack, Farben, Benzin, Lösungsmitteln, Gasen, Klebestoffen, leicht entammbaren bzw. explo-
siven Flüssigkeiten und Gasen) verwenden.
3. Ausreichend Schutz vor elektrischem Schlag sowie vor dem Kontakt mit geerdeten Oberächen, z.B.
Rohren, Radiatoren, Heizkörpern, Öfen und Kühlschrankgehäusen gewährleisten.
4. Kinder und Dritte vom Arbeitsplatz fernhalten.
5. Nicht verwendete Maschinen sollen trocken und in einem geschlossenen Raum aufbewahrt werden.
6. Maschine nicht überlasten. Die Maschine bietet optimale Leistung und Sicherheit bei den vorgegebe-
nen Parametern.
7. Nur geeignetes, zweckmäßiges Werkzeug verwenden. Für keine Aufgaben verwenden, für die das
Werkzeug, bzw. Ansatzstück, nicht bestimmt ist. Nicht zweckentfremdet einsetzen.
8. Entsprechende Bekleidung tragen. Lose Kleidungsstücke und Schmuck können sich in beweglichen
Bauteilen der Maschine verfangen. Bei der Arbeit im Freien werden Gummihandschuhe und Anti-
rutsch-Schuhwerk empfohlen. Langes Haar muss bei der Arbeit abgedeckt sein.
9. Bei besonders staubreichen Arbeitsvorgängen Schutzbrille und Staubmaske tragen.
10. Anschlusskabel nicht überlasten. Die Maschine nicht am Kabel tragen. Zum Ausschalten nicht am Kabel
ziehen. Kabel von Wärmequellen, Ölbehältern und scharfen Kanten fernhalten.
11. Arbeitsplatz sichern. Es wird empfohlen, Schraubzwingen bzw. Schraubstöcke zur Fixierung zu verwe-
den. Während der Arbeit immer auf die Hände achten!
12. Man sollte sich nicht übernehmen. Immer entsprechende Körperhaltung und Gleichgewicht beim Ar-
beiten halten.
13. Die Maschine muss fest in der Hand gehalten werden. Wenn die Maschine in Betrieb ist, immer an dem
daran befestigten Griff halten.
14. Werkzeuge in einem einwandfreien Zustand halten. Die Werkzeuge sollten für optimale Leistung
scharf und sauber sein. Hinweise bezüglich Schmieren und Erneuern von Zubehör einhalten. Kabel-
verlängerung immer auf Beschädigungen prüfen und ggf. erneuern. Handgriffe müssen immer trocken,
sauber, sowie öl-und schmierfrei sein.
HINWEIS Die Bilder in der vorliegenden Anleitung sind nur zur Illustration und können
in Bezug auf einzelne Details von dem tatsächlichen Maschinenaussehen
abweichen.
Die Bedienungsanleitung muss sorgfältig gelesen werden.
Elektrische Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Das Gerät entspricht der CE-Erklärung.
Es sind Schutzbrillen zu verwenden.
Es sind Hörschutzmittel zu verwenden.
Es ist die Schutzmaske zu verwenden.
Es sind Schutzschuhe zu verwenden.
Dies ist ein Gerät der 2. Schutzklasse mit doppelter Isolierung.
Achtung! Schutzhandschuhe tragen.
SYMBOLE
Rev. 20.10.2016

4
15. Vor Wartung und Zubehöraustausch (Meißel, Bohrer, Messer) und bei Nichtverwendung die Maschine
ausschalten und den Stecker ziehen.
16. Einstellschlüssel entfernen. Immer vor Inbetriebnahme überprüfen, dass alle Einstellschlüssel entfernt
sind.
17. Zufälliges Einschalten vermeiden. Die Maschine nicht an Strom angeschlossen und mit dem Finger auf
dem Hauptschalter tragen. Sicherstellen, dass der Hauptschalter sich in Position „AUS” bendet, wäh-
rend die Maschine an das Stromnetz angeschlossen wird.
18. Bei der Arbeit im Freien nur entsprechendes Verlängerungskabel für den Außenbereich verwenden.
19. Die Arbeit mit der Maschine erfordert Wachsamkeit und Sorgfalt. Maschine nicht bei Müdigkeit be-
dinen.
20. Beschädigte Bauteile sind sorgfältig zu prüfen. Vor Fortsetzung des Betriebs sollten Gehäuseteile und
sonstige Bauteile sorgfältig geprüft werden um festzustellen, ob diese Bauteile eine entsprechende
Funktion gewähren. Bewegliche Bauteile auf Ausrichtung, Verbindungen, Montage und sonstige Bedin-
gungen prüfen, die die Funktion der Bauteile beeinträchtigen können. Bei Beschädigung die betroffe-
nen Geräteteile entsprechend vom zugelassenen Service instand setzen oder erneuern lassen, sofern
nichts anderes in der vorliegenden Anleitung beschrieben ist. Beschädigte Schalter sind vom zugelasse-
nen Service auszutauschen. Die Maschine darf nicht betrieben werden, wenn die Schalter ihre Funktio-
nen nicht gewähren.
21. Maschine nur bestimmungsgemäß verwenden.
22. Zur Gewährleistung der operativen Integrität der Maschine dürfen werkseitig installierte Schutzvor-
richtungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
23. Keine beweglichen Bauteile anfassen, wenn die Maschine an das Stromnetz angeschlossen ist.
24. Es wird empfohlen, das Werkzeug mit niedrigerer Eingangsbelastung zu verwenden, als auf dem Typen-
schild angegeben, damit die Effektivität der Maschine erhöht und der Verschleiß reduziert werden kann.
25. Kunststoffteile nicht mit Lösungsmitteln reinigen. Benzin, Verdünnungsmittel, Benzol, Alkohol oder Öl
können die Kunststoffteile beschädigen. Mit einem weichen Tuch mit Wasser und Seife reinigen.
26. Bei Störungen sich an den zugelassenen Service wenden.
27. Nur originale Ersatzteile verwenden.
28. Die Maschine nur zum Wechsel der Kohlebürsten demontieren.
29. Der Bohrhammer ist am isolierten Griffbereich zu halten, da die Möglichkeit besteht während der
Durchführung der Arbeiten in Kontakt mit versteckten elektrischen Leitungen oder mit der eigenen
Stromversorgungsleitung zu kommen. Kontakt mit der elektrischen Versorgungsnetzleitung kann zum
Stromschlag führen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE NUTZUNG DER MASCHINE
1. Augen mit Schutzbrille schützen.
2. Tragen Sie eine Staubmaske.
3. Gehörschutz verwenden.
4. Auf die richtige Einstellung des Handgriffs achten.
5. Während des Betriebs wird die Maschine stark erhitzt.
6. Es wird empfohlen den Seitenhandgriff zu verwenden.
7. Sichere Arbeit hängt von der Körperhaltung ab.
8. Vor Inbetriebnahme sind Ölstand und der feste Sitz der Schrauben zu prüfen.
9. Bei Arbeit in der Höhe auf Personen und Gegenstände auf tiefer gelegenen Flächen achten.
10. Beim Abreißen von Wänden, Fußböden oder Decken auf versteckte und verdeckte Rohre und
Stromleitungen achten.
11. Bei der Arbeit mit dem Gerät immer Sicherheitsschuhe tragen.
12. Zum Vermeiden von Arbeitsunfällen durch zufälliges Einschalten des Geräts beim Austauschen von
Bohrer, Meißel oder anderen Zubehörteilen immer den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose
ziehen.
Rev. 20.10.2016

5
Rev. 20.10.2016
13. Bei Verwenden des Bohrfutters (mit oder ohne Bohrfutterschlüssel) NIEMALS Bohrer einsetzen, die
länger als 175 mm sind und die mehr als 150 mm über das Bohrfutter überstehen. Dies kann zum Ver-
biegen oder Bruch des Bohrers führen (für die Modelle BOH-1800 und BOH-1800-I).
14. Vor dem Einschalten des Gerätes den Schalter leicht drücken um zu überprüfen, ob der Bohrer richtig
eingesetzt wurde (ein richtig eingesetzter Bohrer ist nicht locker und vibriert nicht).
15. Keine Ein- oder Mehrzahnfräser verwenden, weil diese kaputt gehen oder unregelmäßiges Arbeiten
des Gerätes verursachen können.
16. Vor dem Anfassen des Bohrfutters und Austausch des Bohrers sicherstellen, dass die Spindel zum Still-
stand gekommen ist.
17. Vor dem Bohren immer sicherstellen, dass das Bohrfutter und der Bohrer richtig und fest eingesetzt
wurden.
Werden die Anweisungen und Sicherheitshinweise verletzt kann das zu ernsthaften
Körperverletzungen oder zum Tod führen.
TECHNISCHE DATEN
Produktname Bohrhammer
Modell BOH-1800 (6042) BOH-1800-I (6094)
Nennspannung / Frequenz 230~V / 50Hz 230V / 50Hz
Gewicht (kg) 65,7
Nennleistung (W) 1800 1800
Schlagfrequenz (BPM) 4100/min 4000/min
Einschlagstärke (J) 6 7
Drehzahl (r/min) 750 820
Werkzeugaufnahme SDS-Plus SDS-Plus
Max. Bohr-ø (mm):
im Stahl:
in Beton / in Mauerwerk:
Im Holz:
13
36
42
13
36
42
Schallleistungswert LwA 102,5dB(A), Abweichung
K=3,0dB(A)
105dB(A), Abweichung
K=3,0dB(A)
Schalldruckpegel LpA 91,5dB(A), Abweichung
K=3,0dB(A)
94dB(A), Abweichung
K=3,0dB(A)
Schwingungsbelastung ah_CHeq 1 4 , 8 6 8 m / s 2 ,
Abweichung K=1,5 m/s2
14,760 m/s2,
Abweichung K=1,5 m/s2
Schwingungsbelastung ah_HD 1 5 , 0 3 7 m / s 2 ,
Abweichung K=1,5 m/s2
19,190 m/s2, Abwei-
chung K=1,5 m/s2

6Rev. 20.10.2016
Produktname Bohrhammer
Modell BOH-1050-2 (6190) BOH-1050-1 (6191)
Nennspannung / Frequenz 230~V / 50Hz 230~V / 50Hz
Gewicht (kg) 3,2 4
Nennleistung (W) 1050 1050
Schlagfrequenz (BPM) 4000/min 5200/min
Einschlagstärke (J) 42.8
Drehzahl (r/min) 850 1050
Werkzeugaufnahme SDS-Plus SDS-Plus
Max. Bohr-ø (mm):
im Stahl:
in Beton / in Mauerwerk:
Im Holz:
13
26
42
13
26
42
Schallleistungswert LwA 100,4dB(A Abweichung
K=3,0dB(A)
100,3dB(A), Abweichung
K=3,0dB(A
Schalldruckpegel LpA 89,4dB(A), Abweichung
K=3,0dB(A)
89,3dB(A), Abweichung
K=3,0dB(A)
Schwingungsbelastung ah_CHeq 14,898 m/s2, Abwei-
chung K=1,5 m/s2
19,200 m/s2, Abwei-
chung K=1,5 m/s2
Schwingungsbelastung ah_HD 14,936 m/s2,
Abweichung K=1,5 m/s2
19,140 m/s2, Abwei-
chung K=1,5 m/s2
EINSATZBEREICHE
Das Werkzeug ist bestimmt zum Hammerbohren in Beton, Ziegel und Stein sowie für leichte Meißelar-
beiten; zum Bohren in Holz, Metall und Kunststoff.
VOR VERWENDUNG
1. Strommquelle
Es ist sicherzustellen, dass die Spannung an der Stromquelle den Angaben auf dem Typenschild des
Produkts entspricht.
2. Erdung
Das Gerät sollte während des Betriebs geerdet werden, um vor elektrischem Schlag zu schützen.
3. Hauptschalter
Es ist sicherzustellen, dass der Hauptschalter in Position „AUS” steht. Wird das Gerät an das Strom-
netz angeschlossen, während der Hauptschalter sich in Position „AN” bendet, kann das zu Unfällen
führen.
4. Verlängerungskabel
Verfügt der Arbeitsplatz nicht über eine Stromquelle, sollte ein Verlängerungskabel mit einem ausrei-
chenden Querschnitt (Dicke) und einer ausreichenden Nennleistung verwendet werden. Das Verlän-
gerungskabel sollte so kurz wie möglich sein.

7
Rev. 20.10.2016
WERKZEUGWECHSEL
1. Einsetzen und Entnehmen des Werkszeugs
Die Werkzeugaufnahme ist werkzeuglos zu bedienen. Die Staubschutzkappe schützt vor dem Eindringen von
Bohrstaub in das Gerät während des Betriebs.
Einsetzen des Werkzeugs:
Vor dem Einsetzen das Einsteckende des Werkzeugs sauber machen und leicht fetten. Die Verriegelungshülse
zurückziehen und in dieser Position festhalten. Das Werkzeug drehend einstecken, bis es eingerastet ist. Im
Falle des Gerätes BOH-1050-1 (6191) wird das Werkzeug in den Werkzeughalter geschoben und gedreht,
bis es einrastet. Dabei ist es nicht notwendig, die Klemmhülse wegzuziehen. Die Mitnahmeverzahnung ver-
riegelt sich selbsttätig. Zum Überprüfen der Verriegelung an dem Werkzeug ziehen.
Entnehmen des Werkzeugs:
Die Verriegelungshülse zurückziehen und das Werkzeug herausnehmen.
2. Verwendung des Zusatzgriffes:
Das Gerät aus Sicherheitsgründen mit einem Zusatzgriff verwenden.
3. Staubschutzkappe
Für Arbeiten, bei denen das Gerät senkrecht über dem Kopf gehalten wird,
die Staubschutzkappe einsetzen.
4. 6042 – BOH-1800
1 – Verriegelungshülse
2 – Bürstenkappe
3 – Staubschutzkappe
4 – Drehstopp:
- Bohren: „Rotation ist an“ – für Arbeit mit Bohrern
- manuelle Ausrichtung des Werkzeugs: drehen Sie das Werkzeug in die gewünschte Position
- Hämmern: „Rotation ist aus“ – für Meißelarbeiten (Werkzeugausrichtung kann entriegelt oder
verriegelt werden)

8Rev. 20.10.2016
5 – Motor
6 – Zusatzgriff
7 – EIN-/AUS-Schalter
8 – Schlagstopp: „aktiviert” / „deaktiviert”
9 – Kappe des Kurbelmechanismus
5. 6094 BOH-1800-I
1 – Verriegelungshülse
2 – Bürstenkappe
4 – Drehstopp:
- Bohren: „Rotation ist an“ – für Arbeit mit Bohrern
- manuelle Ausrichtung des Werkzeugs: drehen Sie das Werkzeug in die gewünschte Position
- Hämmern: „Rotation ist aus“ – für Meißelarbeiten (Werkzeugausrichtung kann entriegelt oder
verriegelt werden)
5 – Motor
6 – Zusatzgriff
7 – EIN-/AUS-Schalter
8 – Schlagstopp: „aktiviert” / „deaktiviert”
9 – Kappe des Kurbelmechanismus
10 – Drehlzahlregulierung
6. 6191 BOH-1050-1
1 – Verriegelungshülse
2 – Bürstenkappe
3 – Staubschutzkappe
4 – Drehstopp:
- Bohren: „Rotation ist an“ – für Arbeit mit Bohrern
- Hämmern: „Rotation ist aus“ – für Meißelarbeiten
5 – Motor
6 – Zusatzgriff
7 – EIN-/AUS-Schalter
8 – Schlagstopp: „aktiviert” / „deaktiviert”
9 – Kappe des Kurbelmechanismus

9
Rev. 20.10.2016
7. 6190 BOH-1050-2
1 – Verriegelungshülse
2 – Bürstenkappe
3 – Staubschutzkappe
4 – Schalter:
- Bohrmaschine
- Bohrmaschine mit Hammer
- die Sperrung des Meissels
- Hammer
5 – Motor
6 – Zusatzgriff
7 – EIN-/AUS-Schalter
8 – Verriegelungsschalter
9 – Einstellung der Drehrichtung (linke, rechte)
8. Fetten des Kurbelmechanismus
Der Kurbelmechanismus muss regelmäßig gefettet werden. Jeweils nach 20 Betriebsstunden
Schmiermittel im Kurbelmechanismus prüfen und ggf. nachfüllen.
AUSTAUSCH DER KOHLEBÜRSTE
Beim Betrieb werden die Kohlebürsten gleichmäßig abgenutzt. Wird das Isolierungsstück im Innenbereich
der Bürste blank und kommt es zum Kontakt mit dem Kommutator wird der Motor automatisch ausge-
schaltet. Danach müssen die Bürsten gleichzeitig gegen neue desselben Typs ausgetauscht werden.
Achtung! Vor dem Austausch der Bürsten hat man sich zu vergewissern, dass das Gerät ausgeschaltet und
die Stromversorgungsleitung abgetrennt wurde.
Um die Kohlebürsten auszutauschen ist folgendes zu tun:
Für die Modelle BOH-1050-2 (6190) | BOH-1800-I (6094) | BOH-1800 (6042):
• Mit einem Schraubendreher die Schrauben der Abdeckung der Motorbürsten abschrauben
• Die Abdeckung der Motorbürsten entfernen
• Die abgenutzten Bürsten herausnehmen
• Die neuen Bürsten befestigen
• Die Abdeckung montieren und mit den Schrauben anschrauben
Modell BOH-1050-1 6191:
• Unter Anwendung vom Schraubenzieher die Schutzblenden auf beiden Seiten des Geräts entfernen
• Die abgenutzten Bürsten herausnehmen
• Die neuen Bürsten befestigen
• Blenden erneut befestigen und Schrauben anziehen

10 Rev. 20.10.2016
BEDIENUNG UND KONTROLLE DES GERÄTES
1. Gerätekontrolle
Da der Verschleiß von Werkzeugen die Motorleistung beeinträchtigt, sind abgenutzte Verschleißteile
umgehend zu erneuern
2. Kontrolle der Befestigungsschrauben.
Befestigungsschrauben sind regelmäßig auf festen Sitz zu prüfen und ggf. festzuziehen. Wird dies nicht
getan besteht Verletzungsgefahr!
3. Bedienung des Motors
Der Rotor des Motors ist das Herzstück des Gerätes. Er soll vor Beschädigung und Verunreinigung mit
Wasser bzw. Öl geschützt werden.
4. Kontrolle der Motorbürsten
Der Motor verwendet Kohlebürsten, die abgenutzt werden. Stark abgenutzte Kohlebürsten
beeinträchtigen die Motorleistung. Bei Kohlebürsten mit der Auto-Stopp-Funktion wird der Motor
automatisch angehalten. Abgenutzte Kohlebürsten müssen erneuert werden, wobei beide Kohlebürsten
durch neue zu ersetzen sind. Kohlebürsten sollten immer sauber gehalten werden. Ihr ungehindertes
Gleiten innerhalb der Kohlehalter muss gewährleistet werden.
5. Einsetzen des Bohrers
Den Zusatzgriff keinesfalls mit einer Hand festhalten und gleichzeitig das Gerät zum Lockern oder
Festmachen des Bohrers ein- oder ausschalten. Dies kann zu Unfällen führen. Immer unbedingt prüfen,
ob der Bohrer richtig im Bohrfutter befestigt wurde!
6. Bohren (für Modell BOH-1800 und BOH-1800-I)
Beim Bohren an glatten Flächen wie Metall einen Körner verwenden. Dies schützt
vor dem Abrutschen des Bohrers beim Bohren. Das Werkstück mit Spannvorrichtungen oder
Schraubstock endsprechend sichern, um es vor dem Drehen beim Bohren zu schützen. Immer sicher
stellen, dass der Bohrer richtig im Bohrfutter sitzt.
7. Service
Das Werkzeug nur mit Original-Ersatzteilen reparieren lassen. Kontaktieren Sie bitte in dem Fall, dass
eine Reparatur notwendig ist, unseren Kundendienst. Die Verwendung anderer Ersatzteile kann zu
Unfällen oder Beschädigung des Werkzeugs führen. Das Gerät keinesfalls umbauen und keine andere
als empfohlene Zubehörteile verwenden. Solche Tätigkeiten und Umbauten sind nicht zulässig und
können zu Situationen mit akuter Verletzungsgefahr führen. Dies führt auch zu Garantieverlust.
8. Reinigung des Geräts.
Um das Gerät sauber zu halten, ist es mit Wasser und Seife unter Anwendung von einem sanften Tuch
zu reinigen. Man darf weder Bürsten noch andere Reinigungsgeräte verwenden, die zur Entstehung von
Rissen / zur Beschädigung des Geräts führen können. Man muss vermeiden, dass Wasser durch die
Belüftungsöffnungen am Gehäuse ins Innere gelingt. Die Belüftungsöffnungen sind mit Pinsel und Druck
luft zu reinigen.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Beim Transport sollte die Maschine vor Schütteln und Stürzen geschützt und nicht auf den Kopf gestellt
werden. Lagern Sie sie in einer gut durchlüfteten Umgebung mit trockener Luft und ohne korrosive Gase.

11
Rev. 20.10.2016
REGELMÄSSIGE PRÜFUNG DER MASCHINE
Prüfen Sie regelmäßig, ob Elemente der Maschine Beschädigungen aufweisen. Sollte dies der Fall sein, darf die
Maschine nicht mehr benutzt werden. Wenden Sie sich umgehend an Ihren Verkäufer, um Nachbesserungen
vorzunehmen.
Was tun im Problemfall?
Kontaktieren Sie Ihren Verkäufer und bereiten Sie folgende Angaben vor:
• Rechnungs- und Seriennummer (letztere nden Sie auf dem Typenschild)
• ggf. ein Foto des defekten Teils
• Ihr Servicemitarbeiter kann besser eingrenzen, worin das Problem besteht, wenn Sie es so präzise wie
möglich beschreiben. Je detaillierter Ihre Angaben sind, umso schneller kann Ihnen geholfen werden!
ACHTUNG: Öffnen Sie die Maschine niemals ohne Rücksprache mit dem Kundenser-
vice. Dies kann Ihren Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen!

Bedienungsanleitung | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja obsługi
Rotary Hammer
User manual
MSW MOTOR TECHNICS
BOH-1050-2 (6190)
BOH-1050-1 (6191)
BOH-1800-I (6094)
BOH-1800 (6042)
Product name: Rotary Hammer
Model: BOH-1050-2 (6190) |BOH-1050-1 (6191) |BOH-1800-I (6094) |BOH-1800 (6042)
Manufacturer name: emaks spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
Manufacturer address: ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra

13
Rev. 20.10.2016
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Keep work area clean. Cluttered areas can cause injuries.
2. Consider the work area environment before starting to work. Don’t expose power tools to rain or
wet soil. Don’t use power tools in damp or wet locations. The work area should be well secured. Don’t
use the tool in the presence of ammable liquids or gases. Power tools produce sparks during normal
operation or when switching ON/OFF. Never use power tools in dangerous sites containing lacquer,
paint, benzene, thinner, gasoline, gases, adhesive agents, and other materials which are combustible or
explosive.
3. Provide sufcient protection against electric shock. Prevent body contact with grounded surfaces. For
example: pipes, radiators, ranges, refrigerator enclosures.
4. Keep children and third parties away from work area.
5. Store unused tools. When not in use, tools should be stored in dry and high or locked-up place out of
reach of children.
6. Do not overload the machine! To ensure an optimum in the performance and safety of the machine,
only use it within the set parameters.
7. Use only suitable tools. Don’t use small tools or attachments. Don’t use tool for not intended purpo-
ses. For example: don’t use circular saw for cutting tree limbs or logs.
8. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. They can get caught in moving parts. Rubber
gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair co-
vering to contain long hair.
9. Use safety glasses. Also use face or dust mask if the cutting operation is dusty.
10. Do not damage the connection cable. Never carry the tool by the cord or yank the cord to discon-
nect it from the power source. Keep cord from heat and oil sources and sharp edges.
11. Secure work area. It is recommended to use clamps or a vice for xation. Please pay special attention
to your hands when operating the machine!
12. Do not overreach yourself. Keep proper footing and balance at all times.
13. Hold the machine rmly in both hands. When using the machine, hold it by the handles provided with
the machine.
Operation manual must be reviewed.
Never dispose of electrical equipment together with household waste.
This machine conforms to CE declarations.
Safety goggles must be used.
Ear protection must be used.
Safety mask must be used.
Protective footwear must be used.
II protection class machine with double insulation.
Attention! Wear protective gloves.
SYMBOLE
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some de-
tails may differ from the actual machine.
The original operation manual is in German. Other language versions are translations from German.

14. Maintain tools with care. Keep tools clean for better and safer performance. Follow instructions
for changing accessories. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep hand
les dry, clean, and free from oil and grease.
15. Switch off the machine and disconnect the cable before performing maintenance or changing
accessories.
16. Remove adjusting keys and wrenches. Always make sure that keys and adjusting wrenches are
removed from the tool before turning it on.
17. Avoid unintentional starting. Don’t carry plugged-in tool with nger on switch. Be sure the tool
is switched off when plugging it in.
18. During outdoor work use extension cords intended for outdoor use.
19. Stay alert when operating the machine. Do not operate tool when you are tired.
20. Check damaged parts. Before further use of the tool, any part of the casing or other parts that
are damaged should be carefully checked to determine that they will operate properly and per
form their intended function. Check for alignment of moving parts, mounting, and any other con
ditions that may affect its operation. A part that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorized service centre unless otherwise indicated elsewhere in this
instruction manual. Defective switches should be replaced by an authorized service centre. Do
not use the tool if the switch does not turn it on and off.
21. Do not use power tools for applications other than those specied in the instructions (other
than that for which it was designed).
22. To ensure the designed operational integrity of power tools, do not remove installed covers or
screws.
23. Do not touch movable parts or accessories unless the power source has been disconnected.
24. Use your tool at lower input load than specied on the nameplate to increase working
efciency and decrease wear out.
25. Do not wipe plastic parts with solvent. Solvents such as gasoline, thinner, benzene, alcohol,
ammonia and oil may damage and crack plastic parts. Do not wipe them with such solvents.
Wipe plastic parts with a soft cloth lightly dampened with soapy water.
26. Consult an authorized service agent in the event of power tool failure.
27. Use only original replacement parts.
28. This tool should only be disassembled for replacement of carbon brushes.
29. Hold the rotary hammer by the insulated surface of the handles as it is possible that hidden electric
wires or the device’s own power cord may be struck during work with the machine. Contact with
an electric wire of a power network may cause electrocution.
PRECAUTIONS ON USING THE MACHINE
1. Wear protective glasses to protect your eyes.
2. Use dust masks.
3. Use earplugs to keep your ears noise-free while working.
4. Check for the proper adjustment of the handle.
5. The tool becomes very hot during operation.
6. Be sure to use the side handle.
7. Safe operation depends on one’s work posture.
8. Before commencing work, the oil level and tightness of screws is to be checked.
9. When working in an elevated location, pay attention to objects and persons below.
10. Before you start breaking or chipping a wall, oor or ceiling, thoroughly conrm that no items such as
an electric cable conduit or pipes are cached inside.
11. Wear protective shoes to protect your feet.
12. To avoid injury from accidental starting, always remove the plug from the electrical socket before ins-
talling or removing a drill bit, saw blade, sandpaper, accessory or attachment.
14 Rev. 20.10.2016

13. When using a keyed or keyless chuck DO NOT install or use any drill bit that exceeds 7” (175 mm)
in length or extends more than 6” (150 mm) beyond the chuck jaws. They can suddenly bend or break
(for models: BOH-1800 and BOH-1800-I).
14. Before starting use of the tool, lightly press the drill switch to make sure the drill bit does not wobble
or vibrate.
15. Do not use y cutters or multiple-part hole cutters, as they can come apart or become unbalanced in
use.
16. Make sure that the spindle has come to a complete stop before touching the chuck or attempting
to change the drill bit.
17. Always make sure that the chuck is tight and the drill is rmly tightened in the chuck before starting
to drill.
Failure to follow safety recommendations and instructions may result in serious
injuries or death!
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Product name Rotary hammer
Model BOH-1800 (6042) BOH-1800-I (6094)
Rated voltage/frequency 230~V / 50Hz 230V / 50Hz
Weight (kg) 65,7
Power (W) 1800 1800
Max. impact rates (BPM) 4100/min 4000/min
Impact Joules (J) 6 7
No load speed (r/min) 750 820
Tool holder SDS-Plus SDS-Plus
Drilling diameter max. (mm):
Steel:
Concrete:
Wood:
13
36
42
13
36
42
Sound power level LwA 102,5dB(A), Uncertainty
K=3,0dB(A)
105dB(A), Uncertainty
K=3,0dB(A)
Sound pressure level LpA 91,5dB(A), Uncertainty
K=3,0dB(A)
94dB(A), Uncertainty
K=3,0dB(A)
Vibration emission value ah_CHeq 1 4 , 8 6 8 m / s 2 ,
Uncertainty K=1,5 m/s2
14,76 0 m/s2 ,
Uncertainty K=1,5 m/s2
Vibration emission value ah_HD 1 5 , 0 3 7 m / s 2 ,
Uncertainty K=1,5 m/s2
19,190 m/s2, Uncertainty
K=1,5 m/s2
15
Rev. 20.10.2016

Product name Bohrhammer
Model BOH-1050-2 (6190) BOH-1050-1 (6191)
Rated voltage/frequency 230~V / 50Hz 230~V / 50Hz
Weight (kg) 3,2 4
Power (W) 1050 1050
Max. impact rates (BPM) 4000/min 5200/min
Impact Joules (J) 42.8
No load speed (r/min) 850 1050
Tool holder SDS-Plus SDS-Plus
Drilling diameter max. (mm):
Steel:
Concrete:
Wood:
13
26
42
13
26
42
Sound power level LwA 100,4dB(A Uncertainty
K=3,0dB(A)
100,3dB(A), Uncertainty
K=3,0dB(A
Sound pressure level LpA 89,4dB(A), Uncertainty
K=3,0dB(A)
89,3dB(A), Uncertainty
K=3,0dB(A)
Vibration emission value
ah_CHeq
14,898 m/s2,
Uncertainty K=1,5 m/s2
19,200 m/s2,
Uncertainty K=1,5 m/s2
Vibration emission value ah_HD 14,936 m/s2,
Uncertainty K=1,5 m/s2
19,140 m/s2,
Uncertainty K=1,5 m/s2
APPLICATIONS
This tool is intended for hammer drilling in concrete, brick and stone as well as for light chiseling work;
for drilling in wood, metal and plastic.
BEFORE USE
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms to the power requirements specied on the
product name plate.
2. Grounding
This tool should be grounded while in use to protect the operator from electric shock.
3. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position. If the plug is connected to a power receptacle
while the power switch is in the ON position, serious accidents can occur.
4. Extension cord
If the work area has no power source, use an extension cord of sufcient thickness and rated capa-
city. The extension cord should be kept as short as possible.
16 Rev. 20.10.2016

HOW TO USE
1. Inserting and removing parts
The tool holder is maintenance-free. The dust cap prevents drilling dust from entering the machine during
operation.
Inserting tool:
Clean and lightly grease tool shank before inserting. Pull back fastening sleeve and hold. Twist the tool into
the holder and push it in until it engages. In case of BOH-1050-1 (6191), twist the tool into the holder and
push it in until it engages. It's not necessary to pull back the fastening sleeve. The tool shank locks in position
automatically. Pull the tool to check if it is locked correctly.
Removing the tool:
Push back the locking sleeve of the tool holder and remove the tool.
2. Handle attachment
For reasons of safety, the rotary hammer should only be used with the handle attachment.
3. Dust cap
Before carrying out hammer or drilling works vertically overhead, the device should be equipped with
the dust collecting cap.
4. 6042 – BOH-1800
1 – fastening sleeve
2 – cap for carbon brushes
3 – dust guard
4 – switch
- drill: “rotation is on” - to work with drills
- manual adjustment of the tool: setting the tool in the desired work position
- hammer: "rotation is off" - to work with cutters / chisels (tool position can be locked or unlocked)
17
Rev. 20.10.2016

5 – rotor
6 – handle attachment
7 – ON/OFF switch
8 – stroke switch: “work with stroke” / “work without stroke”
9 – crankcase cover
5. 6094 BOH-1800-I
1 – fastening sleeve
2 – cap for carbon brushes
3 – dust guard
4 – switch:
- drill: “rotation is on” - to work with drills
- manual adjustment of the tool: setting the tool in the desired work position
- hammer: “rotation is off” - to work with cutters / chisels (tool position can be locked or unlocked)
5 – rotor
6 – handle attachment
7 – ON/OFF switch
8 – stroke switch: “work with stroke” / “work without stroke”
9 – crankcase cover
10 – speed adjustment
6. 6191 BOH-1050-1
1 – fastening sleeve
2 – cap for carbon brushes
3 – dust guard
4 – drill / hammer switch: ”rotation is on” - to work with drills / "rotation is off" - hammering to work
with cutters and chisels
5 – rotor
6 – handle attachment
7 – ON/OFF switch
8 – stroke switch: “work with stroke” / “work without stroke”
9 – crankcase cover
18 Rev. 20.10.2016

7. 6190 BOH-1050-2
1 – fastening sleeve
2 – cap for carbon brushes
3 – dust guard
4 – switch:
- drill
- hammer with drill
- at chisel lock
- hammer
5 – motor
6 – handle attachment
7 – ON/OFF switch
8 – lock switch
9 – rotation direction (left, right)
8. Crankcase lubrication
The crankcase should be lubricated regularly. After approximately 20 working hours, check and rell
grease in the crankcase.
REPLACING CARBON BRUSHES
When the device is operated carbon brushes wear out steadily. When the insulation tip integrated inside the
brush gets revealed and touches the commutator it will trip the engine automatically. When this happens,
both brushes must be replaced with new brushes of the same type.
Attention! Before commencing carbon brush replacement make sure the device is switched off and the
power cord is unplugged.
To replace carbon brushes:
For the BOH-1050-2 (6190) | BOH-1800-I (6094) | BOH-1800 (6042) models:
• Unscrew protection cover screws that secure carbon brushes using a screwdriver
• Remove worn out brushes
• Insert new brushes
• Put protection covers back in place and screw the assembly back together
Model BOH-1050-1 (6191):
• Unscrew protection covers on both sides of the device using a screw driver
• Remove worn out brushes
• Insert new brushes
• Put protection covers back in place and screw the assembly back together
19
Rev. 20.10.2016

MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the tool
Since use of a dull tool will cause the motor to malfunction, it should be replaced with a new one
without delay when abrasion is noticed.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power tool. Exercise due care to ensure the winding
does not become damaged and/or wet with oil or water.
4. Inspecting the carbon brushes
The motor employs carbon brushes which are consumable parts. When they become worn or near
“wear limit”, it could result in motor trouble. When an auto-stop carbon brush is equipped, the motor
will stop automatically. At that time, replace both carbon brushes with new ones. In addition always
keep carbon brushes clean and ensure that they slide freely within the brush holders.
5. Installing drills
Never hold the chuck body with one hand and use the drill power to rotate the drill body to
loosen or tighten drills. You may severely injure your hand. Always check whether the drill is properly
mounted in the chuck.
6. Drilling (concerning BOH-1800 and BOH-1800-I)
When drilling in smooth hard surfaces such as metal, use centre punch to mark the desired hole
location. This will prevent the drill from slipping off centre as the hole is started. The workpiece should
be secured in a vice or with clamps to keep it from turning as the drill rotates. Check drill to make
sure it is rmly locked in the drill chuck.
7. Service
When making repairs, use only identical replacement parts. In such cases please contact our service
centre. Use of any other part may create a hazard or cause product damage. Do not attempt to modify
tools or use accessories which are not recommended. Any such alteration or modication is misuse
and could result in a hazardous condition leading to possible serious injury. It will also void the warranty.
8. Cleaning the device
To keep the device clean, clean it using a soft cloth damped in water with soap. Never use brushes or
other cleaning tools that may scratch/damage the device. Remember to prevent water from penet
rating the device through the vents in the housing of the device. Clean the vents with a paintbrush and
compressed air.
TRANSPORTATION AND STORAGE
Shaking, crashing and turning upside down of the machine should be prevented when it is transported. Store
it in a properly ventilated surrounding with dry air and without any corrosive gas.
20 Rev. 20.10.2016
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other MSW Rotary Hammer manuals