nedis KAIP110CBK1 User manual

KAIP110CBK1
KAIP111CBK1
KAIP112CBK2
MANUAL (p. 2)
ANLEITUNG (S. 7)
MODE D’EMPLOI (p. 12)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 17)
MANUALE (p. 22)
MANUAL DE USO (p. 27)
MANUAL (p. 32)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 37)
KÄYTTÖOHJE (s. 42)
BRUKSANVISNING (s. 47)
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 52)
MANUAL DE UTILIZARE (p. 57)
ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 62)
BRUGERVEJLEDNING (s. 67)
VEILEDNING (s. 72)
(77 .)
KILAVUZ (s. 82)
KASUTUSJUHEND (lk. 87)
NÁVOD (s. 92)
ROKASGRĀMATA (lpp. 97)
NAUDOJIMO VADOVAS (102 p.)
PRIRUČNIK (str. 107)
(p. 112)
INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 117)
PRIROČNIK (str. 122)
Induction Cooker

2
ENGLISH
Important!
Please read the following instructions carefully before using the induction cooker.
1) Do not plug the power cable in with wet hands.
2) Do not plug into a socket where other appliances are already plugged in.
3) Do not use if the plug cord is damaged or the power plug does not t the socket safely.
4) Do not modify the parts or repair the cooker by yourself.
5) Do not use the cooker near ames or in wet places.
6) Do not use where children can easily touch the cooker and do not allow children to use it
by themselves.
7) Do not place the cooker on an unstable surface.
8) Do not move the cooker when there are pots and pans on it.
9) Do not heat or overheat an empty pan.
10) Do not place metallic objects such as knives, forks, spoons, lids, cans and aluminium foil
on the top plate.
11) Use the cooker with sucient space around it. Keep the front, right and left sides of the
cooker clear.
12) Do not use the cooker on carpets, tablecloths (vinyl) or any other low-heat resistant
items.
13) Do not place a sheet of paper between a pan and the cooker. The paper is a source of
ignition.
14) If the surface is cracked, do not use the cooker.
15) Do not block the air intake or exhaust vent.
16) Do not touch the top plate immediately after removing a pot or pan, as the top plate will
still be very hot.
17) Do not place the cooker close to objects which are aected by magnets, such as radios,
televisions, automatic-banking cards and cassette tapes.
18) The power cord must be replaced by qualied technicians.
How to clean
1) Disconnect the induction cooker and wait until it has cooled down completely. Clean
after use.
2) If the pots/pans are used without being cleaned, discoloration or burn stains may result.
3) Do not use benzene, thinner, scrubbing brushes or polishing powder to clean the
induction cooker.
4) Wipe clean using detergent and a damp cloth.
5) Use a vacuum cleaner to remove dirt from the air intake and exhaust vent.
6) Never pour water over the cooker (if water gets inside the cooker it will cause
malfunction).
Suitable pans
Steel, cast iron, enamelled iron, stainless steel, at-bottom pans/pots with diameter between
12 and 26cm.

3
ENGLISH
Enamelled
iron pot
Iron or
enamelled
iron pot
Cast-iron
pan
Iron pot Deep-fry pan Stainless
steel pot
Iron plate
Unsuitable pans
Heat-resistant glass, ceramic containers, copper, aluminium pans/pots. Round-bottom pans/
pots measuring less than 12cm.
Rounded base
Pot
Aluminium/
Copper pot
Base measuring
less than 12cm
Pans with stand Ceramic pot Heat-resistant
glass pot
Operating Instructions
This cooker has 6 or 7buttons and a press control. See pictures below to determine which
diagram is suitable for your device. Operate as following:
1) Plug in the power cable and put a cooking utensil on the centre of the top plate.
All light indicators will be illuminated and you will hear a beep after 1second. After the
beep the device will be in the o mode.
2) ON/OFF: Press the “ON/OFF” (1) button, the induction cooker will go to standby mode
and the digital display will show “--------”. Touch the “ON/OFF” button again, and the
induction cooker will shut down.
3) Power: In standby mode, press the “Power” (2) button. The cooker will be ready for use.
The power indicator light will glow and the digital display will show 1600. You can press
the “+”, “-” button to adjust the working power from 300W to 2000W. There are 8 power
levels; 300W, 600W, 900W, 1200W, 1400W, 1600W, 1800W, and 2000W.
4) Temp: Press the “Temp” (3) button, the corresponding indicator light will glow and the
digital display will show “150”. By pressing the “+” “-” button, adjust the temperature
from 60°C to 240°C. The plate has 8 corresponding temperature levels; 60°C, 90°C,
120°C, 150°C, 180°C, 200°C, 220°C and 240°C.
5) Time: in working mode, press the “Timer” (4) button. The digital display will show “00:30”
and ash for 5seconds. During this period you can set the time. You can set the minutes
from 31-59minutes by pressing the “+/^” (5) button. The time set will ash for 5seconds
and then start working according to the time set. You can set the hours from 0 to 2hours
by pressing the button the time you set will ash 5seconds, then it will work according to
the time. The total time is “02:59”.
6) Turn o: Press “ON/OFF” in any mode and the cooker will stop heating.
7) Optional: Press the “Lock” (6) button to protect preinstalled settings from being changed.

4
ENGLISH
Protection system
This unit has 10 dierent protection modes. When the induction cooker shows a malfunction,
it will stop working and an alarm will sound. The digital display shows the fault code. Pressing
the ON/OFF button will clear the display and will turn o the cooker. Wait for 1 minute and
turn the cooker on again. If the display shows an error again, there is something wrong with
the cooker. The error details are listed below.
Showing Cause and handle method
EO The circuit has a malfunction. The cooker shows “EO” and automatically stops
working. Check and replace the motherboard.
E1 The pan is not suitable or there is not a pan on the plate. The cooker shows
“E1” and automatically stops working. Replace with a suitable pan in the
centre of the plate.
E2 IGBT (Insulated Gate Bipolar Transistor) overheats. The cooker will stop heating
after the buzzer has “beeped” 5times. Wait for the IGBT to cool before using.

5
ENGLISH
Showing Cause and handle method
E3 Voltage surge protection. When the input voltage is over 275V, the cooker will
stop working and show “E3”. It will work again when the voltage returns to the
145-275V range.
E4 Low voltage protection. When the input voltage has already dropped below
145V, the unit will stop working and show “E4”.
It will work again when the voltage returns to the 145-275V range.
E5 The sensor of the top plate was open or has short circuited.
The unit will stop working and show “E5”. Check all inner parts and replace if
necessary.
E6 The sensor of the IGBT was open or has short circuited. The cooker will stop
working and show “E6”. Check all inner parts and replace if necessary.
E7 The top plate has overheated and the cooker has stopped working. Allow to
cool.
Specications
KAIP110CBK1:
Power rate: 2000W
Voltage: 230V AC~50Hz
KAIP111CBK1:
Power rate: 2000W
Voltage: 230V AC~50Hz
KAIP112CBK2:
Power rate: 2 x 1700W
Voltage: 230V AC~50Hz

6
ENGLISH
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized
technician when service is required.
Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur.
Do not expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth.
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage caused due to incorrect use
of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized
as such.
Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with
general household waste. There is a separate collections system for these products.
This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all member
states of the European Union. It also complies to all applicable specications and regulations in the country of sales.
Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity (and product
identity), Material Safety Data Sheet, product test report.
Please contact our customer service desk for support:
via website: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via telephone: +31 (0)73-5991055 (during oce hours)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

7
NEDERLANDS
Belangrijk!!
Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u de inductiekookplaat gebruikt.
1) Steek de stekker niet met natte handen in het stopcontact.
2) Steek de stekker niet in een stopcontact waar andere apparaten reeds op aangesloten
zijn.
3) Niet gebruiken indien het netsnoer is beschadigd of wanneer de stekker niet veilig in het
stopcontact past.
4) Pas de onderdelen niet aan en repareer de kookplaat niet zelf.
5) Gebruik de kookplaat niet in de buurt van vlammen of op natte plaatsen.
6) Zorg ervoor dat kinderen de plaat niet kunnen aanraken en laat hen de plaat niet
gebruiken.
7) Plaats de kookplaat niet op een instabiel oppervlak.
8) Verplaats de kookplaat niet terwijl er potten en pannen op staan.
9) Verhit of oververhit geen lege pan.
10) Plaats geen metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels, deksels, blikjes en
aluminiumfolie op de bovenplaat.
11) Zorg voor voldoende ruimte om de kookplaat. Houd de voorkant en links en rechts van
de kookplaat vrij.
12) Gebruik de kookplaat niet op tapijten, tafelkleden (vinyl) of andere artikelen die niet
hittebestendig zijn.
13) Plaats geen vel papier tussen een pan en de kookplaat. Het papier is een
ontstekingsbron.
14) Gebruik de kookplaat niet als het oppervlak gescheurd is.
15) Blokkeer niet de luchtinlaat of -uitlaat.
16) Raak de bovenplaat niet aan na het verwijderen van een pot of pan, daar de bovenplaat
nog steeds erg heet zal zijn.
17) Leg de kookplaat niet in de buurt van objecten die worden beïnvloed door magneten,
zoals radio's, televisies, automatische bancaire kaarten en cassettebandjes.
18) Het netsnoer moet door gekwaliceerde technici worden vervangen.
Hoe te reinigen
1) Koppel de inductiekookplaat los en wacht tot deze volledig is afgekoeld. Reinigen na
gebruik.
2) Als de potten/pannen niet goed worden gereinigd, kan dat tot verkleuring of
brandvlekken leiden.
3) Gebruik geen benzeen, thinner, boenders of polijstpoeder om de inductiekookplaat
schoon te maken.
4) Maak het schoon met afwasmiddel en een vochtige doek.
5) Gebruik een stofzuiger om vuil uit de luchtinlaat en afvoeropeningen te verwijderen.
6) Giet nooit water over de kookplaat (als water in de kookplaat terechtkomt, zal dit tot een
storing leiden).
Geschikte pannen
Staal, gietijzer, geëmailleerd gietijzer, roestvrij staal, vlakke bodem pannen/potten met een
diameter tussen 12 en 26 cm.

8
NEDERLANDS
Geëmailleerde
ijzeren pot
IJzeren of
geëmailleerde
ijzeren pot
Gietijzeren
pan
IJzeren
pot
Frituurpan Roestvrij
stalen pot
IJzeren plaat
Ongeschikte pannen
Hittebestendig glas, keramische containers, koper, aluminium pannen/potten. Ronde
pannen/potten met een kleinere diameter dan 12cm.
Afgeronde
bodempot
Aluminium/
koperen pot
Bodem van
minder dan
12cm
Pannen met
staanders
Keramische pot Hittebestendige
glazen pot
Bedieningsinstructies
Deze kookplaat heeft 6 of 7 knoppen en een druktoetsbediening. Zie de afbeeldingen
hieronder om te bepalen welke schema bij uw apparaat hoort. Bedien als volgt:
1) Steek de stekker in het stopcontact en plaats een pan in het midden van de bovenplaat.
Alle lichtindicatoren zullen verlicht worden en u zult na 1 seconde een pieptoon horen.
Na de pieptoon zal het apparaat in de uit-modus staan.
2) AAN/UIT: Druk op de “ON/OFF”-toets (1), de inductiekookplaat zal naar de standby-
modus gaan en de digitale display zal “--------” weergeven. Druk nogmaals op de “ON/
OFF”-toets, en de inductiekookplaat wordt uitgeschakeld.
3) Voeding: Druk in de standby-modus op de “Power”-toets (2). De kookplaat is klaar voor
gebruik. Het indicatielampje gaat branden en de digitale display zal “1600” weergeven.
U kunt op de “+”- of “-”-toets drukken om het vermogen van 300W tot 2000W aan
te passen. Er zijn 8 vermogenniveaus: 300W, 600W, 900W, 1200W, 1400W, 1600W,
1800W, en 2000W.
4) Temperatuur: Druk op de “Temp”-toets (3), het bijbehorende lampje gaat branden en de
digitale display zal “150” weergeven. Stel de temperatuur van 60°C naar 240°C in, door
op de “+”- of “-”-toets te drukken. Er zijn 8 overeenkomstige temperatuurniveaus; 60°C,
90°C, 120°C, 150°C, 180°C, 200°C, 220°C en 240°C.
5) Tijd: Druk in de werkmodus op de “Timer”-toets (4). De digitale display zal “00:30”
weergeven en voor 5 seconden knipperen. Tijdens deze periode kunt u de tijd instellen.
U kunt de minuten van 31 tot 59 minuten in stellen door op de “+/^”-toets (5) te drukken.
De ingestelde tijd knippert gedurende 5 seconden en zal volgens de ingestelde tijd
beginnen te werken. Vervolgens kunt u de uren van 0 tot 2 uur instellen door op de
toets te drukken. De ingestelde tijd zal gedurende 5 seconden knipperen en vervolgens
volgens de ingestelde tijd werken. De totale instelbare tijd is dan “02:59”.
6) Uitschakelen: Druk in elke modus op de “ON/OFF”-toets en de kookplaat zal stoppen met
verwarmen.

9
NEDERLANDS
7) Optioneel: Druk op de “Lock”-toets (6) om de voorgeïnstalleerde instellingen vast te
zetten.
Beveiligingssysteem
Dit toestel heeft 10 verschillende beveiligingsstanden. Wanneer de inductiekookplaat een
storing vertoont, zal het stoppen met werken en een alarm afgeven. De digitale display geeft
de foutcode weer. Druk op de “ON/OFF”-toets om de weergave te wissen en de kookplaat
uit te schakelen. Wacht 1minuut en schakel de kookplaat weer in. Als de display weer een
foutmelding weergeeft, dan is er iets mis met de kookplaat. De foutdetails zijn hieronder
opgesomd:
Weergave Oorzaak en oplossing
EO Het circuit heeft een storing. De kookplaat geeft “EO”weer en stopt
automatisch met werken. Controleer en vervang het moederbord.
E1 De pan is niet geschikt of er is geen pan op de plaat. De kookplaat geeft “E1”
weer en stopt automatisch met werken. Vervangen door een geschikte pan in
het midden van de plaat.

10
NEDERLANDS
Weergave Oorzaak en oplossing
E2 IGBT (Insulated Gate Bipolaire Transistor) is oververhit geraakt. De kookplaat
stopt met verwarmen nadat de zoemer 5 keer heeft gepiept. Wacht tot de IGBT
is afgekoeld alvorens verder te gebruiken.
E3 Overspanningsbeveiliging. Wanneer de ingangsspanning meer dan 275V is,
zal de kookplaat stoppen met werken en“E3”weergeven. Stoppen met werken
totdat de spanning weer naar het bereik van 145 V-275V is teruggekeerd.
E4 Onderspanningsbeveiliging. Wanneer de ingangsspanning onder de 145V
gedaald is, zal het apparaat stoppen met werken en “E4”weergeven.
Stoppen met werken totdat de spanning weer naar het bereik van 145 V-275V
is teruggekeerd.
E5 De sensor van de bovenplaat was open of is kortgesloten.
Het apparaat zal stoppen met werken en“E5”weergeven. Controleer alle
inwendige onderdelen en vervang indien nodig.
E6 De sensor van de IGBT was open of is kortgesloten. De kookplaat zal stoppen
met werken en“E6” weergeven. Controleer alle inwendige onderdelen en
vervang indien nodig.
E7 De bovenplaat is oververhit geraakt en de kookplaat is gestopt met werken.
Laat afkoelen.
Specicaties
KAIP110CBK1:
Vermogen: 2000W
Spanning: 230V AC~50Hz
KAIP111CBK1:
Vermogen: 2000W
Spanning: 230V AC~50Hz
KAIP112CBK2:
Vermogen: 2 x 1700W
Spanning: 230V AC~50Hz

11
NEDERLANDS
VOORZICHTIG
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
Veiligheidsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend
door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is.
Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich
problemen voordoen.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen
aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
Ontwerpen en specicaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en
worden hierbij als zodanig erkend.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Opgelet:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten niet
met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle lidstaten van
de Europese Unie gelden. Het voldoet ook aan alle toepasselijke specicaties en reglementen van het land van verkoop.
Op aanvraag is ociële documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet uitsluitend: Conformiteitsverklaring (en productidentiteit),
materiaalveiligheidsinformatie en producttestrapport.
Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning:
via de website: http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier.htm
telefonisch: +31 (0)73-5991055 (tijdens kantooruren)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND

12
DEUTSCH
Wichtig!
Bitte lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie die
Induktionskochplatte benutzen.
1) Stecken Sie das Stromkabel nicht mit nassen Händen in die Steckdose.
2) Stecken Sie es nicht in eine Steckdose, an welcher bereits mehrere andere Geräte
angeschlossen sind.
3) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist oder der Netzstecker nicht
in die Steckdose passt.
4) Nehmen Sie keine Veränderungen an Bauteilen vor und reparieren Sie das Gerät nicht
selbst.
5) Verwenden Sie das Kochfeld nicht in der Nähe oener Flammen oder in feuchter
Umgebung.
6) Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, an welchen Kinder das Kochfeld einfach berühren
können, und gestatten Sie Kindern nicht, dieses selbst zu benutzen.
7) Stellen Sie das Kochfeld nicht auf einen instabilen Untergrund.
8) Bewegen Sie das Kochfeld nicht, wenn Töpfe und Pfannen darauf stehen.
9) Erhitzen oder überhitzen Sie keine leeren Töpfe.
10) Legen Sie keine metallischen Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löel, Deckel, Dosen und
Alufolie auf das Kochfeld.
11) Benutzen Sie das Kochfeld mit genügend Platz um es herum. Halten Sie die Vorderseite
sowie die rechte und linke Seite das Kochfelds frei.
12) Benutzen Sie das Kochfeld nicht auf Teppichen, Tischdecken (Vinyl) oder anderen wenig
hitzebeständigen Untergründen.
13) Legen Sie kein Blatt Papier zwischen Topf und Kochfeld. Papier ist eine Brandquelle.
14) Benutzen Sie das Kochfeld nicht, wenn seine Oberäche rissig ist.
15) Blockieren Sie nicht die Luftzu- oder -abfuhrönungen.
16) Berühren Sie die obere Platte nicht gleich, nachdem Sie einen Topf oder eine Pfanne
heruntergenommen haben, weil die obere Platte immer noch sehr heiß sein wird.
17) Stellen Sie das Kochfeld nicht in der Nähe von Gegenständen auf, die durch Magnete
beeinträchtigt werden, wie Radios, Fernseher, Bankkarten und Musikkassetten.
18) Das Netzkabel darf nur von qualizierten Technikern ausgetauscht werden.
Reiningungshinweise
1) Trennen Sie das Induktionskochfeld vom Stromnetz und warten Sie, bis es vollständig
abgekühlt ist. Reinigen Sie es nach der Benutzung.
2) Wenn Töpfe und Pfannen ungereinigt verwendet werden, können Verfärbungen oder
Brandecken die Folge sein.
3) Verwenden Sie kein Benzin, keinen Verdünner, Scheuermittel oder Poliermittel zur
Reinigung des Induktionskochfeldes.
4) Wischen Sie es mit einem feuchten Tuch und Spülmittel ab.
5) Verwenden Sie einen Staubsauger, um Schmutz aus den Luftzu- oder -abfuhrönungen
zu entfernen.
6) Schütten Sie niemals Wasser über das Kochfeld (wenn Wasser in das Kochfeld gelangt,
wird dies zu Fehlfunktionen führen).

13
DEUTSCH
Geeignete Pfannen und Töpfe
Stahl, Gusseisen, emaillierter Stahl, Edelstahl, Pfannen/Töpfe mit achem Boden und einem
Durchmesser zwischen 12 und 26 cm.
Emailletopf Eisen- oder
Emaille- Topf
Gußeiserne
Pfanne
Stahltopf Frittierpfanne Edelstahltopf Eisenplatte
Nicht geeignete Pfannen und Töpfe
Hitzebeständiges Glas, Keramik, Kupfer, Aluminiumpfannen und -töpfe. Pfannen/Töpfe mit
abgerundetem Boden mit einem Durchmesser von weniger als 12cm.
Topf mit
abgerundetem
Boden
Aluminium-/
Kupfertopf
Boden mit einem
Durchmesser
von weniger als
12cm
Pfannen mit
Standfuß
Keramik-Töpfe Töpfe aus
hitzebeständigem
Glas
Bedienungsanleitung
Dieses Kochfeld besitzt 6 oder 7 Tasten und eine Druckkontrolle. Schauen Sie sich die
untenstehenden Abbildungen an um zu bestimmen, welche für Ihr Gerät zutrit. Bedienen
Sie das Gerät wie folgt:
1) Schließen Sie das Netzkabel an und stellen Sie ein Kochgeschirr in die Mitte der oberen
Platte.
Alle Kontrollleuchten leuchten auf und Sie hören nach ungefähr 1 Sekunde einen
Signalton. Nach dem Signalton bendet sich das Gerät in ausgeschaltetem Zustand.
2) EIN/AUS: Drücken Sie die Taste„ON/OFF“ (1), das Induktionskochfeld geht in den Standby-
Modus und die digitale Anzeige zeigt„--------“. Berühren Sie die„ON/OFF“-Taste erneut,
und das Induktionskochfeld schaltet sich aus.
3) Betrieb: Drücken Sie im Standy-Modus die Taste„Power“ (2). Das Kochfeld ist
einsatzbereit. Die Betriebskontrollleuchte erleuchtet und die digitale Anzeige zeigt 1600.
Sie können nun die Tasten„+“ und„-“ drücken, um die Heizkraft von 300W bis 2000W
einzustellen. Es gibt 8 Leistungsstufen: 300W, 600W, 900W, 1200W, 1400W, 1600W,
1800W und 2000W.
4) Temperatur: Drücken Sie die Taste„Temp“ (3), die entsprechende Kontrollleuchte leuchtet
auf und die digitale Anzeige zeigt„150“. Durch Drücken der Tasten„+“ und„-“ stellen Sie
die Temperatur von 60°C bis 240°C ein. Es gibt 8 Temperatureinstellungen, 60°C, 90°C,
120°C, 150°C, 180°C, 200°C, 220°C und 240°C .
5) Zeit: Drücken Sie im Betriebsmodus die Taste„Timer“ (4). Die digitale Anzeige zeigt„00:30“
und blinkt 5 Sekunden lang. Während dieser Zeit können Sie die Zeit einstellen. Sie
können die Minuten von 31 bis 59 Minuten durch Drücken der Taste„+/^“ (5) einstellen.
Die eingestellte Zeit wird 5 Sekunden lang blinken und dann beginnen abzulaufen. Und

14
DEUTSCH
Sie können die Stunden von 0 bis 2 Stunden durch drücken der Taste„+/^“ einstellen.
Die eingestellte Zeit wird 5 Sekunden lang blinken und dann beginnen abzulaufen. Die
maximal einstellbare Zeit ist„02:59“.
6) Ausschalten: Drücken Sie die Taste„ON/OFF“ in einem beliebigen Betriebsmodus und das
Kochfeld wird abgeschaltet.
7) Optional: Drücken Sie die Taste„Lock“ (6), um die vorgenommenen Einstellungen vor
Änderungen zu schützen.
Schutzsystem
Dieses Gerät verfügt über 10 verschiedene Schutz-Modi. Wenn das Induktionskochfeld eine
Fehlfunktion zeigt, hört es auf zu arbeiten und löst einen Alarm aus. Die digitale Anzeige
zeigt den Fehlercode an. Durch Drücken der Taste ON/OFF wird die Anzeige gelöscht und
das Kochfeld ausgeschaltet. Warten Sie 1 Minute und schalten Sie das Kochfeld wieder ein.
Wenn die Anzeige erneut eine Fehlermeldung anzeigt, ist etwas mit dem Kochfeld nicht in
Ordnung. Die Details zu den Fehlermeldungen sind unten aufgeführt.

15
DEUTSCH
Azeige Ursache und Maßnahme
EO Die Schaltung hat eine Fehlfunktion. Das Kochfeld zeigt„EO“ an und hört
automatisch auf zu arbeiten. Überprüfen und ersetzen Sie das Motherboard.
E1 Die Pfanne ist nicht geeignet oder es bendet sich keine Pfanne auf dem
Kochfeld. Das Kochfeld zeigt„E1“ an und hört automatisch auf zu arbeiten.
Stellen Sie eine geeignete Pfanne in die Mitte des Kochfelds.
E2 IGBT (Isolated Gate Bipolar Transistor) überhitzt. Das Kochfeld schaltet sich ab,
nachdem es 5 mal„gepiepst“ hat. Warten Sie vor der Verwendung, bis sich der
IGBT abgekühlt hat.
E3 Überspannungsschutz. Wenn die Eingangsspannung bereits über 275V liegt,
hört das Kochfeld auf zu funktionieren und zeigt„E3“ an. Warten Sie vor dem
Fortfahren, bis die Spannung wieder im Bereich von 145 V - 275 V liegt.
E4 Niederspannungsschutz. Wenn die Eingangsspannung bereits unter 145V
gefallen ist, hört das Kochfeld auf zu funktionieren und zeigt„E4“ an.
Warten Sie vor dem Fortfahren, bis die Spannung wieder im Bereich von
145V - 275 V liegt.
E5 Der Sensor der oberen Platte war oen oder ist kurzgeschlossen.
Das Gerät hört auf zu funktionieren und zeigt„E5“ an. Überprüfen Sie alle
Innenteile und ersetzen Sie sie gegebenenfalls.
E6 Der Sensor des IGBT war oen oder ist kurzgeschlossen. Das Kochfeld hört auf
zu funktionieren und zeigt„E6“ an. Überprüfen Sie alle Innenteile und ersetzen
Sie sie gegebenenfalls.
E7 Die obere Platte ist überhitzt und das Kochfeld funktioniert nicht mehr. Lassen
Sie es abkühlen.
Spezikationen
KAIP110CBK1:
Leistungsaufnahme: 2000W
Spannung: 230V AC ~ 50Hz
KAIP111CBK1:
Leistungsaufnahme: 2000W
Spannung: 230V AC ~ 50Hz
KAIP112CBK2:
Leistungsaufnahme: 2 x 1700W
Spannung: 230V AC ~ 50Hz

16
DEUTSCH
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH
von einem autorisierten Techniker geönet werden.
Trennen Sie das Produkt von anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte.
Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern.
Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts oder für Schäden
übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten unterliegen unangekündigten Änderungen.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als
solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und
elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen
gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Richtlinien, die für alle
Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig sind. Es entspricht allen geltenden Vorschriften und Bestimmungen im Land des
Vertriebs.
Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschließlich:
Konformitätserklärung (und Produktidentität), Sicherheitsdatenblatt, Testreport des Produkts.
Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst:
per Internet: http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm
per Telefon: Niederlande +31 (0)73-5991055 (während der Geschäftszeiten)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE

17
FRANÇAIS
Important !
Veuillez lire les instructions suivantes soigneusement avant d'utiliser la cuisinière à
induction.
1) Ne branchez pas le câble électrique avec les mains humides.
2) Ne branchez pas à une prise où plusieurs autres appareils sont déjà branchés.
3) N'employez pas si le câble électrique est endommagé ou si la prise électrique ne s’adapte
pas à la douille sans risque.
4) Ne modiez pas les pièces ou ne réparez pas le cuiseur vous-même.
5) N'utilisez pas la cuisinière près de ammes ou dans des endroits humides.
6) N'utilisez pas la où les enfants peuvent facilement toucher les plaques et n’autorisez pas
des enfants à l’utiliser eux-mêmes.
7) Ne placez pas le cuiseur sur une surface instable.
8) Ne déplacez pas le cuiseur quand il y a des récipients et des casseroles dessus.
9) Ne chauez pas ou ne surchauez pas une casserole vide.
10) Ne placez pas des objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères,
des couvercles, des bidons ou du papier d'aluminium sur les plaques.
11) Utilisez le cuiseur avec susamment d'espace autour de lui. Gardez les espaces au dessus
et autour du cuiseur libres.
12) Ne pas utilisez le cuiseur sur des tapis, des nappes (vinyle) ou tout autre article non
résistant à de fortes températures.
13) Ne jamais place une feuille de papier entre une casserole et la plaque. Le papier est une
source d'allumage.
14) Si la surface est ssurée, n'utilisez pas le cuiseur.
15) Ne bloquez pas le passage d'entrée ou d'échappement d'air.
16) Ne touchez pas la plaque juste après avoir enlevé un récipient ou une casserole, car la
plaque sera toujours très chaude.
17) Ne placez pas le cuiseur près d’objets qui peuvent être aectés par des aimants, tels que
des radios, des télévisions, des cartes bancaires et des enregistreurs à cassettes.
18) Le câble électrique doit être remplacé par des techniciens qualiés.
Comment nettoyer
1) Débranchez le cuiseur à induction et attendez jusqu'à ce qu'il ait refroidi complètement.
Nettoyez après utilisation.
2) Si les récipients/casseroles sont utilisés sans être nettoyé, une décoloration ou des taches
de brûlure peuvent résulter.
3) N'employez pas du benzène, du diluant, des brosses ou de la poudre de polissage pour
nettoyer le cuiseur à induction.
4) Essuyez avec un tissue propre et humide.
5) Employez un aspirateur pour enlever la saleté du passage d'entrée et d'échappement d'air.
6) Ne versez jamais d’eau sur le cuiseur (si de l'eau rentre à l'intérieur du cuiseur il
fonctionnera mal).
Récipients et casseroles appropriés
Fonte, fer émaillé, acier inoxydable, casseroles/récipient avec un diamètre entre 12 et 26 cm.

18
FRANÇAIS
Casserole
Émaillée en
Fer
Casserole
émaillée ou
en fer
Récipent en
fonte
Récipent
en fer
Casserole
pour frire
Cocotte
en acier
inoxydable
Plat en fer
Récipients et casseroles non appropriés
Verre résistant à la chaleur, céramiques, cuivre, récipients/casseroles en aluminium.
Casseroles/récipients avec un fond mesurant moins de 12cm de diamètre.
Récipient
avec une Base
Arrondi
Récipient en
Aluminium/
Cuivre
Base mesurant
Moins de 12cm
Casseroles avec
pied
Céramique Récipient en
verre résistant à
la chaleur
Consignes d’utilisation
Ce cuiseur a 6 ou 7 boutons et une commande à presser. Voir les images ci-dessous pour
déterminer quel diagramme correspond à votre appareil. Utilisez comme suit :
1) Branchez le câble électrique et mettez un ustensile de cuisine au centre de la plaque
supérieure.
Tous les voyants seront allumés et vous entendrez un signal sonore après 1 seconde.
Après le signal sonore l’appareil sera éteint.
2) MARCHE/ARRET : Appuyez sur le bouton «ON/OFF» (1), le cuiseur à induction se mettra en
mode veille et l’achage numérique montrera «--------». Touchez le bouton «ON/OFF» de
nouveau, et le cuiseur à induction s'arrêtera.
3) Puissance : En mode veille, appuyez sur le bouton «Power» (2). Le cuiseur sera
opérationnel. Le voyant de puissance deviendra rouge et l'achage numérique montrera
1600. Vous pouvez presser le bouton «+», «-» pour ajuster la puissance de 300 W à
2000W. Il y a 8 niveaux de puissance ; 300W, 600W, 900 W,1200 W, 1400W, 1600W,
1800W, et 2000W.
4) Température : Appuyez sur le bouton «Temp» (3), le voyant de signalisation
correspondant deviendra rouge et le l’achage numérique montrera «150». En
appuyant sur le bouton «+», «-», vous ajusterez la température de 60°C à 240°C. Il y a
8niveaux de température ; 60°C, 90°C, 120°C, 150°C, 180°C, 200°C, 220°C et 240°C.
5) Temps : Lorsque le mode est activé, appuyez sur le bouton «Timer» (4). L'achage
numérique montrera «00:30» et clignotera 5s. Pendant cette période vous régler le
temps. Vous pouvez régler les minutes de 31 - 59 minutes en appuyant sur le bouton
«+/^» (5). Le temps programmé clignotera pendant 5s et démarrera ensuite pour la
durée programmée. Et vous pouvez programmer les heures de 0 à 2 heures en appuyant
sur le bouton, l'heure choisie clignotera 5s puis l’appareil fonctionnera selon le temps
choisi. Le temps maximum programmable est «02:59».

19
FRANÇAIS
6) Eteindre : Appuyez sur «ON/OFF» dans n'importe quel mode et le cuiseur cessera le
chauage.
7) Optionnel : Appuyer sur le bouton «Lock» (6) pour éviter que des programmations soient
modiées.
Système de protection
Cette unité a 10 modes de protection diérents. Quand le cuiseur à induction montre un
défaut de fonctionnement, il cessera de fonctionner et une alarme retentira. L'achage
numérique montre le code du défaut. Appuyez sur le bouton ON/OFF pour eacer l’achage
et éteindre le cuiseur. Patientez une minute et remettez en marche le cuiseur. Si une erreur
s’ache de nouveau c’est que le cuiseur à un problème. Les détails d'erreur sont énumérés
ci-dessous.

20
FRANÇAIS
Aché Cause et méthode de résolution
EO Le circuit a un défaut de fonctionnement. Le cuiseur montre le «EO» et cesse
automatiquement de fonctionner. Vériez et remplacez la carte mère.
E1 La casserole n'est pas appropriée ou il n'y a pas de casserole sur la plaque. Le
cuiseur montre «E1» et cesse automatiquement de fonctionner. Placez une
casserole appropriée au centre de la plaque.
E2 IGBT (Insulated Gate Bipolar Transistor) surchaue. Le cuiseur arrêtera le
chauage après que le buzzer ait «bipé» 5 fois. Attendez que l'IGBT refroidisse
avant utilisation.
E3 Protection de hausse subite de tension. Quand la tension d'entrée est à plus
de 275V, le cuiseur cesse de fonctionner et montre «E3». Arrêtez-le jusqu'à ce
que la tension revienne à la gamme 145 V-275 V.
E4 Protection de basse tension. Quand la tension d'entrée a déjà chuté au-
dessous de 145V, l'unité cesse de fonctionner et montre «E4».
Arrêtez-le jusqu'à ce que la tension revienne à la gamme 145 V-275 V.
E5 La sonde du plat supérieur a été ouverte ou a court-circuité.
L'unité cesse de fonctionner et montre «E5». Vériez toutes les pièces
intérieures et remplacez les au besoin.
E6 La sonde de l'IGBT a été ouverte ou a court-circuité. Le cuiseur cesse de
fonctionner et montre «E6». Vériez toutes les pièces intérieures et remplacez
les au besoin.
E7 Le plaque supérieure a surchauée et le cuiseur a arrêté travailler. Laissez
refroidir.
Spécications
KAIP110CBK1 :
Puissance : 2000W
Tension : 230V AC~50Hz
KAIP111CBK1 :
Puissance : 2000W
Tension : 230V AC~50Hz
KAIP112CBK2 :
Puissance : 2 x 1700W
Tension : 230V AC~50Hz
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other nedis Cooker manuals
Popular Cooker manuals by other brands

Award
Award A7061S Instructions and advice for installing, using and servicing

Siemens
Siemens Fornuis HX74U538N instruction manual

Teka
Teka FS 601 4GG SS LPG user manual

Rayburn
Rayburn Heatranger 480CD User instructions

Thetford
Thetford K1000 Series installation manual

BORETTI
BORETTI CFBI9015IX Instruction on mounting and use