Napa 791-1250 A User manual

791-1250 A 1 11/11/11
Max Output Pressure................................................................10,000 PSI
Air Input Range..................................................................... 90 to 175 psi
Usable Oil Capacity..................................................................... 98 cu. in.
Flow Rate, No Load.............................................................. 42 cu. in/min.
Flow Rate, With Load.......................................................... 8.5 cu. in/min.
Air Thread Connection .................................................................1/4" NPT
Hydraulic Thread Connection.........................................................3/8 NPT
Valve Function ........................................................ Advance/Hold/Retract
Length ...........................................................................................10.312"
Width ..............................................................................................5.312"
Height .............................................................................................7.312"
Net Weight ......................................................................................19 Lbs.
MODEL # 791-1250 A
AIR-HYDRAULIC
PUMP
• Read, study, understand and follow all instructions before
operating this device. • Wear eye protection that meets
ANSI Z87.1 and OSHA standards. • Do not use hoses in
systems exceeding 10,000 psi (700 bar). • The system
operating pressure must not exceed the pressure rating of
the lowest rated component in the system. • Avoid sharp
bends and kinks when routing hydraulic hoses. • Do not
drop heavy objects on hose. • Do not use the hydraulic
hose to carry a hydraulic component. • Keep hydraulic
equipment away from ames and heat. • Keep hose away
from sharp objects and eliminate abrasion. • Do not modify
or alter this device. • Inspect the system before each use.
• Replace questionable components immediately. • Use
only compatible uids. • Make sure quick disconnect
ttings are correctly and completely fastened together.
Quick disconnect couplers should be hand tightened
only. Never use tools to tighten quick disconnect ttings.
• Never attempt to disconnect couplers while under system
pressure. • Be sure pressure system and setup are stable
before using. • This product contains chemicals known to
the State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm. Wash hands thoroughly after
handling. • Failure to heed these warnings may result in
serious or fatal personal injury and/or property damage.
SPECIFICATIONS
WARNING
BEFORE USING THIS DEVICE, READ THIS
MANUAL COMPLETELY AND THOROUGHLY,
UNDERSTAND ITS OPERATING
PROCEDURES, SAFETY WARNINGS AND
MAINTENANCE REQUIREMENTS.
It is the responsibility of the device owner to make sure all personnel
read this manual prior to using the device. It is also the responsibility
of the device owner to keep this manual intact and in a convenient
location for all to see and read. If the manual or product labels are lost
or not legible, contact NAPA for replacements. If the operator is not
uent in English, the product and safety instructions shall be read to
and discussed with the operator in the operator's native language by
the purchaser/owner or his designee, making sure that the operator
comprehends its contents.

791-1250 A 2 11/11/11
OPERATING MANUAL & PARTS LIST FOR 791-1250 A
WARNING INFORMATION
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential personal injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
BEFORE USING THIS DEVICE, READ THIS MANUAL COMPLETELY AND THOROUGHLY, UNDERSTAND ITS OPERATING
PROCEDURES, SAFETY WARNINGS AND MAINTENANCE REQUIREMENTS.
It is the responsibility of the owner to make sure all personnel read this manual prior to using the device. It is also the responsiblity of
the device owner to keep this manual intact and in a convenient location for all to see and read. If the manual or product labels are lost
or not legible, contact NAPA for replacements. If the operator is not uent in English, the product and safety instructions shall be read to
and discussed with the operator in the operator's native language by the purchaser/owner or his designee, making sure that the operator
comprehends its contents.
THE NATURE OF HAZARDOUS SITUATIONS
The use of air/hydraulic foot pumps is subject to certain hazards that cannot be prevented by mechanical means, but only by the
exercise of intelligence, care, and common sense. It is therefore essential to have owners and personnel involved in the use and operation of
the equipment who are careful, competent, trained, and qualied in the safe operation of the equipment and its proper use. If instructions are
not followed, hazards such as pressurized hydraulic uid bursting from hoses or ttings can happen, resulting in loss of load, uncontrolled
lowering or dropping of load. Other hazards are tipping or slipping of load caused primarily by improper set up, overloading and off centered
loads which can occur if instructions are not followed.
METHODS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS
• Read, study, understand and follow all instructions before operating this device.
• Wear eye protection that meets ANSI Z87.1 and OSHA standards.
• Do not use hoses in systems exceeding 10,000 psi (700 bar).
• The system operating pressure must not exceed the pressure rating of the lowest rated component in the system.
• Avoid sharp bends and kinks when routing hydraulic hoses.
• Do not drop heavy objects on hose.
• Do not use the hydraulic hose to carry a hydraulic component.
• Keep hydraulic equipment away from ames and heat.
• Keep hose away from sharp objects and eliminate abrasion.
• Do not modify or alter this device.
• Inspect the system before each use.
• Replace questionable components immediately.
• Use only compatible uids.
• Make sure quick disconnect ttings are correctly and completely fastened together. Quick disconnect couplers should be hand tightened
only. Never use tools to tighten quick disconnect ttings.
• Never attempt to disconnect couplers while under system pressure.
• Be sure pressure system and setup are stable before using.
• This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash
hands thoroughly after handling.
• Failure to heed these warnings may result in serious or fatal personal injury and/or property damage.
CONSEQUENCES OF NOT AVOIDING HAZARDOUS SITUATIONS
Failure to read this manual completely and thoroughly, failure to understand its OPERATING INSTRUCTIONS, SAFETY WARNINGS,
MAINTENANCE INSTRUCTIONS and comply with them, and failure to comply with the METHODS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS
could cause accidents resulting in serious or fatal personal injury and/or property damage.
WARNING: Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING

791-1250 A 3 11/11/11
OPERATING MANUAL & PARTS LIST FOR 791-1250 A
SETUP
1. Remove the plug fittings in the air and hydraulic access holes. The threaded air inlet hole is at the end of the pump where the word
"pump" is on the foot pedal. The threaded hydraulic hole is at the opposite end of the pump. Remove any remnants of teflon tape or
thread sealer from the holes before installing hoses or air disconnect fittings.
2. Make sure the hose fitting threads are not cross threaded. Use at least 1-1/2 wraps of teflon tape (or suitable sealant) on the threads.
Make sure the first complete thread is free from tape or sealant so they do not enter and contaminate the hydraulic system.
3. Install the air quick disconnect configuration of your choice in the threaded hole back by the foot pump pedal labeled "pump". Apply
teflon tape or sealant to the threads as instructed in step 2 before installation. At the other end of the pump, install the hydraulic hose in
the same manner.
4. If tubing is used instead of hose, make sure the tubing is supported. Unsupported tubing can lead to premature fitting failure. Always hard
mount valves and gauges and never allow tubing to support them. Place tube supports 4 to 7 inches behind the fitting.
5. The top forward section of the pump includes an air vent screw that is closed during shipment. The screw must be turned counter-
clockwise two complete turns before the pump is operated. The pump will not work to its maximum efficiency unless the air vent screw is
opened.
6. An in-line filter/regulator/lubricator should be installed close to pump. Add a few drops of SAE 30 oil to the air intake weekly if no
lubricator is used or when pump will be idle for a long time.
OPERATING INSTRUCTIONS
This is the safety alert symbol used for the OPERATING INSTRUCTIONS section of this manual to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all instructions to avoid possible injury or death. IMPORTANT: In order to prevent seal damage and jack failure,
never use alcohol, hydraulic brake uid or transmission oil in the jack.
1. Determine the layout of your hydraulic system based on the work to be performed. If the pump is used with a ram in collision repair work or
in a press as a power source, there will most likely not be a need to consider installing a ow control valve. If the pump is used with a ram
that activates a shop crane boom or any other mechanical leverage that would increase the rate of descent of such leverage when the
pump pedal is released, install a ow control valve between the pump and the ram.
IMPORTANT: Before using the pump under load, become familiar with the operating of the foot pump. Depressing the foot pedal end
marked "pump" activates the ram. To activate the ram a small distance, it is necessary to use incremental taps of your foot on the foot
pedal until the ram reaches the desired distance. Retracting the ram is accomplished by depressing the foot pedal end marked "RELEASE".
The pump is equipped with a two speed release mechanism. Gently depressing the foot pedal end marked "RELEASE" retracts the ram
slower then if you depress the pedal all the way down. If you want to retract the ram slower than the low speed release, use gentle
incremental taps of your foot on the "RELEASE" pedal.
2. Be sure hoses do not have cracks, kinks, cuts or other damage which might cause the hoses to leak. If hoses include spring guards, make
sure the springs protect the crimped areas of each end of the hose.
3. Hose should not be twisted or bent too sharply. The bend radius should not be less than nine times the outside diameter of the hose.
Always use as few bends as possible.
4. Make sure all hose ends, couplers, or union ends are clean and threads are in good condition.
5. Make sure all hose connections between pump and rams are tight and leak free. Do not over-tighten connections. Excessive
tightening may cause premature thread or tting failure.
6. `When using quick disconnect ttings, make sure ttings are correctly and completely fastened together.

791-1250 A 4 11/11/11
OPERATING MANUAL & PARTS LIST FOR 791-1250 A
WARRANTY
Please contact your local NAPA Auto Parts Store for details on warranty.
PREVENTATIVE MAINTENANCE
This is the safety alert symbol used for the PREVENTATIVE MAINTENANCE section of this manual to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all instructions to avoid possible injury or death.
1. Always store the pump in a well protected area where it will not be exposed to inclement weather, corrosive vapors, abrasive dust, or any
other harmful elements. The pump must be cleaned of water, snow, sand or grit before using.
2. Keep components clean at all times. Use every precaution to guard against dirt entering the system.
3. Cover couplers with dust caps when not connected to the system. All coupler threads must be clean and lubricated regularly.
4. Leave hydraulic hoses in the carton until needed.
5. Store hoses away from direct sunlight, moisture or temperatures above 75º F (24º C) or below 50ºF (10º C).
6. Do not stack hoses. The weight of the pile may atten hoses on the bottom. Hang the hoses.
7. Inspect hoses and connections daily. Replace damaged components as needed.
8. Over prolonged usage, hydraulic uid will leak from the quick disconnect connections, reducing the original hydraulic uid level in the
pump's reservoir. To ll the uid level in the reservoir to the proper height, follow these steps:
a. Use only good quality hydraulic jack oil. Never use brake uid, transmission uid, motor oil, alcohol or glycerin. Use of other than
good quality hydraulic jack oil voids warranty.
b. Disconnect the hydraulic hose and air source from the pump.
c. With the pump in its normal position, remove the vent screw by turning it in a counterclockwise direction until removed from the pump.
d. Place a small funnel in the vent screw opening and ll the pump's reservoir to within 1/4 inch (6.35 mm) of the opening.
e. Replace the vent screw by turning it in a clockwise direction until tight. Then turn the vent screw in a counterclockwise direction two
complete turns.
TROUBLESHOOTING
This unit is virtually trouble free. However if poor performance is noted, check the following:
1. Check to see the shop air supply is between 90 to 175 psi at no less than 7.8 cfm. The pressure should be checked at the pump’s
connection to the shop’s air line.
2. Check to see the pump’s reservoir is lled to the required height. See step #8 in the PREVENTATIVE MAINTENANCE section of this
manual for complete information on proper uid level and specied uid.
3. Check to see the vent screw on top of the pump is opened two full turns from its stop position by turning it in a counterclockwise direction.
Refer to step #5 of the SETUP section of this manual for full details.
4. Check to see that all hydraulic and air components in the setup, including quick disconnect components, are properly and fully connected.

791-1250 A 5 11/11/11
MODEL # 791-1250 A
AIR-HYDRAULIC
PUMP

791-1250 A 6 11/11/11
MODEL # 791-1250 A
AIR-HYDRAULIC
PUMP
1 RS1250A01 Oil Reservoir 1
2 * Gasket 1
3 Filter 1
4 Oil pipe 1
5 * Steel ball 1
6 Valve block 1
7 * Copper washer 2
8 Valve 1
9 RS499809A Safety valve (incl. #9-13) 1
10 * Steel ball 1
11 Ball seat 1
12 * Spring 1
13 Bolt 1
14 * Copper washer 1
15 RS499815 Pump cylinder 1
16 * Y-seal 1
17 * Nylon gasket 1
18 * Copper washer 1
19 RS499819 Nut 1
20 RS499820 Spring 1
21 * O-Ring 2
22 * Steel Ball 4
23 RS499823 Air pump housing 1
24 * Washer 1
25 RS499825 Cylinder pump 1
26 Piston 1
27 * O-ring 1
28 RS499828 Air Shuttle valve 1
29 * O-ring 2
30 RS499830 Piston 1
31 * O-ring 3
32 Bolt 3
33 Fixing base 1
34 * O-ring 2
35 Rear cover 1
36 * O-ring 5
37 * O-ring 7
38 Bolt 8
39 Connect Valve 1
40 Bolt 1
41 * Steel ball 1
42 * Spring 1
43 * O-ring 3
44 * Nylon gasket 2
45 Valve Connector 1
46 * Spring 1
47 RS499847A Valve Assembly (incl. #47-51) 1
48 * O-ring 1
49 * Nylon gasket 1
50 Release Valve Seat 1
51 Thimble 1
52 * Spring 1
53 Oil Release Valve Rod 1
54 RS499854 Gasket 1
55 Panel 1
56 * Copper washer 6
57 RS499857 Bolt (incl. #56-57) 6
58 * O-ring 1
59 RS499859 Fixing Base 1
60 Exhaust Muffler 1
61 Bolt 4
62 Round Filter 1
63 * Gasket 1
64 RS499864 Pedal 1
65 * Spring 1
66 Coupler 1
67 RS499867 Valve 1
68 * Seal 1
69 Air Valve Rod 1
70 * O-ring 1
71 * O-ring 1
72 Coupler 1
73 Snap Ring 2
74 RS499874 Pin (including #73 (2), 74) 1
75 Bolt 2
76 Washer 2
77 Lock blade 1
78 * Seal 1
79 Breather Plug 1
80 * O-ring 1
81 RS1250ALK Label Kit (not shown) 1
Index No. Part No. Description Qty. Index No. Part No. Description Qty.
* Only available in repair kit, RS4998SK.
Only index no.'s identified by Part No. are available separately.

791-1250 A 7 11/11/11
Presión máx. de salida ............................................................. 10,000 psi
Rango de entrada de aire..................................................... 90 a 175 psi
Capacidad servible de aceite .........................................98 pulg. cúbicas.
Velocidad del flujo, sin carga,.................................42 pulg. cúbicas /min.
Velocidad del flujo, sin carga .................................8.5 pulg. cúbicas/min.
Conexión de rosca neumática .....................................................1/4" NPT
Conexión de rosca hidráulica ......................................................3/8" NPT
Función de la válvula..................................... Avanzar/Sostener/Retractar
Longitud........................................................................................262 mm
Anchura ........................................................................................135 mm
Altura ...........................................................................................186 mm
Peso neto......................................................................................... 8.6 kg
ESPECIFICACIONES
MODELO # 791-1250 A
BOMBA HIDRONEUMÁTICA
• Lea, estudie, comprenda y observe todas las instrucciones
antes de operar este dispositivo. • Use protección para los
ojos que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y OSHA. • No
use mangueras en los sistemas las que excedan los 10,000
psi (700 bares). • La presión de operación del sistema no
debe exceder la presión nominal de la del componente de
más baja clasicación en el sistema. • Evite dobladuras
y retorcimientos al momento de encaminar las mangueras
hidráulicas. • No permita que caigan objetos pesados
sobre la manguera. • No use la manguera para cargar
ningún componente hidráulico. • Mantenga el equipo
hidráulico lejos de las llamas y del calor. • Mantenga
la manguera lejos de los objetos agudos y elimine las
abrasiones. • No modique ni altere este dispositivo.
• Inspeccione el sistema antes de cada uso. • Reponga los
componentes cuestionables inmediatamente. • Use sólo
líquidos compatibles. • Asegúrese que los acoplamientos
de desconexión rápida son sujetados correctamente
y completamente. Los acopladores de desconexión
rápida deben ser apretados manualmente. Nunca
use herramientas para apretar las guarniciones de la
desconexión. • Nunca intente desconectar los acopladores
mientras el sistema esté bajo presión. • Antes del uso,
asegúrese que el sistema de presión y el ensamble son
estables. • Este producto contiene sustancias químicas
consideradas por el Estado de California como causantes
de cáncer, de malformaciones congénitas u otros daños en
el sistema reproductivo. Lávese bien las manos después de
manipular el producto. • Hacer caso omiso a las señales
puede ocasionar lesiones personales serias o fatales y/o
daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
ANTES DE USAR ESTE EQUIPO, LEA
EL MANUAL COMPLETAMENTE Y DE
FORMA DETENIDA, COMPRENDA SUS
PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN,
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y
REQUERIMIENTOS DE MANTENIMIENTO.
Es la responsabilidad del propietario del equipo asegurar que todo
el personal lea este manual antes de usar el equipo. También es
la responsabilidad del propietario del equipo mantener intacto
este manual y en un lugar conveniente para que todos lo vean y
lean. Si el manual o las etiquetas del producto se han perdido o no
son legibles, comuníquese con NAPA por unos repuestos. Si el
operador no domina el idioma inglés, el comprador/propietario o su
designado le debe leer las instrucciones de seguridad y del producto
al operador en el idioma nativo del operador y discutirlas con él,
asegurando que el operador comprenda su contenido.

791-1250 A 8 11/11/11
INFORMACIóN DE ADVERTENCIA
Este símbolo indica una alerta de seguridad y se usa para
advertir sobre peligro de accidentes personales. Observe toda
la información de seguridad que sigue a este símbolo para
evitar la posibilidad de que ocurran lesiones o muerte.
IMPORTANTE: LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL DISPOSITIVO
ANTES DE USAR ESTE DISPOSITIVO, LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE. PROCURE ENTENDER SUS PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS,
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y FORMA DE MANTENIMIENTO.
El propietario es responsable de asegurarse de que todo el personal lea este manual antes de usar el dispositivo. Asimismo, es
responsabilidad del propietario mantener este manual en buenas condiciones en una ubicación conveniente para su consulta. Si las etiquetas
del manual o producto son ilegibles o no están en su lugar, deberá ponerse en contacto con NAPA para obtenerlas gratis. El comprador/
propietario o una persona designada deberá leer y comentar el producto y las advertencias de seguridad en la lengua materna del operario
que no hable inglés uido, a n de asegurarse de que comprende el contenido.
NATURALEZA DE LAS SITUACIONES DE RIESGO
El uso de dispositivos de bomba de pie neumática/ hidráulica se halla sujeto a ciertos riesgos que no se pueden prever por medios
mecánicos, sino por la información, la diligencia y el sentido común. Por lo tanto, es esencial Si no se siguen las instrucciones, se podrían
ocasionar peligros, tales como la ruptura del uido hidráulico presurizado de las mangueras o acoplamientos, así ocasionando la pérdida
de carga, la bajada no controlada o la caída de la carga. Las inclinaciones o resbalones de la carga son ocasionados mayormente por el
ensamble inadecuado y la sobrecarga y se pueden dar las cargas no centradas si no se siguen las instrucciones.
FORMAS DE EVITAR LAS SITUACIONES DE RIESGO
• Lea, estudie, comprenda y observe todas las instrucciones antes de operar este dispositivo.
• Use protección para los ojos que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y OSHA.
• No use mangueras en los sistemas las que excedan los 10,000 psi (700 bares).
• La presión de operación del sistema no debe exceder la presión nominal de la del componente de más baja clasicación en el sistema.
• Evite dobladuras y retorcimientos al momento de encaminar las mangueras hidráulicas.
• No permita que caigan objetos pesados sobre la manguera.
• No use la manguera para cargar ningún componente hidráulico.
• Mantenga el equipo hidráulico lejos de las llamas y del calor.
• Mantenga la manguera lejos de los objetos agudos y elimine las abrasiones.
• No modique ni altere este dispositivo.
• Inspeccione el sistema antes de cada uso.
• Reponga los componentes cuestionables inmediatamente.
• Use sólo líquidos compatibles.
• Asegúrese que los acoplamientos de desconexión rápida son sujetados correctamente y completamente. Los acopladores de
desconexión rápida deben ser apretados manualmente. Nunca use herramientas para apretar las guarniciones de la desconexión.
• Nunca intente desconectar los acopladores mientras el sistema esté bajo presión.
• Antes del uso, asegúrese que el sistema de presión y el ensamble son estables.
• Este producto contiene sustancias químicas consideradas por el Estado de California como causantes de cáncer, de malformaciones
congénitas u otros daños en el sistema reproductivo. Lávese bien las manos después de manipular el producto.
• Hacer caso omiso a las señales puede ocasionar lesiones personales serias o fatales y/o daños a la propiedad.
CONSECUENCIAS DE NO PREVENIR LAS SITUACIONES DE RIESGO
No leer, comprender u observar todo el contenido de este manual en relación con sus INSTRUCCIONES DE USO, ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD y FORMA DE MANTENIMIENTO, así como desatender las FORMAS DE EVITAR LAS SITUACIONES DE RIESGO, puede provocar
accidentes que tengan como consecuencia lesiones graves, peligro de muerte o daños materiales.
ADVERTENCIA: Indica una situación
peligrosa que si no se evita, puede
provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
MANUAL DEL FUNCIONAMIENTO Y LISTA DE PIEZAS PARA 791-1250 A

791-1250 A 9 11/11/11
MANUAL DEL FUNCIONAMIENTO Y LISTA DE PIEZAS PARA 791-1250 A
MONTAJE
1. Quite los acoplamientos del tapón en los agujeros de acceso neumático e hidráulico. El agujero roscado de la entrada de aire está en un
extremo de la bomba, donde se encuentre la palabra "bomba" en el pedal de pie. El agujero roscado hidráulico está en el extremo
opuesto de la bomba. Quite cualquier vestigio de cinta teón o sellador de hilo de los agujeros antes de instalar las mangueras o ac
plamientos de desconexión de aire.
2. Asegúrese que las roscas de acoplamiento de la manguera no estén cruzadas. Use al menos 1-1/2 envolturas de cinta teón (o sellador
adecuado) en las roscas. Asegúrese que la primera rosca completa esté libre de cinta o sellador, con el n de que no entren ni contaminen
el sistema hidráulico.
3. Instale la conguración de desconexión rápida de aire de su preferencia en el agujero roscado cerca del pedal de la bomba de pie et
quetado "bomba." Antes de la instalación, aplique cinta teón o sellador en las roscas según sea instruido en el paso 2. En el otro extremo
de la bomba, instale la manguera hidráulica de las misma forma usando los mismos pasos.
4. Si se usa una tubería en vez de una manguera, asegúrese que la tubería esté soportada. La tubería no soportada puede ocasionar fallas
prematuras del acoplamiento. Siempre monte las válvulas e indicadores en alguna supercie dura y nunca permita que se soporten en la
tubería. Coloque los soportes de tubería de 4 a 7 pulgadas detrás del acoplamiento.
5. La sección superior hacia adelante de la bomba incluye un tornillo de la ventila de aire el cual está cerrado durante el embarque. El tornillo
debe girarse en el contrasentido de las agujas del reloj, dos vueltas completas, antes de operar la bomba. La bomba no funcionará a su
máxima eciencia al menos que se abra el tornillo de la ventila de aire.
6. Se debe instalar un ltro/regulador/lubricante en línea cerca de la bomba. Agregue semanalmente unas cuantas gotas de aceite SAE 30 a
la ventila de aire si no se usa ningún lubricante o cuando la bomba no esté en uso por mucho tiempo.
INSTRUCCIONES DE USO
Este es el símbolo de alerta de seguridad para la sección de INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN de este manual para alertarle a
usted de los peligros potenciales para las lesiones personales. Obedezca todas las instrucciones para evitar posibles lesiones o aún
la muerte.
1. Determine el diseño de su sistema hidráulico con base en el trabajo que será realizado. Si la bomba se usa con un pistón para trabajo de
chapa y carrocería y pintura, o como prensa como fuente de potencia, muy probablemente no habrá ninguna necesidad para contemplar la
instalación de una válvula de control de ujo. Si la bomba se usa con un pistón el cual activa una pluma de grúa de taller u cualquier otro
tipo de apalancamiento mecánico, el que aumentará la tasa de descenso de dicho apalancamiento, instale una válvula de control de ujo
entre la bomba y el pistón. '
IMPORTANTE: Antes de usar la bomba bajo carga, familiarícese con la operación de la bomba de pie. Al presionar el pedal de pie
marcado "bomba", se activará el pistón. Para activar el pistón una distancia corta, será necesario aumentar el número de toques de su pie
sobre el pedal de pie, hasta que el pistón logre la distancia deseada. Se logra retractar el pistón al presionar el pedal de pie marcado
"LIBERACIÓN." La bomba viene equipada con un mecanismo de liberación de dos velocidades. Al presionar ligeramente el extremo del
pedal de pie marcado "LIBERAR", se retracta el pistón más lentamente a cuando se presione el pedal completamente. Si usted desea
retractar el pistón más despacio que la velocidad de liberación baja, use toques ligeros incrementales de su pie sobre el pedal de
"LIBERAR."
2. Asegúrese que las mangueras no tengan grietas, vueltas ni curvas, cortes u otros daños los cuales podrían ocasionar fugas en las
mangueras. Si las mangueras incluyen protecciones de resorte, asegúrese que los resortes protejan las áreas rizadas de cada extremo de
la manguera.
3. La manguera no debe estar doblada de forma extrema. La radio de dobladura no debe menor de de nueve veces el diámetro exterior de la
manguera. Siempre use el número mínimo posible de dobladuras.
4. Asegúrese que todas las puntas de las mangueras, los acopladores o las puntas de unión estén limpios y que las roscas estén en
buenas condiciones.
5. Asegúrese que todas las conexiones entre la bomba y los
pistones estén ajustadas y libres de fugas. No sobre-apriete las conexiones. La apretura excesiva puede ocasionar fallas
prematuras de la rosca o del accesorio. .
6. Al momento de usar los accesorios de desconexión rápida, asegúrese que los accesorios estén bien sujetados y de manera correcta.

791-1250 A 10 11/11/11
GARANTÍA:
MANUAL DEL FUNCIONAMIENTO Y LISTA DE PIEZAS PARA 791-1250 A
Para mayores informes sobre la garantía, comuníquese por favor con su tienda local de partes automotrices NAPA.
PREVENTATIVE MAINTENANCE
Este es el símbolo de alerta de seguridad usado para la sección de MANTENIMIENTO PREVENTIVO de este manual para alertarle
a usted de los peligros potenciales para lesiones personales. Obedezca todas las instrucciones para evitar lesiones personales o
aún la muerte.
1. Siempre almacene la bomba en un área bien protegida donde no estará expuesta a inclemencias del tiempo, vapores corrosivos, polvo
abrasivo ni a ningún otro elemento dañino. La bomba debe ser limpia de agua, nieve o gravilla antes del uso.
2. Mantenga limpios los componentes en todo momento. Use todas las precauciones para proteger el sistema contra la entrada de tierra.
3. Cubra los acopladores con guardapolvos cuando no estén conectados al sistema. Todas las roscas de los acopladores deben estar
limpias y lubricadas regularmente.
4. Deje las mangueras hidráulicas en el cartón hasta que sean requeridas.
5. Almacene las mangueras lejos de la luz directa, de la humedad o temperaturas mayores a los 75º F (24º C) ó menores a los 50ºF (10º C).
6. No amontone las mangueras. El peso del montón puede aplastar las mangueras en la parte inferior. Cuelgue las mangueras.
7. Inspeccione las mangueras y conexiones diariamente. Reponga los componentes dañados según sea necesario.
8. Durante el uso prolongado, el aceite hidráulico se botará de las conexiones de desconexión rápida, así reduciendo el nivel de aceite
hidráulico original en el recipiente de la bomba. Para rellenar el nivel de uidos del recipiente hasta la altura adecuada, siga estos pasos a
continuación:
a. Use sólo aceite para gatos hidráulicos de buena calidad. Nunca use líquido para frenos, líquido de transmisión, aceite motor alcohol
ni glicerina. Si se usa algún otro aceite que no sea un aceite de buena calidad para gatos hidráulicos, se anulará la garantía.
b. Desconecte la manguera hidráulica y la fuente de aire de la bomba.
c. Con la bomba en su posición normal, quite el tornillo de la ventila al girarlo en el contrasentido de las agujas del reloj hasta que se
quite de la bomba.
d. Ponga un embudo en la abertura del tornillo de la ventila y rellene el recipiente de bomba de hasta un 1/4 de pulgada (6.35 mm) de la
abertura.
e. Reponga el tornillo de ventila al girarlo en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté apretado. Luego gire el tornillo de ventila
en el contrasentido de las agujas del reloj dos vueltas completas.
DIAGNóSTICO DE AVERÍAS
Esta unidad es prácticamente libre de averías. Sin embargo, si se nota un bajo rendimiento, revise lo siguiente:
1. Verique que el suministro de aire del taller esté entre 90 y 175 psi al no menos de 7.8 cfm. La presión debe ser vericada en
la conexión entre la bomba y la línea de aire del taller..
2. Verique que el tanque de la bomba esté rellenado hasta su altura requerida. Consulte el paso #8 en la sección de MANTENIMIENTO
PREVENTIVO de este manual para la información completa sobre los niveles adecuados de los líquidos y algún líquido en especíco.
3. Verique que el tornillo de la ventila en la parte superior de la bomba esté abierto dos vueltas completas desde su posición bloqueada, al
irarlo en el contrasentido de las agujas del reloj. Consulte el paso #5 de la sección de MONTAJE de este manual para los detalles
completos.
4. Verique que todos los componentes del montaje, incluyendo los componentes de desconexión rápida, estén conectados completamente
y de forma adecuada.

791-1250 A 11 11/11/11
Pression de sortie maximale ......................................10 000 lb/po2 (PSI)
Plage de pression d’air......................................................... 90 à 175 psi
Volume d’huile................................................................................ 98 po3
Débit, sans charge...................................................................42 po3/min
Débit, avec charge..................................................................8,5 po3/min
Raccord entrée d’air.................................................................NPT 1/4 po
Raccord hydraulique.................................................................NPT 3/8 po
Fonctions de la valve.................................... Avancer/Maintenir/Rétracter
Longueur ..................................................................262 mm (10,312 po)
Largeur ........................................................................135 mm (5,312 po)
Hauteur........................................................................186 mm (7,312 po)
Poids net............................................................................... 8,6 kg (19 lb)
SPÉCIFICATIONS
MODÉLE # 791-1250 A
POMPE
AéROHYDRAULIqUE
AVANT D’UTILISER CETTE TROUSSE,
LIRE LE GUIDE D’UTILISATION AU
COMPLET, S’ASSURER DE COMPRENDRE
LES PROCÉDURES D’UTILISATION, LES
AVERTISSEMENTS ET LES EXIGENCES
D’ENTRETIEN.
Le propriétaire a la responsabilité de s’assurer que tous les employés
lisent ce guide avant d’utiliser le produit. Il est aussi responsable
de garder ce guide intact et de le ranger de manière à ce que tous
puissent y avoir accès et le lire. Si le guide ou des étiquettes du
produit sont perdus ou illisibles, communiquer avec NAPA pour les
remplacer. Si l’opérateur ne maîtrise pas le français, le propriétaire
ou l’acheteur du produit ou son représentant doit lire les directives
d’utilisation et les avertissements à l’opérateur dans sa langue
maternelle et en discuter avec lui pour s’assurer qu’il les comprend.
• Lire les directives et s’assurer de bien les comprendre
et de les suivre avant d’utiliser cet appareil. • Porter des
lunettes de sécurité qui répondent aux normes de l'OSHA et
aux exigences de la norme ANSI Z87.1. • Ne pas utiliser les
boyaux pour des pressions supérieures à 10 000 psi (700
bar). • La pression de fonctionnement ne doit pas dépasser
la pression nominale la plus faible parmi celles de tous les
composants du système. • Éviter les angles aigus et le pliage
excessif lors de l’acheminement des boyaux hydrauliques.
• Ne pas laisser tomber d’objets lourds sur les boyaux.
• Ne pas tirer sur le boyau hydraulique pour déplacer un
composant hydraulique. • Ne pas utiliser à proximité d’une
source de chaleur ni d’une amme nue. • Tenir le boyau
éloigné d’objets tranchants; éviter les surfaces abrasives.
• Ne modiez pas ou ne changez pas ce dispositif.
• Inspecter la pompe avant chaque utilisation. • Remplacer
les pièces douteuses immédiatement. • Utiliser seulement
des uides compatibles. • S’assurer que les raccords à
débranchement rapide sont adéquatement et pleinement
retenus ensemble. Les raccords à débranchement rapide
doivent être serrés à la main seulement. Ne jamais utiliser
d’outils pour serrer des raccords à débranchement rapide.
• Ne jamais débrancher des raccords pendant que le
système est sous pression. • S’assurer que la pression
du système et l’installation sont stables avant d’utiliser
l’appareil. • Ce produit contient des produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme causant le
cancer, des anomalies congénitales ou d’autres e_ets
nuisibles sur la reproduction. Se laver minutieusement les
mains après avoir utilisé le produit. • Le non-respect de ces
directives peut provoquer des dommages matériels ou des
blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT

791-1250 A 12 11/11/11
Ce symbole indique un danger potentiel. Il est utilisé
pour avertir l'utilisateur des risques potentiels de
blessures corporelles. Prière de respecter toutes les
consignes de sécurité qui suivent ce symbole an
d'éviter les blessures ou la mort potentielles.
IMPORTANT : LIRE CES CONSIGNES AVANT L'UTILISATION.
PRIÈRE DE LIRE CES CONSIGNES ATTENTIVEMENT ET DE S'ASSURER DE BIEN COMPRENDRE LES PROCÉDURES D'UTILISATION, LES
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET LES BESOINS EN MATIÈRE D'ENTRETIEN DE L'OUTIL AVANT DE L'UTILISER.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les employés lisent ce manuel avant d'utiliser l'outil. Le propriétaire de l'outil doit aussi maintenir ce
manuel en bon état et le ranger dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui doivent le lire. Si le manuel ou les étiquettes de l'outil
sont perdus ou illisibles, communiquer avec NAPA pour obtenir un remplacement. Si l’utilisateur ne parle pas couramment le français, les
consignes de sécurité et le mode d'emploi de l'outil devront lui être lues à haute voix et être discutées avec l'utilisateur, dans sa langue
maternelle, par le propriétaire/acheteur ou une personne désignée, an d’assurer que l’utilisateur en comprenne les bien le contenu.
LE TYPE DE SITUATIONS DANGEREUSES
L’utilisation d’une pompe pneumatique/hydraulique à pédale entraîne certains risques qui ne peuvent être évités par des mécanismes, mais
par une utilisation intelligente, prudente et empreinte de bon sens. Il est donc essentiel que le propriétaire et les employés qui utiliseront
l’appareil soient vigilants, compétents, entraînés et qualiés en matière d’utilisation sécuritaire et appropriée de l’appareil. Si les instruc-
tions ne sont pas suivies, des situations dangereuses comme l’éclatement des boyaux ou des raccords qui entraînent la fuite du liquide sous
pression peuvent survenir et provoquer une perte de pression, la baisse incontrôlée ou la chute de la charge. Le non-respect des instructions
peut provoquer le basculement ou le glissement de la charge, surtout en cas d’installation inadéquate, de surcharge ou de mauvais posi-
tionnement de la charge.
MÉTHODES POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES
• Lire les directives et s’assurer de bien les comprendre et de les suivre avant d’utiliser cet appareil.
• Porter des lunettes de sécurité qui répondent aux normes de l'OSHA et aux exigences de la norme ANSI Z87.1.
• Ne pas utiliser les boyaux pour des pressions supérieures à 10 000 psi (700 bar).
• La pression de fonctionnement ne doit pas dépasser la pression nominale la plus faible parmi celles de tous les composants du système.
• Éviter les angles aigus et le pliage excessif lors de l’acheminement des boyaux hydrauliques.
• Ne pas laisser tomber d’objets lourds sur les boyaux.
• Ne pas tirer sur le boyau hydraulique pour déplacer un composant hydraulique.
• Ne pas utiliser à proximité d’une source de chaleur ni d’une amme nue.
• Tenir le boyau éloigné d’objets tranchants; éviter les surfaces abrasives.
• Ne modiez pas ou ne changez pas ce dispositif.
• Inspecter la pompe avant chaque utilisation.
• Remplacer les pièces douteuses immédiatement.
• Utiliser seulement des uides compatibles.
• S’assurer que les raccords à débranchement rapide sont adéquatement et pleinement retenus ensemble. Les raccords à débranchement
rapide doivent être serrés à la main seulement. Ne jamais utiliser d’outils pour serrer des raccords à débranchement rapide.
• Ne jamais débrancher des raccords pendant que le système est sous pression.
• S’assurer que la pression du système et l’installation sont stables avant d’utiliser l’appareil.
• Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme causant le cancer, des anomalies congénitales ou
d’autres e_ets nuisibles sur la reproduction. Se laver minutieusement les mains après avoir utilisé le produit.
• Le non-respect de ces directives peut provoquer des dommages matériels ou des blessures graves ou mortelles.
CONSÉQUENCES EN CAS DE SITUATIONS DANGEREUSES
L'inobservance des CONSIGNES D'UTILISATION, des MISES EN GARDE, des CONSIGNES D'ENTRETIEN ainsi que des MÉTHODES POUR
ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES peut causer des accidents ayant pour conséquences des dommages matériels ou des blessures
corporelles graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Ce symbole
indique une situation dangereuse
qui pourrait causer la mort ou des
blessures graves si elle n'est pas
évitée.
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
MANUEL DE FONCTIONNEMENT ET LISTE DE PIÈCES POUR 791-1250 A

791-1250 A 13 11/11/11
MANUEL DE FONCTIONNEMENT ET LISTE DE PIÈCES POUR 791-1250 A
INSTALLATION
1. Retirer les bouchons des trous d’accès d’air et d’huile. Le trou fileté pour l’entrée d’air est du côté de la pompe où le mot « pump » est
inscrit sur la pédale. Le trou fileté pour l’huile est à l’extrémité opposée de la pompe. Retirer des trous tout résidu de ruban d’étanchéité
en téflon ou de composé d’étanchéité pour filets avant d’installer des raccords de boyaux ou de débranchement d’air.
2. S’assurer que les filets des raccords ne sont pas abîmés. Appliquer au moins 1-1/2 tour de ruban d’étanchéité en téflon (ou un composé
d’étanchéité adéquat) sur les filets. S’assurer que le premier filet complet n’est pas couvert de ruban ni de composé qui pourrait pénétrer
et contaminer le système hydraulique.
3. Configurer l’entrée d’air à sa guise à l’aide d’un raccord à débranchement rapide inséré dans le trou fileté du côté de la pompe où le mot
« pump » est inscrit sur la pédale. Avant l’installation, appliquer du ruban d’étanchéité en téflon ou un composé d’étanchéité adéquat sur
les filets comme il est indiqué à l’étape 2. À l’autre extrémité de la pompe, installer le boyau hydraulique de la même manière.
4. Si un tube est utilisé au lieu d’un boyau, s’assurer que le tube est soutenu. À défaut de soutenir le tube, le bris prématuré du raccord
pourrait survenir. Toujours monter les valves et les jauges de façon rigide afin qu’elles ne soient pas soutenues par le tube. Placer des
supports de tube à une distance de 10 à 18 cm (4 à 7 po) derrière le raccord.
5. La partie supérieure avant de la pompe est munie d’une vis de purge d’air qui est en position fermée lors de l’expédition. Avant de faire
fonctionner la pompe, cette vis doit être tournée en sens antihoraire sur deux tours complets. La pompe donnera un rendement maximal
seulement si la vis de purge d’air est ouverte.
6. Il est suggéré d’installer un filtre/régulateur/lubrificateur de canalisation à proximité de la pompe. Mettre quelques gouttes d’huile SAE 30
dans la prise d’air chaque semaine si aucun lubrificateur n’est utilisé ou si la pompe reste inutilisée pour une longue période de temps.
DIRECTIVES D’UTILISATION
Voici le symbole utilisé dans la section DIRECTIVES D’UTILISATION du présent manuel pour avertir du risque de blessure. Suivre
toutes les directives pour éviter des blessures potentiellement graves ou mortelles. IMPORTANT : Pour prévenir les dommages aux
joints d’étanchéité et la défectuosité du cric, ne jamais utiliser d’alcool, de liquide à freins hydrauliques ni d’huile à transmission
dans le cric.
1. Déterminer la disposition du système hydraulique en fonction du travail à effectuer. Si la pompe est utilisée conjointement à un vérin pour
des réparations de carrosserie suite à une collision ou dans une presse comme source de puissance, il ne sera probablement pas
nécessaire d’installer une valve de contrôle du débit. Si la pompe est utilisée avec un vérin qui commande une èche de grue d’atelier ou
tout autre levier mécanique qui augmente la vitesse de descente lorsque la pédale de la pompe est relâchée, il est recommandé d’installer
une valve de contrôle du débit entre la pompe et le vérin
IMPORTANT: Avant d’utiliser la pompe sous pression, se familiariser avec le fonctionnement de la pédale. Lorsqu’on enfonce la pédale du
côté marqué « pump », le vérin est activé. Pour faire avancer le vérin sur une courte distance, il est nécessaire d’enfoncer la pédale par des
pressions progressives jusqu’à ce que le vérin atteigne la position désirée. Pour que le vérin se rétracte, enfoncer la pédale du côté marqué
« RELEASE ». La pompe est munie d’un mécanisme de relâchement à deux vitesses. Pour retirer le vérin lentement, appliquer une faible
pression du côté de la pédale marqué « RELEASE », plutôt qu’une pression complète. Pour retirer le vérin encore plus lentement, enfoncer
la pédale par des pressions progressives du côté marqué « RELEASE ».
2. S’assurer que les boyaux ne présentent pas de ssures, de plis, d’entailles ou d’autres dommages qui pourraient entraîner des fuites.
Si les boyaux possèdent des ressorts protecteurs, s’assurer que les ressorts protègent les parties serties des extrémités
3. Un boyau ne doit pas être tordu ni courbé trop fortement. Le rayon de courbure ne devrait pas être plus petit que neuf fois le diamètre
extérieur du boyau. Toujours utiliser le moins de coudes possible.
4. Toujours s’assurer que les extrémités du boyau, les raccords et les raccords unions sont propres et que les lets sont en bonne condition.
5. S’assurer que tous les branchements entre la pompe et les vérins sont serrés et sans fuite. Ne pas trop serrer les branchements. Un
serrage trop important peut causer le bris prématuré du raccord ou du let.
6. Dans le cas où des raccords à débranchement rapide sont utilisés, s’assurer qu’ils sont adéquatement et pleinement retenus ensemble.

791-1250 A 14 11/11/11
MANUEL DE FONCTIONNEMENT ET LISTE DE PIÈCES POUR 791-1250 A
GARANTIE
Pour plus de renseignements au sujet de la garantie, veuillez communiquer avec votre magasin de pièces automobiles NAPA local.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Voici le symbole utilisé pour dans la section ENTRETIEN PRÉVENTIF du présent manuel pour avertir du risque de blessure.
Suivre toutes les directives pour éviter des blessures pouvant être graves ou mortelles.
1. Toujours entreposer la pompe dans un endroit où elle sera protégée des intempéries, des vapeurs corrosives, de la poussière
abrasive et des autres éléments nocifs. La pompe doit être exempte d’eau, de neige, de sable et de particules avant l’utilisation.
2. Garder les composants propres en tout temps. Prendre toutes les précautions nécessaires pour empêcher la saleté de
pénétrer le système.
3. Couvrir les raccords de pare-poussière lorsqu’ils ne sont pas raccordés au système. Tous les lets des raccords doivent être
propres et régulièrement lubriés.
4. Garder les boyaux hydrauliques dans leur boîte jusqu’à l’utilisation.
5. Ranger les boyaux à l’abri de la lumière directe du soleil et de l’humidité, et ne pas les ranger à des températures supérieures
à 24 ºC (75 ºF) ou inférieures à 10 ºC (50 ºF).
6. Ne pas empiler les boyaux. Le poids de la pile pourrait écraser les boyaux du dessous. Suspendre les boyaux.
7. Vérier les boyaux et les branchements chaque jour. Remplacer les composants endommagés au besoin.
8. En cas d’utilisation prolongée, le uide hydraulique nit par fuir par les raccords à débranchement rapide, ce qui réduit le volume
de liquide hydraulique contenu originalement dans le réservoir de la pompe. Pour remettre le liquide hydraulique dans le réservoir à
un niveau adéquat, suivre les étapes suivantes :
a Utiliser seulement de l’huile hydraulique de bonne qualité et conçue pour les crics. Ne jamais utiliser de liquide à freins, de uide
à transmission, d’huile à moteur, d’alcool ni de glycérine. L’utilisation d’un autre uide qu’une huile hydraulique de bonne qualité
et conçue pour les crics entraîne l’annulation de la garantie.
b. Débrancher de la pompe le boyau hydraulique et la source d’air.
c. Avec la pompe dans une position normale, retirer la vis de purge d’air en la tournant en sens antihoraire jusqu’à ce qu’elle
s’enlève.
d. Placer un petit entonnoir dans le trou de la vis et remplir le réservoir jusqu’à 6,35 mm (1/4 po) de l’ouverture.
e. Remettre en place et serrer la vis de purge d’air en la tournant dans le sens horaire. Tourner ensuite la vis en sens antihoraire sur
deux tours complets.
TROUBLESHOOTING
Cette unité est pratiquement sans panne. Cependant si la dégradation des performances est notée, vériez ce qui suit :
1. Vérier que l’alimentation en air de l’atelier fournit une pression entre 90 et 175 psi et un débit d’au moins 7,8 pi3/min. La pression
doit être vériée au branchement de la pompe et du système d’alimentation en air de l’atelier.
2. Vérier si le réservoir de la pompe est rempli au niveau requis. Voir l’étape nº 8 de la section ENTRETIEN PRÉVENTIF de ce manuel
pour des renseignements complets sur le uide adéquat et son niveau nécessaire.
3. Vérier que la vis de purge d’air sur le dessus de la pompe est ouverte de deux tours complets par rapport à sa position fermée en
la tournant en sens antihoraire. Se référer à l’étape nº 5 de la section INSTALLATION du présent manuel pour des détails complets.
4. Vérier que tous les composants hydrauliques et pneumatiques de l’ensemble, y compris les composants à débranchement rapide,
sont adéquatement et pleinement branchés.
Table of contents
Languages:
Other Napa Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Grundfos
Grundfos alpha2 l instructions

Simplex
Simplex PAM Series Operating & maintenance instructions

Garmin
Garmin Smartpump installation instructions

PRICE PUMP
PRICE PUMP XJ Series Installation, operating and maintenance manual

battioni Pagani
battioni Pagani ELBA Instruction manual for use and maintenance

Sulzer
Sulzer ABS MF 154 Installation and operating instructions

Hi-Force
Hi-Force ATDP63 Operating instructions manual

Jefferson
Jefferson JEFSUBPDW225-80 user manual

KSB
KSB WKT operating instructions

Villager
Villager TERRA 12 manual

Grundfos
Grundfos CRIE Installation and operating instructions

North Ridge Pumps
North Ridge Pumps NOVA ROTORS MN Series Functioning And Maintenance Manual