Music & Lights Pro Audio AM6120 User manual

MANUALE UTENTE
USER MANUAL
IT - EN
AM6120
AM6260
AM6360
PA AMPLIFIERS
AM6120
BASS TREBLE MIC 1
MIC 1
MIC 2 MIC 3 AUX 1 AUX 2
CH 1
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
CH 2 CH 3
CH 4 CH 5 CH 6
ZONE VOLUME
MIXER POWER AMPLIFIER
-17 -13 -10 -5 +1 dB

REV.001-07/13
Music & Lights S.r.l. si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l’uso.
La riproduzione - anche parziale - per propri scopi commerciali è vietata.
Al ne di migliorare la qualità dei prodotti, la Music&Lights S.r.l. si riserva la facoltà di modicare, in
qualunque momento e senza preavviso, le speciche menzionate nel presente manuale di istruzioni.
Tutte le revisioni e gli aggiornamenti sono disponibili nella sezione 'Manuali' sul sito www.musiclights.it
All rights reserved by Music & Lights S.r.l. No part of this instruction manual may be
reproduced in any form or by any means for any commercial use.
In order to improve the quality of products, Music&Lights S.r.l. reserves the right to modify the
characteristics stated in this instruction manual at any time and without prior notice.
All revisions and updates are available in the ‘manuals’ section on site www.musiclights.it

3
ENIT AM6120/6260/6360
INDICE CONTENTS
4
5
7
7
7
8
10
10
10
10
11
11
11
11
12
13
Safety
General instructions
Warnings and installation precautions
General information
1 Description and technical specifications
1. 1 Introduction
1. 2 Technical specications
1. 3 Operating elements and connections
2 Installation
2. 1 Mounting
3 Functions and settings
3. 1 Description
3. 2 Operation
3. 3 Adjusting the volume
3. 4 Activating the PA zones
4 Connections
4. 1 Connecting speakers
4. 2 Connecting microphones
4. 3 Connecting other audio equipment
Technical specification
General criteria for installation of sound
systems
Warranty
Sicurezza
Avvertenze generali
Attenzioni e precauzioni per l’installazione
Informazioni generali
1 Descrizione e specifiche tecniche
1. 1 Introduzione
1. 2 Caratteristiche tecniche
1. 3 Elementi di comando e di collegamento
2 Installazione
2. 1 Montaggio
3 Funzioni e impostazioni
3. 1 Alimentazione
3. 2 Funzionamento
3. 3 Impostazione dei volumi
3. 4 Attivazione delle zone di sonorizzazione
4 Collegamenti
4. 1 Collegamenti diusori
4. 2 Collegamento microfoni
4. 3 Collegamento altra apparecchiatura
Specifiche tecniche
Criteri generali per installazione di sistemi
di sonorizzazione
Certificato di garanzia
4
5
6
7
7
8
10
10
10
10
11
11
11
11
12
13
• AM6120/AM6260/AM6360
• Cavo di alimentazione
• Manuale utente
Contenuto dell'imballo:
• AM6120/AM6260/AM6360
• Power cord
• User manual
Packing content:

4AM6120/6260/6360 ENIT
Before carrying out any operations with the unit,
carefully read this instruction manual, and keep it
with cure for future reference.
It contains important information about the
installation, usage and maintenance of the unit.
SAFETY
General instruction
• The products referred to in this manual con-
form to the European Community Directives
and are therefore marked with .
• The unit is supplied with hazardous network
voltage (230V~). Leave servicing to skilled
personnel only. Never make any modica-
tions on the unit not described in this in-
struction manual, otherwise you will risk an
electric shock.
• Connection must be made to a power supply
system tted with ecient earthing (Class I
appliance according to standard EN 60598-
1). It is, moreover, recommended to protect
the supply lines of the units from indirect
contact and/or shorting to earth by using ap-
propriately sized residual current devices.
• The connection to the main network of elec-
tric distribution must be carried out by a
qualied electrical installer. Check that the
main frequency and voltage correspond to
those for which the unit is designed as given
on the electrical data label.
• This unit is not for home use, only profes-
sional applications.
• Make certain that no inammable liquids,
water or metal objects enter the xture.
• Do not dismantle or modify the xture.
• All work must always be carried out by quali-
ed technical personnel. Contact the nearest
sales point for an inspection or contact the
manufacturer directly.
• If the unit is to be put out of operation deni-
tively, take it to a local recycling plant for a
disposal which is not harmful to the environ-
ment.
SICUREZZA
Avvertenze generali
• I prodotti a cui questo manuale si riferisce sono
conformi alle Direttive della Comunità Euro-
pea e pertanto recano la sigla .
• Il dispositivo funziona con pericolosa tensione
di rete 230V~. Non intervenire mai al suo in-
terno al di fuori delle operazioni descritte nel
presente manuale; esiste il pericolo di una sca-
rica elettrica.
• È obbligatorio eettuare il collegamento ad
un impianto di alimentazione dotato di un’ef-
ciente messa a terra (apparecchio di Classe I
secondo norma EN 60598-1). Si raccomanda,
inoltre, di proteggere le linee di alimentazione
delle unità dai contatti indiretti e/o cortocircui-
ti verso massa tramite l’uso di interruttori die-
renziali opportunamente dimensionati.
• Le operazioni di collegamento alla rete di
distribuzione dell’energia elettrica devono
essere eettuate da un installatore elettrico
qualicato. Vericare che frequenza e tensione
della rete corrispondono alla frequenza ed alla
tensione per cui l’unità è predisposta, indicate
sulla targhetta dei dati elettrici.
• L’unità non per uso domestico, solo per uso
professionale.
• Evitare che nell’unità penetrino liquidi inam-
mabili, acqua o oggetti metallici.
• Non smontare e non apportare modiche
all’unità.
• Tutti gli interventi devono essere sempre e
solo eettuati da personale tecnico qualica-
to. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza
tecnica autorizzato.
• Se si desidera eliminare il dispositivo deniti-
vamente, consegnarlo per lo smaltimento ad
un’istituzione locale per il riciclaggio.
WARNING!
Prima di effettuare qualsiasi operazione con
l’unità, leggere con attenzione questo manuale
e conservarlo accuratamente per riferimenti
futuri. Contiene informazioni importanti riguardo
l’installazione, l’uso e la manutenzione dell’unità.
ATTENZIONE!

5
ENIT AM6120/6260/6360
Attenzioni e precauzioni per l’installazione
• Questo prodotto da solo oppure in combina-
zione con amplicatore può essere capace di
produrre livelli sonori che possono causare
perdite d’udito permanenti. Si raccomanda di
evitare l’esposizione ad alti livelli sonori o livelli
non confortevoli per periodi di tempo lunghi.
• Se il dispositivo dovesse trovarsi ad operare
in condizioni dierenti da quelle descritte nel
presente manuale, potrebbero vericarsi dei
danni; in tal caso la garanzia verrebbe a deca-
dere. Inoltre, ogni altra operazione potrebbe
provocare cortocircuiti, incendi, scosse elettri-
che, rotture ect.
• Evitare di installare l’unità in prossimità di fonti
di calore.
• Collocare o posizionare il prodotto in modo
che non ci siano ostruzioni alla ventilazione
e dissipazione di calore. Non installare in uno
spazio limitato.
• Il livello di ingresso dell’amplicatore non deve
mai superare la sensibilità segnata.
• Non collegare l’uscita di un amplicatore
all’entrata di un altro. Non collegare in serie
o in parallelo le uscite di un amplicatore con
quelle di un altro.
• Assicurarsi che il segnale sia connesso corretta-
mente all’entrata dell’amplicatore e che esso
sia nella giusta modalità di funzionamento.
• Spegnere l’amplicatore prima di disconnette-
re il cavo di alimentazione dalla rete.
• Prima di iniziare qualsiasi operazione di manu-
tenzione o pulizia disconnettere l’unità dalla
rete di alimentazione.
• Per la pulizia del prodotto non usare solventi
tipo acetone o alcool per non danneggiare la
nitura esterna e le serigrae dei pannelli.
Warnings and installation precautions
• This product in combination with ampli-
er, may be capable of producing dangerous
sound levels that could cause permanent
hearing loss. Do not operate for a long period
of time at high volume level or at a level that is
uncomfortable.
• If this device will be operated in any way dier-
ent to the one described in this manual, it may
suer damages and the guarantee becomes
void. Furthermore, any other operation may
lead to dangers like short circuit, burns, elec-
tric shock, ect.
• Do not install the xture near sources of heat.
• The xture must be located in a place where a
proper ventilation or thermal dissipation is not
impeded. Do not install the xture in a con-
ned space.
• The output level of the amplier must never
exceed the marked sensitivity.
• Do not link the output of any amplier chan-
nel back into another channel’s input. Do not
parallel or series connect an amplier’s output
with any other amplier’s output.
• Make sure that the signal is correctly connect-
ed to the amplier’s input channel and set to
proper input mode.
• Please turn o the power switch before pulling
o the power cord.
• Before starting any maintenance work or
cleaning the unit, cut o power from the main
supply.
• When cleaning unit, please do not use solvents
such as acetone or alcohol, since they may
damage the of the unit outer nish and the
printings on the panels.

6AM6120/6260/6360 ENIT
INFORMAZIONI GENERALI
Spedizioni e reclami
Le merci sono vendute “franco nostra sede” e
viaggiano sempre a rischio e pericolo del distri-
butore/cliente. Eventuali avarie e danni dovran-
no essere contestati al vettore. Ogni reclamo
per imballi manomessi dovrà essere inoltrato
entro 8 giorni dal ricevimento della merce.
Garanzie e resi
Il prodotto è coperto da garanzia in base alle
vigenti normative.
Sul sito www.musiclights.it è possibile consul-
tare il testo integrale delle “Condizioni Generali
di Garanzia”. Si prega, dopo l’acquisto, di pro-
cedere alla registrazione del prodotto sul sito
www.musiclights.it. In alternativa il prodotto
può essere registrato compilando e inviando il
modulo riportato alla ne del manuale. A tut-
ti gli eetti la validità della garanzia è avallata
unicamente dalla presentazione del certicato
di garanzia. Music & Lights constata tramite ve-
rica sui resi la difettosità dichiarata, correlata
all’appropriato utilizzo, e l’eettiva validità della
garanzia; provvede quindi alla riparazione dei
prodotti, declinando tuttavia ogni obbligo di
risarcimento per danni diretti o indiretti even-
tualmente derivanti dalla difettosità.
GENERAL INFORMATION
Shipments and claims
The goods are sold “ex works” and always travel
at the risk and danger of the distributor. Eventual
damage will have to be claimed to the freight
forwarder. Any claim for broken packs will have
to be forwarded within 8 days from the reception
of the goods.
Warranty and returns
The guarantee covers the xture in compliance
with existing regulations. You can nd the full
version of the“General Guarantee Conditions”on
our web site www.musiclights.it.
Please remember to register the piece of equip-
ment soon after you purchase it, logging on
www.musiclights.it. The product can be also reg-
istered lling in and sending the form available
on your guarantee certicate. For all purposes,
the validity of the guarantee is endorsed solely
on presentation of the guarantee certicate. Mu-
sic & Lights will verify the validity of the claim
through examination of the defect in relation to
proper use and the actual validity of the guar-
antee. Music & Lights will eventually provide
replacement or repair of the products declining,
however, any obligation of compensation for di-
rect or indirect damage resulting from faultiness.

7
ENIT AM6120/6260/6360
- 1 - DESCRIZIONE E SPECIFICHE
TECNICHE
1.1 INTRODUZIONE
Robusti e versatili, gli amplicatori PA di ProAu-
dio orono potenza, semplicità d’installazione e
massima essibilità d’uso nei sistemi Public Ad-
dress.
Dotati di circuito di protezione contro il sovracca-
rico ed il corto circuito delle uscite, garantiscono
massima durata ed adabilità riducendo al mini-
mo i costi di manutenzione.
Queste unità dispongono, inoltre, di tutte le fun-
zioni, i controlli e le connessioni necessarie per
l’utilizzo a tensione o ad impedenza costante nei
sistemi di sonorizzazione multi-canale e multi-
zona.
1.2 CARATTERISTICHE TECNICHE
Amplicatore mixer a 6 zone
• Progettato per la miscelazione e trasmissione
di annunci microfonici e/o programmi musi-
cali in tutti i sistemi P.A.
• Uscite: Bassa impedenza (4 -16 ohm) e a ten-
sione costante( 70,100 V)
• 5 ingressi: 3 Mic in, 2 stereo line
• Ingresso (Mic1) con funzione priorità ad atti-
vazione vocale
• Uscita PRE-OUT RCA
• Indicatore livello di uscita a LED
• Controllo dei toni bassi e alti
• Sei zone con livello indipendente di uscita.
• Controlli indipendenti per segnali in ingresso
• 2U 19”standard rack
- 1 - DESCRIPTION ANDTECHNICAL
SPECIFICATIONS
1.1 INTRODUCTION
Sturdy and versatile ProAudio PA loudspeakers
are characterized by a strong professional qual-
ity power, easiness of installation and deep ex-
ibility, making them fully adapted in any Public
Address. Equipped with a protection circuit
against short circuits between output terminals
and overloads, they guarantee a maximum dura-
tion and reliability reducing maintenance costs.
Thanks to their dedicated functions, controls and
connections, ProAudio® loudspeakers can be
used by voltage or by constant acoustic imped-
ance in the multichannels and multi-zone audio
systems.
1.2 TECHNICAL SPECIFICATIONS
6 zone Mixer/Amplier
• Designed for mixing and broadcasting voice
announcements and music in PA systems
• 4-16Ohm low impedence outputs and con-
stant voltage outputs (70/100V)
• 5 inputs: 3 Mic in, 2 stereo line
• Mic 1 input with priority function (vocal acti-
vation)
• RCA PRE-OUT output
• LED Vu meter
• Bass and Treble EQ controls
• Volume control each zone
• Independent level controls for input signals
• 2U 19”standard rack

8AM6120/6260/6360 ENIT
Fig.1
Front panel
1.3 ELEMENTI DI COMANDO E DI COLLEGA-
MENTO
1.3 OPERATING ELEMENTS AND CONNEC-
TIONS
1. FORI DI FISSAGGIO per il montaggio rack
2. MANIGLIE
3. INTERRUTTORE POWER
4. INDICATORE ON DI ACCENSIONE: quando
acceso, l’amplicatore è alimentato corretta-
mente
5. PRESA JACK 6,3 mm ingresso Mic1
6. INDICATORI DI LIVELLO IN USCITA: consen-
tono di visualizzare il livello di uscita dell’am-
plicatore.
7. BASS/TREBLE: controlli di tono che permet-
tono di modicare la timbrica del suono. Con
la manopola in posizione (0) non avviene al-
cuna alterazione timbrica.
8. CONTROLLI DI LIVELLO ROTATIVI DEI
SEGNALI DI INGRESSO: consentono di
regolare il livello del segnale per gli ingressi 1
- 5; questi potenziometri controllano il livello
di ingresso, rispettivamente, del Mic1, Mic2,
Mic3, AUX1 e AUX2.
Il range di controllo si estende da MIN - MAX.
9. CONTROLLI VOLUME DI CIASCUNA ZONA:
potenziometri di volume che regolano il
livello di ciascuna zona.
5 step volume: OFF output a 0, step1 output
a 6V, step2 a 13V, step3 a 25V, step4 a 50V e
step5 a 100V.
1. MOUNTING HOLES for xing the rack
2. HANDLES
3. POWER SWITCH
4. POWER ON INDICATOR: when this indicator
is on, the amplier main power supply is
working
5. 6,3 mm JACK PLUG for Mic1 input
6. OUTPUT LEVEL INDICATORS: allow to
monitor the output level of the respective
channels of the amplier
7. BASS/TREBLE: tone controls. When the knob
is in the position (0) no signal equalization is
applied.
8. ROTARY LEVEL CONTROL OF INPUT SIG-
NALS: they permit the adjustment of the
inputs 1 - 5 signals.
These potentiometers control just level of
Mic1, Mic2, Mic3, AUX1 and AUX2.
Gain control range: MIN - MAX.
9. VOLUME CONTROL FOR EACH ZONE:
potentiometer to adjust the volume of the
each zone.
5-step volume: OFF output at 0, step1 output
at 6V, step2 at 13V, step3 at 25V, step4 at 50V
and step5 at 100V.
AM6120
BASS TREBLE MIC 1
MIC 1
MIC 2 MIC 3 AUX 1 AUX 2
CH 1
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
CH 2 CH 3
CH 4 CH 5 CH 6
ZONE VOLUME
MIXER POWER AMPLIFIER
-17 -13 -10 -5 +1 dB
2 53 87
1 4 6
9

9
ENIT AM6120/6260/6360
Rear panel
10. CONTROLLO “MUTE”, regola l’attenuatore
automatico
11. PRESA JACK 6,3 mm ingresso Mic 2 e Mic 3
sbilanciato
12. INGRESSO RCA per AUX1 e AUX2
13. USCITA RCA Line out
14. USCITA ZONA 1 - 6, morsetti a vite per
collegamento diusori con ingresso audio
100 V.
15. USCITA diretta COM (Comune), morsetto a
vite per collegamento diusore o gruppi di
diusori
16. USCITA diretta 4 ~ 16 Ω, morsetto a vite per
collegamento diusori o gruppi di diusori
con impedenza 4 ~ 16 Ω
17. SPINA DA PANNELLO VDE per il
collegamento ad una presa di rete (230V~/50-
60Hz) tramite il cavo rete in dotazione. Sotto
la presa si trova il portafusibile.
18. PRESE DI VENTILAZIONE, aperture per uscita
usso d’aria da non ostruire
10. “MUTE” CONTROL , adjusts the automatic
attenuator
11. 6,3 mm JACK PLUG for Mic 2 and Mic 3 input
unbalanced
12. RCA INPUT for AUX1 and AUX2
13. RCA OUTPUT Line out
14. ZONE 1- 6 OUTPUT, screw terminal for 100 V
speakers
15. Direct OUTPUT COM ( Common), screw
terminal for a speaker or a speaker group
16. Direct OUTPUT 4 ~ 16 Ω, screw terminal for
a connection of speaker or a speaker group
with a impedance of 4 ~ 16 Ω
17. VDE PANEL PLUG, this plug is connected
to the socket (230V~/50-60Hz) through the
supplied mains cable. The mains fuse support
is located below the mains plug
18. VENTILATION OPENINGS, the openings let
the air ow in. Do not obstruct them
AM6120
MIXER POWER AMPLIFIER
8
10 13 15 16 17 18
11 14
12
Fig.2

10 AM6120/6260/6360 ENIT
- 2 - INSTALLAZIONE
2.1 MONTAGGIO
L’amplicatore è previsto per il montaggio in un
rack (482mm/19”), ma può essere collocato an-
che su un tavolo. In ogni caso dev’essere possi-
bile che l’aria circoli liberamente attraverso tutte
le fessure di aerazione per garantire un rared-
damento suciente. Per il montaggio in un rack
occorrono 2 unità di altezza. Il pannello fronta-
le non basta per il ssaggio. Si devono montare
guide laterali o un piano supplementare. L’aria
espulsa dall’amplicatore deve poter uscire dal
rack senza trovare ostacoli. Altrimenti l’amplica-
tore si può riscaldare troppo con possibili danni
anche alle altre apparecchiature.
- 3 - FUNZIONI E IMPOSTAZIONI
3.1 ALIMENTAZIONE
Inserire la spina del cavo di alimentazione in una
presa di rete (230V~/50-60Hz).
3.2 FUNZIONAMENTO
Seguire questa procedura per l’accensione
dell’amplicatore:
• Posizionare sul minimo i CONTROLLI DI LIVEL-
LO (8) dell’amplicatore.
• Accendere l’unità mediante l’INTERRUTTORE
POWER (3). L’INDICATORE DI ACCENSIONE (4)
posto sopra il tasto dovrebbe illuminarsi.
3.3 IMPOSTAZIONE DEI VOLUMI
• Agire sui CONTROLLI DI LIVELLO (8) dell’unità
no a raggiungere il volume necessario.
• Regolare il livello del volume della zona di so-
norizzazione attraverso il relativo CONTROL-
LO (9). Gli indicatori LED segnalano le zone
attivate.
• È possibile che sia necessario aggiustare an-
cora una volta il volume dei segnali d’ingresso
con i relativi CONTROLLI DI LIVELLO (8).
• Portare i CONTROLLI DI LIVELLO (8) degli in-
gressi non utilizzati sullo zero.
• Se necessario impostare i toni con controlli
BASS/TREBLE (7).
- 2 - INSTALLATION
2.1 MOUNTING
The amplier has been designed for installation
into a rack (482mm/19”), however, it can also be
used as a table top unit. In any case, air must be
allowed to pass through all air vents to ensure
sucient cooling of the power amplier.
For rack installation, 2 rack spaces are required.
The front panel alone does not suce as a safe
xing, there must be additional side rails or a
base plate to hold the unit.
The heated air blown out of the amplier must
be allowed to leave the rack. Otherwise the heat
accumulation in the rack may not only damage
the amplier but other units as well.
- 3 - FUNCTIONS AND SETTINGS
3.1 POWER SUPPLY
Connect the supplied main cable to a socket
(230V~/50-60Hz).
3.2 OPERATION
Use the following procedure when turning on
your amplier:
• Turn down the LEVEL CONTROLS (8) of the
amplier.
• Switch on the amplier with the POWER
SWITCH (3). The POWER ON INDICATOR (4)
should be brighten.
3.3 ADJUSTING THE VOLUME
• Turn up the LEVEL CONTROLS (8) on the am-
plier until the desired loudness.
• Adjust the volume for each zone used with
the corresponding controls (9). The control
LEDs indicate the activated zones.
• It may be necessary to adjust once again the
volume of the input signals with the corre-
sponding LEVEL CONTROLS (8).
• Turn the LEVEL CONTROLS (8) of the inputs
not used to zero.
• If necessary used adjust the sound with the
controls BASS/TREBLE (7).

11
ENIT AM6120/6260/6360
3.4 ATTIVARE LE ZONE DI SONORIZZAZIONE
Con i controlli SELETTORI DI ZONA 1 - 6 (9) atti-
vare le zone da sonorizzare. Come controllo si
accendono i LED delle zone attivate.
NOTA - Ogni controllo volume dispone di 5
step: OFF ovvero un’uscita a 0, 1 equivalente ad
un’uscita a 6V, 2 equivalente ad un’uscita a 13V,
3 equivalente ad un’uscita a 25V, 4 equivalente
ad un’uscita a 50V ed inne 5 equivalente ad
un’uscita a 100V.
- 4 - COLLEGAMENTI
4.1 COLLEGAMENTI DIFFUSORI
Si possono collegare diusori con ingresso audio
70 V e 100 V o gruppi di diusori con impedenza
totale non inferiore a 4 Ω attraverso i morsetti a
vite, posti sul pannello posteriore. Prestare sem-
pre attenzione alla corretta polarità.
4.2 COLLEGAMENTO MICROFONI
Si possono collegare no a tre microfoni me-
diante le prese Jack 6,3 mm sbilanciate poste sul
pannello frontale e posteriore dell’amplicatore.
L’ingresso prioritario è quello relativo al micro-
fono 1 (Mic.1). Nell’eettuare il collegamento
posizionare a zero il relativo controllo di livello
dell’amplicatore.
4.3 COLLEGAMENTO ALTRA APPARECCHIATU-
RA AUDIO
Il collegamento di altre apparecchiature audio,
ad esempio, per avere la musica di sottofondo, si
può eettuare utilizzando gli ingressi RCA AUX1
e AUX2, posti nel pannello posteriore dell’ampli-
catore.
3.4 ACTIVATING THE PA ZONES
Switch on the zones to be used for PA applica-
tions with the LEVEL CONTROLS (9). As a check
the LEDs of the activated zones light up.
NOTE - 5-step volume control each zone: OFF
output at 0, step1 output at 6V, step2 output at
13V, step3 output at 25V, step4 output at 50V
and step5 output at 100V.
- 4 - CONNECTIONS
4.1 CONNECTING SPEAKERS
It’s possible to connect 70 V, 100 V speakers or
speaker group with a total impedance of 4 Ω as a
minimum to the screw terminals on the rear pan-
el of the amplier. When connecting the speak-
ers, always observe the correct polarity.
4.2 CONNECTING MICROPHONES
It’s possible to connect three microphones with
6,3 mm Jack plug unbalanced on the fronte and
rear panel of the amplier. The Mic.1 input is pri-
ority.
When connecting a microphone, turn down the
corresponding level control of the amplier.
4.3 CONNECTING OTHER AUDIO EQUIPMENT
The connection of other audio equipment is pos-
sible through the RCA input for AUX1 and AUX2
on the rear panel of the amplier.

12 AM6120/6260/6360
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
AM6120 AM6260 AM6360
Output powerRMS 120W 260W 360W
Low impedance output 4 Ohm - 16 Ohm 4 Ohm - 16 Ohm 4 Ohm - 16 Ohm
Constant voltage output 70/100V 70/100V 70/100V
Input Connectors 2 x 6.3 mm jack:Mic1, Mic2
4 xRCA: AUX1, AUX2
2 x 6.3 mm jack: Mic 1, Mic2
4 x RCA: AUX1, AUX2
2 x 6.3 mm jack: Mic 1, Mic2
4 x RCA: AUX1, AUX2
Output Connectors
4 - 16 Ohm on terminal board 6 zone
out on terminal board, preamp. output
2 x RCA
4 - 16 Ohm on terminal board 6 zone
out on terminal board, preamp. output
2 x RCA
4 - 16 Ohm on terminal board 6 zone
out on terminal board, preamp. output
2 x RCA
Frequency response 60/16000 Hz (+/- 3 dB) 60 / 16000 Hz (+/- 3 dB) 60 / 16000 Hz (+/- 3 dB)
Distortion (THD) <0.5% (1kHz) <0.5% (1kHz) <0.5% (1kHz)
Tone controls BASS: +/- 10 dB @ 100 Hz
TREBLE: +/- 10 dB @ 10kHz
BASS: +/- 10 dB @ 100 Hz
TREBLE: +/- 10 dB @ 10kHz
BASS: +/- 10 dB @ 100 Hz
TREBLE: +/- 10 dB @ 10kHz
Input volume controls Mic1, Mic2 ,Mic3 , Aux1, Aux2 Mic1, Mic2 ,Mic3 , Aux1, Aux2 Mic1, Mic2 ,Mic3 , Aux1, Aux2
Output volume controls Volume control each zone Volume control each zone Volume control each zone
Power Supply 230 V AC (+/- 5%) 230 V AC (+/- 5%) 230 V AC (+/- 5%)
Rack Units 2U (19”standard rack) 2U (19”standard rack) 2U (19”standard rack)
Dimensions (WxHxD) 483x89x366 mm 483x89x366 mm 483x89x366 mm
Weight 13kg 15.3kg 15.7kg

13
ENIT AM6120/6260/6360
CRITERI GENERALI PER INSTALLAZIONE DI SISTE-
MI DI SONORIZZAZIONE
Premessa
Questa guida rappresenta una rapida introduzione
ai criteri per l’installazione di un sistema di sonoriz-
zazione a tensione costante o a impedenza costan-
te. L’impianto dovrà comunque essere realizzato da
personale qualicato, il quale dovrà valutare le esi-
genze dell’utilizzatore e le caratteristiche ambientali
degli spazi da sonorizzare, selezionare i diusori in
funzione dell’ambiente e del tipo di messaggio da
trasmettere (es. parlato/musica), identicare il mo-
dello di amplicatore idoneo a pilotare il complesso
dei diusori e dotato di un numero di ingressi ade-
guato, valutare il collegamento per i diusori e de-
terminare la sezione dei cablaggi.
L’impianto a tensione costante
In tema di selezione e collegamento dei diusori, è
necessario valutare se utilizzare normali diusori a
4/8/16Ohm o diusori con trasformatore. La deci-
sione in genere è condizionata dalla destinazione
dell’impianto (supermercato, discoteca, pub, abi-
tazione, ...) e dal numero di diusori da utilizzare.
I diusori a tensione costante vengono impiegati
generalmente per tutte quelle situazioni in cui sia
necessario installare numerosi diusori di bassa
potenza per una distribuzione audio omogenea e a
basso volume. Il classico esempio è quello dall’aere-
oporto o del supermercato. In queste situazioni di
solito vengono infatti posizionati numerosi altopar-
lanti a breve distanza tra loro, con un volume tale da
non disturbare ma con una frequenza tale da copri-
re tutta l’area desiderata con la medesima pressione
sonora.
Differenze tra impianti 4/8/16 Ohms e impianti a
tensione costante
Gli impianti a 4/8/16Ohm sono condizionati da pro-
blemi di impedenze:
• diusori collegati in “serie” sommano le loro im-
pedenze (es. 4Ohm + 4Ohm = 8Ohm)
• diusori collegati in “parallelo” dividono l’impe-
denza (es. 8Ohm // 8Ohm = 4Ohm)
Nella gure successive sono riportati alcuni
esempi di collegamento: serie, parallelo, serie
+ parallelo. E’ riportata anche la potenza ap-
plicabile in base al tipo di altoparlanti e alle
impedenze di ciascuno. In prossimità degli al-
toparlanti sono riportate le corrette polarità.
Gli impianti a tensione costante utilizzano invece
GENERAL CRITERIA FOR INSTALLATION OF
SOUND SYSTEMS
Introduction
This guide represents a quick introduction to the
criteria for the installation of a sound system at con-
stant voltage or constant impedance.
A sound system must be made by qualied person-
nel only, who must evaluate the needs of the user
and the environmental characteristics of the spaces
to be covered, select the speakers according to the
spaces and the type of message to be broadcasted
(ie: speech / music ), identify the suitable amplier
model to drive the complex of all the speakers and
having an adequate number of inputs, evaluate the
proper connection for the speakers and determine
the section of the wiring.
Constant voltage systems
In terms of selection of speakers and their connec-
tion it’s necessary to evaluate whether to use normal
speakers with 4/8/16Ohm impedance or speakers
with transformer. The decision is usually inuenced
by the destination of the system (supermarket, dis-
co, pub, house, ...) and by the number of speakers
to employ. Constant voltage speakers are normally
used into situations where it is necessary to install
several speakers with low power to get a homoge-
neous distribution of audio and overall low volume.
The classic example is the sound installation in air-
ports or supermarkets. In these situations several
speakers are usually placed within a short distance
between them, normally a volume low enough to
not disturb and a frequency covering the entire area
with same sound pressure.
Differences between 4/8/16 Ohms systems and
constant voltage systems
The 4/8/16Ohm systems are aected by problems of
impedances:
• speakers connected in “series” mode add their
impedance (example: 4Ohm + 4Ohm = 8Ohm)
• speakers connected in “parallel” mode divide
their impedance (example: 8Ohm // = 8Ohm
4Ohm)
In the following pictures nd a few examples
of connections: series, parallel, series + paral-
lel. Also the applicable power is reported ac-
cording to type and impedance of each speaker.
Please note polarity indicated for each speaker.
Constant voltage systems use speakers equipped

14 AM6120/6260/6360 ENIT
diusori muniti di trasformatore. Generalmente
sono congurabili su 2 o più potenze massime. In
questo tipo di impianto i conduttori utilizzati sono
solo 2: il nero va collegato al polo negativo (gene-
ralmente contrassegnato da “0”o “COM”), il rosso va
collegato al morsetto desiderato (50V, 70V, 100V). I
trasformatori di tutti i diusori andranno collegati a
questi 2 soli conduttori avendo cura di rispettare le
polarità indicate.
Alcuni accorgimenti importanti da tenere in consi-
derazione:
• La tensione selezionata sul trasformatore del diu-
sore deve corrispondere a quella scelta sull’ampli-
catore.
• La somma delle potenze dei diusori non deve mai
superare la potenza dell’amplicatore.
• Per garantire una corretta riproduzione del segnale
audio, è importante che il collegamento sia“in fase”,
ovvero che il collegamento tra polarità positiva e
negativa dell’amplicatore coincida con le polarità
utilizzate sul trasformatore.
• È importante che i cavi abbiano una sezione ade-
guata: al crescere della lunghezza totale dell’im-
pianto la sezione dei cavi dovrà crescere di conse-
guenza per evitare distorsioni o perdite di segnale.
• I cavi per il collegamento dei diusori non devono
essere passati insieme ad altri cavi di tipo elettrico
o microfonico per evitare ronzii o inneschi di ogni
genere.
• È importante utilizzare sempre cavi con conduttori
intrecciati.
16 Ohm 120W4 Ohm 30W4 Ohm 30W 4 Ohm 30W 4 Ohm 30W
SERIES CONNECTION
16 Ohm 30W 16 Ohm 30W 16 Ohm 30W 16 Ohm 30W
4 Ohm 120W
PARALLEL CONNECTION
16 Ohm 30W 16 Ohm 30W
8 Ohm 60W
4 Ohm 120W
PARALLEL CONNECTION
4 Ohm 120W
8 Ohm 60W
4 Ohm 30W
4 Ohm 30W
SERIES + PARALLEL CONNECTION
with transformer. Normally they can be congured
on 2 or more dierent maximum power levels. In this
type of system only 2 conductors are employed: the
black one is connected to the negative terminal (usu-
ally marked by“0”or“COM”), the red one is connected
to one of the contacts (50V, 70V, 100V). The amplier
driving all speakers will be connected to such 2 wires
paying attention that right polarities are respected.
Please note that:
• Voltage selected on speaker transformer must
match the voltage selected on the amplier.
• Total sum of speakers power must not exceed
power of the amplier.
• To ensure a correct reproduction of the audio sig-
nal it is important to setup the connection with
no phase shifts: the connection between positive
and negative poles of the amplier must match
the polarity on speaker transformer.
• It is important that cables have an adequate sec-
tion: increasing total length of the sound installa-
tion involves increasing of cable section to avoid
distortion or signal loss.
• Cables for connection of the speakers should be
passed separately from other electrical or micro-
phone cables, to avoid ground loops or triggers
of any kind.
• It‘s always important to use cables with twisted
wires

CERTIFICATO DI GARANZIA
GUARANTEE CERTIFICATE
Place Stamp Here
Arancare
Spett.le
Music&Lights S.r.l.
Via Appia Km 136.200
04020 Itri (LT) Italy
"
"
"
Il prodotto è coperto da garanzia
in base alle vigenti normative.
Sul sito www.musiclights.it è
possibile consultare il testo
integrale delle “Condizioni
Generali di Garanzia”.
Estratto dalle
Condizioni Generali di Garanzia
• Si prega, dopo l’acquisto, di
procedere alla registrazione del
prodotto sul sito www.musiclights.it.
In alternativa il prodotto può essere
registrato compilando e inviando il
modulo riportato sul retro.
• Sono esclusi i guasti causati da
imperizia e da uso non appropriato
dell’apparecchio.
• La garanzia non ha più alcun eetto
qualora l’apparecchio sia stato
manomesso.
• La garanzia non prevede la
sostituzione dell’apparecchio.
• Sono escluse dalla garanzia le
parti esterne, gli altoparlanti, le
manopole, gli interruttori e le parti
asportabili.
• Le spese di trasporto e i rischi
conseguenti sono a carico del
possessore dell’apparecchio.
• A tutti gli eetti la validità della
garanzia è avallata unicamente
dalla presentazione del certicato di
garanzia.
The guarantee covers the unit
in compliance with existing
regulations. You can find the
full version of the“General
Guarantee Conditions” on our
web site www.musiclights.it.
Abstract
General Guarantee Conditions
• Please remember to register the
piece of equipment soon after you
purchase it, logging on
www.musiclights.it. The product
can be also registered lling in
and sending the form available on
your guarantee certicate.
• Defects caused by inexperience
and incorrect handling of the
equipment are excluded.
• The guarantee will no longer be
eective if the equipment has
been tampered.
• The guarantee makes no provision
for the replacement of the
equipment.
• External parts, loudspeaker,
handles, switches and removable
parts are not included in the
guarantee.
• Transport costs and subsequent
risks are responsibility of the
owner of the equipment.
• For all purposes, the validity of
the guarantee is endorsed solely
on presentation of the guarantee
certicate.

MODEL / MODELLO
SERIAL N° / SERIE N°
Purchased by / Acquistato da
SURNAME / COGNOME
Dealer’s stamp
and signature
Timbro e rma
del Rivenditore
NAME / NOME
ADDRESS / VIA N.
CITY / CITTA’
Purchasing date
Data acquisto
FORM TO BE FILLED IN AND MAILED / CEDOLA DA COMPILARE E SPEDIRE FORM TO BE FILLED IN AND KEPT / CEDOLA DA COMPILARE E CONSERVARE
PROV.
ZIP CODE / C.A.P.
MODEL / MODELLO
SERIAL N° / SERIE N°
Purchased by / Acquistato da
SURNAME / COGNOME
Dealer’s stamp
and signature
Timbro e rma
del Rivenditore
NAME / NOME
ADDRESS / VIA N.
CITY / CITTà
Purchasing date
Data acquisto
PROV.
ZIP CODE / C.A.P.
"
"
"




MUSIC & LIGHTS S.r.l.
Via Appia, km 136,200 - 04020 Itri (LT) - ITALY
Phone +39 0771 72190 - Fax +39 0771 721955
ISO 9001:2008 Certied Company
PROAUDIO è un brand di proprietà della Music & Lights S.r.l. PROAUDIO is a brand of Music & Lights S.r.l. company. ©2013 Music & Lights S.r.l.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Music & Lights Amplifier manuals