nedis KARC06WT User manual

aQuick start guide
Rice cooker KARC06WT
For more information see the extended manual online:
ned.is/karc06wt
Intended use
The Nedis KARC06WT is a rice cooker of 0.6 L with a power of 300 W.
It has an option for steaming with the steaming pan.
It has a convenient“keep warm”function for use during dinner.
Measure portion size and cooking water with the included measuring
cup and spoon.
This device is intended as a cooking - and steaming device.
The product is not intended for professional use.
This product is intended to be used in household and similar applications
such as: sta kitchen areas in shops, oces and other working
environments; farmhouses; by clients in hotels, motels and other
residential type environments and bed and breakfast type environments.
Any modication of the product may have consequences for safety,
warranty and proper functioning.
Main parts (image A)
1Measuring cup
2Spoon
3Heating plate
4Cooker
5Warm function LED
6Cook function LED
7Function switch
8Power switch
9Lid
qSteaming pan
wCooking pan
ePower cable
Safety instructions
Icon Description
Indication for a hot surface. Contact may cause burns.
Do not touch.
-
WARNING
• Ensure you have fully read and understood the instructions in this
document before you install or use the product. Keep the packaging
and this document for future reference.
• Read the instructions before use.
• Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a
damaged or defective device immediately.
• Contact a qualied technician for service/repair.
• Do not immerse the product in water.
• Do not unplug the product by pulling on the cable. Always grasp the
plug and pull.
• The product is intended for indoor use only.
• Do not touch any hot surfaces.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
product.
• Always remove the power plug from the power outlet before
assembling or removing accessories.
• Do not let the power cable touch hot surfaces.
• Do not place the product near gas, an electric burner or a heated oven.
• Unplug the product when not in use and before cleaning.
• Do not use any accessories that are not included.
• Unplug the power cable when the cooking pan is not inside the rice
cooker.
• Do not let the power cable hang over the edge of a table or counter.
• Extreme caution must be used when moving the product in case it
contains.
• Only plug the cable into a wall outlet. Do not use extension cords.
• Only use this product with a 220 V power outlet.
• Make sure the pan and surface of the heater plate remain free of
foreign matter.
• Only use the product as described in this manual.
Before using the product for the rst time, thoroughly clean all parts that
come in contact with food.
Add rice and water (Image B)
1. Measure the needed amount of rice with the included measuring cup
A1and spoon A2.
2. Wash the rice in a separate bowl.
3. Place the rice in the cooking pan Aw.
4. Add water to the cooking pan Awaccording to the following table:
Raw rice Water needed Cooked rice
2 cups 2 – 2 ½ cups 6 cups
4 cups 4 – 4 ½ cups 12 cups
6 cups 6 – 6 ½ cups 18 cups
8 cups 8 – 8 ½ cups 24 cups
10 cups 10 – 10 ½ cups 30 cups
Cook the rice (Image C)
1. Place the cooking pan Awinto the cooker A4. Gently turn it to the
right and the left.
4When using the steaming pan Aq, place it on top of Aw.
2. Firmly close the lid A9.
3. Attach the power cable Aeto the cooker A4and plug it into a
power outlet.
4. Use the power switch A8to turn on the device.
5. Slide the function switch A7down to start cooking.
4A6lights up to indicate cooking has started.
4Do not force A7. If diculty occurs, reinsert Awinto A4and try
again.
6. A7pops up when the rice has nished cooking. A5lights up to
indicate the food is kept warm.
4Never leave any accessories in the pan when using the keep warm
function.
4Do not reheat rice that has been previously cooked with the keep
warm function.
7. Leave the lid A9on for 6-8 minutes to steam the rice.
8. Remove the lid A9to serve the rice.
4Always close the lid A9completely after each serving to keep rice
from drying or discolouring.
9. Use the A8to turn o the device.
10. Unplug the power cable Aefrom the power outlet after use.
11. Allow the product to cool down.
cKurzanleitung
Reiskocher KARC06WT
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten Anleitung
online: ned.is/karc06wt
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nedis KARC06WT ist ein Reiskocher mit 0,6 l Fassungsvermögen und
300 W Leistung.
Er kann mit dem Dämpfeinsatz auch Dampfgaren.
Er bietet eine bequeme„Warmhaltefunktion“, die Sie während des Essens
verwenden können.

Messen Sie die Portionsgröße und das Kochwasser mit dem beigefügten
Messbecher und Messlöel ab.
Dieses Gerät dient als Koch- und Dampfgargerät.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Dieses Produkt ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen
Umgebungen bestimmt, wie z. B. in Personalküchen in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumgebungen; Bauernhäusern; von Kunden in
Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen, Frühstückspensionen
und dergleichen.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit,
Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Hauptbestandteile (Abbildung A)
1Messbecher
2Löel
3Heizplatte
4Kocher
5Warmhaltefunktion-LED
6Kochfunktion-LED
7Funktionsschalter
8Ein/Aus-Schalter
9Abdeckung
qDampfgareinsatz
wKocheinsatz
eStromkabel
Sicherheitshinweise
Symbol Beschreibung
Kennzeichen für eine heiße Oberäche. Kontakt kann
zu Verbrennungen führen. Nicht berühren.
-
WARNUNG
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument
vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt
installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses
Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
• Lesen Sie vor der Verwendung die Anweisungen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es
einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes
Gerät unverzüglich.
• Nehmen Sie Kontakt zu einem geschulten Techniker zur Wartung/
Reparatur auf.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
• Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose. Halten Sie
immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
• Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht.
• Berühren Sie keine heißen Oberächen.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Produkt spielen.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
Zubehör einsetzen oder entfernen.
• Lassen Sie das Stromkabel keine heißen Oberächen berühren.
• Platzieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Gas, einem
Elektrobrenner oder einem aufgeheizten Ofen.
• Trennen Sie das Produkt bei Nichtgebrauch und vor der Reinigung von
der Stromversorgung.
• Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht im Lieferumfang enthalten war.
• Trennen Sie das Stromkabel von der Steckdose, wenn sich der
Kocheinsatz nicht im Reiskocher bendet.
• Lassen Sie das Stromkabel nicht über die Kante eines Tisches oder einer
Arbeitsplatte herunterhängen.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Produkt inklusive heißen Inhalts
versetzen.
• Stecken Sie das Kabel nur direkt an einer Wandsteckdose an.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
• Verwenden Sie das Produkt nur an einer 220 V Steckdose.
• Achten Sie darauf, dass der Einsatz und die Oberäche der Heizplatte
frei von Fremdkörpern bleiben.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Reinigen Sie vor der erstmaligen Verwendung des Produktes gründlich
alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
Geben Sie Reis und Wasser hinzu (Abbildung B)
1. Messen Sie mit dem beigefügten Messbecher A1und Löel A2die
benötigte Menge Reis ab.
2. Waschen Sie den Reis in einem separaten Behälter.
3. Geben Sie den Reis in den Kocheinsatz Aw.
4. Fügen Sie Wasser gemäß der folgenden Tabelle zum Kochtopf Aw
hinzu:
Roher Reis Benötigtes Wasser Gekochter Reis
2 Tassen 2 – 2 ½ Tassen 6 Tassen
4 Tassen 4 – 4 ½ Tassen 12 Tassen
6 Tassen 6 – 6 ½ Tassen 18 Tassen
8 Tassen 8 – 8 ½ Tassen 24 Tassen
10 Tassen 10 – 10 ½ Tassen 30 Tassen
Kochen Sie den Reis (Abbildung C)
1. Stellen Sie den Kocheinsatz Awin den Kocher A4. Drehen Sie ihn
sanft nach rechts und links.
4Bei Verwendung des Dampfeinsatzes Aq, platzieren Sie ihn auf Aw.
2. Schließen Sie den Deckel A9fest.
3. Schließen Sie das Stromkabel Aeam Kocher A4an und stecken Sie
es in eine Steckdose.
4. Verwenden Sie den Ein/Aus-Schalter A8, um das Gerät
einzuschalten.
5. Schieben Sie den Funktionsschalter A7nach unten, um den
Kochvorgang zu starten.
4A6leuchtet auf um anzuzeigen, dass der Kochvorgang begonnen
hat.
4Drücken Sie A7nicht übermäßig. Falls Schwierigkeiten auftreten,
setzen Sie Awneu in A4ein und versuchen Sie es erneut.
6. A7kommt hoch, wenn der Reis fertig gekocht ist. A5leuchtet auf,
um anzuzeigen, dass die Lebensmittel warm gehalten werden.
4Lassen Sie kein Zubehör im Kocheinsatz zurück, wenn die
Warmhaltefunktion genutzt wird.
4Wärmen Sie zuvor gekochten Reis mit der Warmhaltefunktion nicht
wieder auf.
7. Lassen Sie den Deckel A9für 6-8 Minuten geschlossen, um den Reis
zu dämpfen.
8. Entfernen Sie den Deckel A9, um den Reis zu servieren.
4Schließen Sie den Deckel A9nach dem Servieren immer
vollständig, damit der Reis nicht austrocknet oder sich verfärbt.
9. Verwenden Sie A8, um das Gerät auszuschalten.
10. Ziehen Sie nach der Verwendung das Netzkabel Aeaus der
Steckdose.
11. Lassen Sie das Produkt abkühlen.
bGuide de démarrage rapide
Cuiseur à riz KARC06WT
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en ligne
: ned.is/karc06wt
Utilisation prévue
Le KARC06WT Nedis est un cuiseur à riz de 0,6 L et d’une puissance de
300 W.

Une option permet de cuire à la vapeur avec le pot vapeur.
Il dispose d'une fonction pratique de « maintien au chaud » à utiliser
pendant le repas.
Mesurez la taille de la portion et l’eau de cuisson à l’aide de la tasse à
mesurer et de la cuillère incluses.
Cet appareil est conçu comme un appareil de cuisson et de cuisson à la
vapeur.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Ce produit est destiné à être utilisé dans des applications domestiques
et similaires telles que : des cuisines de personnel dans des magasins,
des bureaux et d’autres environnements de travail ; des fermes; par
des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type
résidentiel et des environnements de type chambres d’hôtes.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la
sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Pièces principales (image A)
1Tasse à mesurer
2Cuillère
3Plaque chauante
4Cuiseur
5LED de fonctionnement chaud
6LED de fonction de cuisson
7Interrupteur de fonctionnement
8Interrupteur
9Couvercle
qPot vapeur
wPot de cuisson
eCâble d'alimentation
Consignes de sécurité
Icône Description
Indication de surface chaude. Tout contact peut
provoquer des brûlures. Ne pas toucher.
-
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce
document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez
l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
• Lisez les instructions avant utilisation.
• Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse.
Remplacer immédiatement un appareil endommagé ou défectueux.
• Contactez un technicien qualié pour entretien / réparation.
• Ne pas immerger le produit dans l’eau.
• Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez toujours la
che et tirez.
• Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
• Ne pas toucher les surfaces chaudes.
• Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec le produit.
• Débranchez toujours le cordon d'alimentation de la prise de courant
avant d'assembler ou de démonter des accessoires.
• Ne pas laisser le câble d'alimentation toucher des surfaces chaudes.
• Ne pas placer le produit à proximité d’un brûleur à gaz, d’une plaque
électrique ou d’un four chaud.
• Débranchez le produit lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le
nettoyer.
• Ne pas utiliser d'accessoires non inclus.
• Débranchez le câble d'alimentation lorsque le pot de cuisson ne se
trouve pas à l'intérieur du cuiseur à riz.
• Ne pas laisser le câble d'alimentation pendre au bord d'une table ou
d'un comptoir.
• Vous devez faire preuve d’une extrême prudence lors du déplacement
du produit au cas où il contiendrait une substance très chaude.
• Ne branchez le câble que dans une prise murale. Ne pas utiliser de
rallonges.
• Utilisez ce produit uniquement sur une prise de courant de 220 V.
• Assurez-vous que le pot et la surface de la plaque chauante restent
exemptes de corps étrangers.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel.
Avant d'utiliser le produit pour la première fois, nettoyez soigneusement
toutes les pièces qui entrent en contact avec les aliments.
Ajoutez le riz et l'eau (Image B)
1. Mesurez la quantité de riz nécessaire avec la tasse à mesurer A1et la
cuillère A2incluses.
2. Lavez le riz dans un bol séparé.
3. Mettez le riz dans le pot de cuisson Aw.
4. Ajouter de l'eau dans le pot de cuisson Awselon le tableau suivant :
Riz cru Besoin en eau Riz cuit
2 tasses 2 – 2 ½ tasses 6 tasses
4 tasses 4 – 4 ½ tasses 12 tasses
6 tasses 6 – 6 ½ tasses 18 tasses
8 tasses 8 – 8 ½ tasses 24 tasses
10 tasses 10 – 10 ½ tasses 30 tasses
Cuisson du riz (Image C)
1. Mettez le pot de cuisson Awdans le cuiseur A4. Tournez-le
doucement vers la droite et la gauche.
4Lorsque vous utilisez le pot vapeur Aq, mettez-le sur le dessus de
Aw.
2. Fermez bien le couvercle A9.
3. Attachez le câble d'alimentation Aeau cuiseur A4et branchez-le
sur une prise de courant.
4. Utilisez l’interrupteur d’alimentation A8pour mettre l’appareil sous
tension.
5. Faites coulisser l’interrupteur de fonctionnement A7vers le bas pour
démarrer la cuisson.
4A6s'allume pour indiquer que la cuisson a commencé.
4Ne pas forcer A7. En cas de problème, réinsérez Awdans A4et
réessayez.
6. A7se désenclenche une fois la cuisson du riz terminée. A5s'allume
pour indiquer que les aliments sont maintenus au chaud.
4Ne jamais laisser d'accessoires dans le pot lorsque vous utilisez la
fonction de maintien au chaud.
4Ne pas réchauer du riz déjà cuit avec la fonction de maintien au
chaud.
7. Laissez le couvercle A9pendant 6 à 8 minutes pour cuire le riz à la
vapeur.
8. Enlevez le couvercle A9pour servir le riz.
4Fermez toujours le couvercle complètement A9après chaque
portion pour empêcher le riz de sécher ou de se décolorer.
9. Utilisez l’A8pour mettre l’appareil hors tension.
10. Débranchez le câble d'alimentation Aede la prise de courant après
utilisation.
11. Laissez le produit refroidir.
dSnelstartgids
Rijstkoker KARC06WT
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding online:
ned.is/karc06wt
Bedoeld gebruik
De Nedis KARC06WT is een 0,6 L rijstkoker met een vermogen van 300 W.
Het heeft ook een stoompan om te stomen.

Het heeft een handige ‘‘warmhoud’’functie voor gebruik tijdens het
avondeten.
Meet portiegrootte en het kookwater af met de meegeleverde
maatbeker en lepel.
Dit apparaat is bedoeld als kook- en stoomapparaat.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Dit product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke
toepassingen, zoals: personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen; boerderijen; door klanten in hotels, motels en andere
woonomgevingen en in omgevingen van het type“bed & breakfast”.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid,
garantie en correcte werking.
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
1Maatbeker
2Lepel
3Verwarmingsplaat
4Koker
5Warmhoud-functie LED
6Kookfunctie LED
7Functieschakelaar
8Aan-/ uitschakelaar
9Deksel
qStoompan
wKookpan
eStroomkabel
Veiligheidsvoorschriften
Pictogram Beschrijving
Indicatie dat aangeeft dat het oppervlak heet is.
Contact kan brandwonden veroorzaken. Niet aanraken.
-
WAARSCHUWING
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en
begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar
de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
• Lees de instructies voor gebruik.
• Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is.
Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
• Neem voor onderhoud/reparatie contact op met een gekwaliceerde
monteur.
• Het product niet in water onderdompelen.
• Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken.
Pak altijd de stekker vast en trek eraan.
• Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
• Raak geen hete oppervlakken aan.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet
met het product spelen.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires
monteert of verwijdert.
• Laat het netsnoer niet met hete oppervlakken in aanraking komen.
• Plaats het product niet in de buurt van gas, een elektrische brander of
een verwarmde oven.
• Haal de stekker van het product uit het stopcontact als het niet in
gebruik is en voordat u het schoonmaakt.
• Gebruik geen accessoires die niet meegeleverd worden.
• Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact als de pan zich
niet in de rijstkoker bevindt.
• Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of toonbank hangen.
• Wees uiterst voorzichtig bij het verplaatsen van het product als het een
hete inhoud bevat.
• De kabel alleen in een wandstopcontact steken. Gebruik geen
verlengsnoeren.
• Gebruik dit product alleen met een 220 V stopcontact.
• Zorg ervoor dat er geen vreemde stoen op de pan en het oppervlak
van de verwarmingsplaat komen.
• Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Voor u het product de eerste maal in gebruik neemt, moet u alle
onderdelen die in contact komen met etenswaren grondig reinigen.
Voeg rijst en water toe (Afbeelding B)
1. Meet de benodigde hoeveelheid rijst af met de bijgeleverde
maatbeker A1en lepel A2.
2. Was de rijst in een aparte kom.
3. Plaats de rijst in de kookpan Aw.
4. Voeg water toe aan de kookpan Awovereenkomstig onderstaande
tabel:
Ongekookte rijst Benodigd water Gekookte rijst
2 kopjes 2 – 2 ½ kopjes 6 kopjes
4 kopjes 4 – 4 ½ kopjes 12 kopjes
6 kopjes 6 – 6 ½ kopjes 18 kopjes
8 kopjes 8 – 8 ½ kopjes 24 kopjes
10 kopjes 10 – 10 ½ kopjes 30 kopjes
Kook de rijst (Afbeelding C)
1. Plaats de kookpan Awin de koker A4. Draai deze zachtjes naar
rechts en naar links.
4Wanneer u de stoompan Aq, gebruikt, plaats deze dan bovenop
Aw.
2. Sluit het deksel A9stevig.
3. Sluit het netsnoer Aeaan op de rijstkoker A4en steek de stekker in
het stopcontact.
4. Gebruik de aan/uit-schakelaar A8om het apparaat aan te zetten.
5. Schuif de functieschakelaar A7naar beneden om met het koken te
beginnen.
4A6gaat branden om aan te geven dat het koken is begonnen.
4Forceer A7niet. Als er zich problemen voordoen, plaats dan Aw
opnieuw in A4en probeer het nog een keer.
6. A7schiet omhoog als de rijst gaar is. A5gaat branden om aan te
geven dat het eten warm gehouden wordt.
4Laat nooit accessoires in de pan liggen als u de warmhoud-functie
gebruikt.
4Warm rijst die eerder gekookt is niet met de warmhoud-functie
opnieuw op.
7. Laat het deksel A96-8 minuten lang op de pan om de rijst gaar te
stomen.
8. Verwijder het deksel A9als u de rijst wilt opdienen.
4Sluit na het opdienen van de rijst het deksel A9altijd helemaal af
om te voorkomen dat de rijst droogt of verkleurt.
9. Gebruik de A8om het apparaat uit te zetten.
10. Haal het netsnoer Aena gebruik uit het stopcontact.
11. Laat het product afkoelen.
jGuida rapida all’avvio
Cuociriso KARC06WT
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online:
ned.is/karc06wt
Uso previsto
Nedis KARC06WT è una cuociriso da 0,6 l con potenza di 300 W.
Dispone di un’opzione per la cottura a vapore tramite la vaporiera.
Dispone di una comoda funzione di“mantenimento del calore”da
utilizzarsi durante la cena.
Misurazione delle porzioni e dell’acqua di cottura grazie alla tazza e al
cucchiaio di misurazione inclusi.

Questo dispositivo è inteso come dispositivo di cottura e cottura al
vapore.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Il prodotto è inteso per essere usato in ambienti domestici o similari,
come cucine per il personale di negozi, uci e altri ambienti di lavoro;
case coloniche; hotel, motel, bed & breakfast e altri contesti residenziali.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze per la
sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Parti principali (immagine A)
1Tazza di misurazione
2Cucchiaio
3Piastra di riscaldamento
4Cuociriso
5Spia LED funzione di riscaldamento
6Spia LED funzione di cottura
7Interruttore Funzione
8Interruttore di alimentazione
9Coperchio
qVaporiera
wPentola di cottura
eCavo di alimentazione
Istruzioni di sicurezza
Icona Descrizione
Indicazione di supercie bollente. Il contatto può
causare ustioni. Non toccare.
-
ATTENZIONE
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti
nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la
confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
• Leggere le istruzioni prima dell’uso.
• Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa.
Sostituire immediatamente un dispositivo danneggiato o difettoso.
• Contattare un tecnico qualicato per la manutenzione/riparazione.
• Non immergere il prodotto in acqua.
• Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Aerrare sempre la
presa e tirare.
• Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
• Non toccare alcuna parte calda.
• I bambini devono essere sottoposti a supervisione per assicurarsi che
non giochino con il prodotto.
• Estrarre sempre la spina di alimentazione dalla presa elettrica prima di
montare o rimuovere gli accessori.
• Non lasciare che il cavo di alimentazione tocchi le superci calde.
• Non posizionare il prodotto accanto a gas, bruciatori elettrici o forni
riscaldati.
• Scollegare il prodotto quando non viene utilizzato e prima della pulizia.
• Non utilizzare accessori non in dotazione.
• Scollegare il cavo di alimentazione quando la pentola di cottura non si
trova all’interno della cuociriso.
• Non lasciar penzolare il cavo di alimentazione dal bordo di un tavolo o
di un piano da cucina.
• Prestare estrema cautela nello spostare il prodotto nel caso in cui
contenga sostanze calde.
• Collegare il cavo solo a una presa di corrente. Non utilizzare prolunghe.
• Utilizzare questo prodotto solo con una presa elettrica da 220 V.
• Assicurarsi che la pentola e la supercie della piastra riscaldante
rimangano libere da sostanze estranee.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, pulire con attenzione
tutte le parti che vengono in contatto con gli alimenti.
Aggiungere riso e acqua (Immagine B)
1. Misurare la quantità necessaria di riso con la tazza di misurazione A1
e il cucchiaio A2in dotazione.
2. Lavare il riso in una ciotola separata.
3. Inserire il riso nella pentola di cottura Aw.
4. Aggiungere acqua alla pentola di cottura Awin base alla seguente
tabella:
Riso crudo Acqua necessaria Riso cotto
2 tazze 2 – 2 ½ tazze 6 tazze
4 tazze 4 – 4 ½ tazze 12 tazze
6 tazze 6 – 6 ½ tazze 18 tazze
8 tazze 8 – 8 ½ tazze 24 tazze
10 tazze 10 – 10 ½ tazze 30 tazze
Cottura del riso (Immagine C)
1. Inserire la pentola di cottura Awnel cuociriso A4. Ruotarla
delicatamente a destra e a sinistra.
4Quando si utilizza la vaporiera Aq, disporla sopra a Aw.
2. Chiudere saldamente il coperchio A9.
3. Collegare il cavo di alimentazione Aeal cuociriso A4e inserirlo in
una presa elettrica.
4. Utilizzare l’interruttore di alimentazione A8per accendere il
dispositivo.
5. Scorrere l’interruttore delle funzioni A7verso il basso per iniziare la
cottura.
4A6si accende a indicare che la cottura ha avuto inizio.
4Non forzare A7. Se si riscontrano dicoltà, inserire nuovamente
Awin A4e riprovare.
6. A7scatta una volta che il riso ha terminato la cottura. A5si
accende a indicare che la pietanza viene mantenuta calda.
4Non lasciare mai alcun accessorio nella pentola quando si utilizza la
funzione di riscaldamento.
4Non riscaldare il riso cotto in precedenza con la funzione per il
mantenimento del calore.
7. Lasciare il coperchio A9chiuso per 6-8 minuti per cuocere il riso al
vapore.
8. Rimuovere il coperchio A9per servire il riso.
4Chiudere sempre il coperchio A9completamente dopo aver servito
ciascuna porzione per impedire che il riso si asciughi o perda colore.
9. Utilizzare A8per spegnere il dispositivo.
10. Scollegare il cavo di alimentazione Aedalla presa elettrica dopo
l’uso.
11. Lasciar rareddare il prodotto.
hGuía de inicio rápido
Olla arrocera KARC06WT
Para más información, consulte el manual ampliado en línea:
ned.is/karc06wt
Uso previsto por el fabricante
Nedis KARC06WT es una olla arrocera de 0,6 l con una potencia de 300W.
Tiene una opción para cocinar al vapor con la cazuela de vapor.
Tiene una práctica función de «mantener caliente» para usarla durante
la cena.
Medir el tamaño de la porción y el agua de cocción con el vaso y la
cuchara de medición incluidos.
Este dispositivo está diseñado como un dispositivo de cocción normal y
de cocción al vapor.
El producto no está diseñado para un uso profesional.

Este producto está diseñado para utilizarse en aplicaciones domésticas
y similares como: zonas de cocina del personal en tiendas, ocinas y
otros entornos de trabajo; granjas; clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial y entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias para la
seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Partes principales (imagen A)
1Vaso de medición
2Cuchara
3Placa calentadora
4Olla
5LED de función calentar
6LED de función cocinar
7Interruptor de funciones
8Interruptor de alimentación
9Tapa
qCazuela de vapor
wCazuela de cocción
eCable de alimentación
Instrucciones de seguridad
Icono Descripción
Indicación de supercie caliente. El contacto puede
causar quemaduras. No tocar.
-
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las
instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el
producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
• Lea las instrucciones antes de usarla.
• No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos.
Sustituya inmediatamente el aparato si presenta daños o está
defectuoso.
• Póngase en contacto con un técnico cualicado para que se encargue
del mantenimiento/reparación.
• No sumerja el producto en agua.
• No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el enchufe
y tire de él.
• El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
• No tocar las supercies calientes.
• Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el producto.
• Quitar siempre el enchufe de alimentación de la toma de corriente
antes de ensamblar o de quitar accesorios.
• No dejar que el cable de alimentación toque supercies calientes.
• No colocar el producto cerca de gas, un quemador eléctrico o un horno
calentado.
• Desenchufar el producto cuando no esté en uso y antes de limpiarlo.
• No utilizar accesorios que no estén incluidos.
• Desenchufar el cable de alimentación cuando la cazuela de cocción no
se encuentre dentro de la olla arrocera.
• No permitir que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde de
una mesa o mostrador.
• Hay que poner mucha precaución en caso de mover el producto con
contenido caliente dentro.
• Enchufe el cable solo a una toma de pared. No utilice cables
alargadores.
• Utilizar este producto solamente con una toma de corriente de 220 V.
• Asegurarse de que la cazuela y la supercie de la placa calentadora
permanezcan libres de sustancias extrañas.
• Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual.
Antes de utilizar el producto por primera vez, limpie a fondo todas las
piezas que entren en contacto con los alimentos.
Añadir arroz y agua (Imagen B)
1. Medir la cantidad necesaria de arroz con el vaso de medición A1y la
cuchara A2.
2. Lavar el arroz en un bol aparte.
3. Poner el arroz en la cazuela de cocción Aw.
4. Añadir agua a la cazuela de cocción Awde acuerdo con la tabla
siguiente:
Arroz crudo Agua necesaria Arroz cocido
2 tazas 2 – 2 ½ tazas 6 tazas
4 tazas 4 – 4 ½ tazas 12 tazas
6 tazas 6 – 6 ½ tazas 18 tazas
8 tazas 8 – 8 ½ tazas 24 tazas
10 tazas 10 – 10 ½ tazas 30 tazas
Cocinar el arroz (Imagen C)
1. Colocar la cazuela de cocción Awdentro de la olla A4. Girarla con
cuidado hacia la derecha y hacia la izquierda.
4Al utilizar la cazuela de vapor Aq, colocarla en la parte superior de
Aw.
2. Cerrar la tapa rmemente A9.
3. Fijar el cable de alimentación Aea la olla A4y enchufarlo a una
toma de corriente.
4. Use el interruptor de alimentación A8para encender el dispositivo.
5. Deslizar el interruptor de funciones A7hacia abajo para iniciar la
cocción.
4A6se ilumina para indicar que se ha iniciado la cocción.
4No forzar A7. Si hay dicultades, reinsertar Awdentro de A4e
intentarlo de nuevo.
6. A7salta cuando el arroz ha terminado de cocerse. A5se ilumina
para indicar que la comida se mantiene caliente.
4No dejar nunca ningún accesorio en la cazuela al utilizar la función
de mantener caliente.
4No recalentar el arroz que haya sido cocido previamente con la
función de mantener caliente.
7. Dejar la tapa A9puesta durante 6-8 minutos para vaporizar el arroz.
8. Quitar la tapa A9para servir el arroz.
4Cerrar siempre la tapa A9completamente después de servir para
evitar que el arroz se seque o se decolore.
9. Utilizar el A8para apagar el dispositivo.
10. Desenchufar el cable de alimentación Aede la toma de corriente
después del uso.
11. Dejar que el producto se enfríe.
iGuia de iniciação rápida
Arrozeira KARC06WT
Para mais informações, consulte a versão alargada do manual
on-line: ned.is/karc06wt
Utilização prevista
A KARC06WT da Nedis é uma arrozeira de 0,6 L com uma potência de
300 W.
Possui uma opção para vaporizar com a panela de vapor.
Tem uma função conveniente de «manter quente» para utilização
durante a refeição.
Meça o tamanho da porção e a água de cozedura com o copo medidor e
a colher incluídos.
Este dispositivo destina-se a ser um dispositivo de cozedura e
vaporização.
O produto não se destina a utilização prossional.

Este produto destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e
semelhantes, tais como: cozinhas de funcionários em lojas, escritórios e
outros ambientes de trabalho; casas de quintas; por clientes em hotéis,
motéis e outros ambientes do tipo residencial e ambientes do tipo
alojamento local.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de
segurança, garantia e funcionamento adequado.
Peças principais (imagem A)
1Copo de medição
2Colher
3Placa de aquecimento
4Arrozeira
5LED de função de calor
6LED de função cozedura
7Interruptor de função
8Interruptor de alimentação
9Tampa
qPanela a vapor
wPanela de cozedura
eCabo de alimentação
Instruções de segurança
Ícone Descrição
Indicação para uma superfície quente. O contacto pode
causar queimaduras. Não tocar.
-
AVISO
• Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste
documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a
embalagem e este documento para referência futura.
• Leia as instruções antes de utilizar o produto.
• Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou defeituosa.
Substitua imediatamente um dispositivo danicado ou defeituoso.
• Contacte um técnico qualicado para manutenção/reparação.
• Não mergulhe o produto em água.
• Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure sempre
pela cha e puxe.
• O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
• Não toque nas superfícies quentes.
• As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o produto.
• Desligue sempre a cha da tomada elétrica antes de montar ou
remover acessórios.
• Não deixe o cabo de alimentação entrar em contacto com superfícies
quentes.
• Não coloque o produto perto de fontes de gás, de um queimador
elétrico ou de um forno aquecido.
• Desligue o produto quando não estiver a ser utilizado e antes de
limpar.
• Não utilize quaisquer acessórios que não estejam incluídos.
• Desligue o cabo de alimentação quando a panela de cozedura não
estiver dentro da arrozeira.
• Não deixe o cabo de alimentação pendurado no rebordo de uma mesa
ou bancada.
• Deve proceder com extrema cautela ao deslocar o produto caso
contenha recheio quente.
• Apenas ligue o cabo a uma tomada de parede. Não utilize extensões.
• Utilize este produto apenas com uma tomada elétrica de 220 V.
• Certique-se de que a panela e a superfície da placa de aquecimento
permanecem livres de corpos estranhos.
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
Antes de utilizar o produto pela primeira vez, limpe cuidadosamente
todas as peças que entram em contacto com os alimentos.
Adicione arroz e água (Imagem B)
1. Meça a quantidade necessária de arroz com o copo de medição
incluído A1e a colher A2.
2. Lave o arroz numa tigela separada.
3. Coloque o arroz na panela Aw.
4. Adicione água na panela Awde acordo com a seguinte tabela:
Arroz cru Água necessária Arroz cozido
2 copos 2 – 2 ½ copos 6 copos
4 copos 4 – 4 ½ copos 12 copos
6 copos 6 – 6 ½ copos 18 copos
8 copos 8 – 8 ½ copos 24 copos
10 copos 10 – 10 ½ copos 30 copos
Cozinhe o arroz (Imagem C)
1. Coloque a panela de cozedura Awna arrozeira A4. Rode-a
cuidadosamente para a direita e para a esquerda.
4Ao utilizar a panela de vapor Aq, coloque-a sobre Aw.
2. Feche rmemente a tampa A9.
3. Ligue o cabo de alimentação Aeà arrozeira A4e ligue-o a uma
tomada elétrica.
4. Utilize o interruptor de alimentação A8para ligar o dispositivo.
5. Deslize o interruptor de função A7para baixo para iniciar a
cozedura.
4A6acende para indicar que a cozedura começou.
4Não force A7. Se tiver diculdade, volte a inserir Awdentro de A4
e tente novamente.
6. A7aparece quando o arroz acaba de cozinhar. A5acende-se para
indicar que o arroz é mantido quente.
4Nunca deixe nenhum acessório na panela ao utilizar a função de
manter quente.
4Não volte a aquecer arroz previamente cozinhado com a função de
manter quente.
7. Deixe a tampa A9colocada durante 6-8 minutos para vaporizar o
arroz.
8. Retire a tampa A9para servir o arroz.
4Feche sempre a tampa A9completamente depois de servir para
evitar que o arroz seque ou descolore.
9. Use o A8para desligar o dispositivo.
10. Desligue o cabo de alimentação Aeda tomada elétrica após a
utilização.
11. Deixe o produto arrefecer.
eSnabbstartsguide
Riskokare KARC06WT
För ytterligare information, se den utökade manualen online:
ned.is/karc06wt
Avsedd användning
Nedis KARC06WT är en riskokare med 0,6 l volym och 300 watt
värmeeekt.
Den kan även användas för ångkokning med ångkokkärlet.
Den har en behändig funktion för ”varmhållning”för användning under
måltiden.
Dosera portionens storlek och kokande vatten med det medföljande
måttet och skeden.
Denna enhet är avsedd för kokning och ångkokning.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Denna produkt är avsedd för att användas i hushåll och liknande
tillämpningar såsom: kökspersonal i butiker, kontor och andra

arbetsmiljöer; bondgårdar; av gäster på hotell, motell och andra liknande
miljöer.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet,
garanti och korrekt funktion.
Huvuddelar (bild A)
1Mått
2Sked
3Värmeplatta
4Kokare
5Varmfunktions-LED
6Kokfunktions-LED
7Funktionsomkopplare
8Strömbrytare
9Lock
qÅngkokkärl
wKokkärl
eStrömkabel
Säkerhetsanvisningar
Symbol Beskrivning
Indikering för en het yta. Kontakt kan förorsaka
brännskador. Vidrör ej.
-
VARNING
• Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument
innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och
detta dokument som framtida referens.
• Läs anvisningarna före användning.
• Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt en
omedelbart en skadad eller defekt enhet.
• Kontakta en kvalicerad tekniker för service/reparation.
• Sänk inte ned produkten i vatten.
• Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i kontakten
när du drar.
• Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
• Vidrör inte heta ytor.
• Små barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker
med produkten.
• Dra alltid ut stockkontakten ur eluttaget före montering eller
demontering av tillbehör.
• Låt inte nätsladden vidröra heta ytor.
• Placera inte produkten nära gas, en elektrisk kokplatta eller i en varm
ugn.
• Dra ut stickkontakten ur eluttaget när apparaten inte används och före
rengöring.
• Använd inte andra tillbehör än de medföljande.
• Dra ut stickkontakten ur eluttaget när kokkärlet inte är infört i
riskokaren.
• Låt inte nätsladden hänga över bordets eller bänkens kant.
• Var ytterst försiktig när enheten ska yttas om den är fylld med varmt
innehåll.
• Anslut nätsladden till endast ett eluttag. Använd inte
förlängningssladdar.
• Anslut endast denna produkt till ett 220 V eluttag.
• Säkerställ att kärlet och värmeplattans yta är fria från främmande
substanser.
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
Rengör alla delar som kommer i kontakt med matvaror noga innan
produkten används första gången.
Tillsätt ris och vatten (Bild B)
1. Mät den erforderliga mängden ris med det medföljande måttet A1
och skeden A2.
2. Skölj riset in ett separat kärl.
3. Placera riset i kokkärlet Aw.
4. Tillsätt vatten i kokkärlet Awenlig följande tabell:
Råris Erforderlig mängd
vatten
Kokt ris
2 koppar 2 – 2 ½ koppar 6 koppar
4 koppar 4 – 4 ½ koppar 12 koppar
6 koppar 6 – 6 ½ koppar 18 koppar
8 koppar 8 – 8 ½ koppar 24 koppar
10 koppar 10 – 10 ½ koppar 30 koppar
Koka riset (Bild C)
1. Placera kokkärlet Awi kokaren A4. Vrid det försiktigt åt vänster och
höger.
4När ångkokkärlet används Aqska det placeras överst på Aw.
2. Stäng locket A9ordentligt.
3. Anslut nätsladden Aetill kokaren A4och för in stickkontakten i ett
eluttag.
4. Använd strömbrytaren A8för att slå på enheten.
5. Skjut funktionsomkopplaren A7nedåt för att börja koka.
4A6tänds för att indikera att kokningen har startat.
4Tvinga inte A7. I händelse av problem, för åter ner Awi A4och
försök igen.
6. A7poppar upp när riset är färdigkokt. A5tänds för att indikera
varmhållning.
4Lämna aldrig tillbehör i kärlet när varmhållningsfunktionen är aktiv.
4Värm inte upp ris som tidigare tillagats med
varmhållningsfunktionen.
7. Låt locket A9ligga på i 6 - 8 minuter för att ångkoka riset.
8. Ta av locket A9för att servera riset.
4Lägg alltid på locket A9efter varje servering för att förhindra att
riset torkar eller missfärgas.
9. Använd A8för att stänga av enheten.
10. Dra ut stickkontakten Aeur eluttaget efter användningen.
11. Låt produkten kallna.
gPika-aloitusopas
Riisikeitin KARC06WT
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta
verkkoversiosta: ned.is/karc06wt
Käyttötarkoitus
Nedis KARC06WT on 0,6 litran riisikeitin, jonka teho on 300 W.
Siinä on myös höyrytyskattila höyrytystä varten.
Laitteessa on kätevä lämpimänäpitotoiminto ruokailun ajaksi.
Mittaa riisi ja vesi mukana toimitetulla mittakupilla ja -lusikalla.
Laite on tarkoitettu keitto- ja höyrytysvälineeksi.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa
kohteissa, kuten taukotiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa
vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja
muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai
aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja
asianmukaiseen toimintaan.
Tärkeimmät osat (kuva A)
1Mittakuppi
2Mittalusikka
3Lämpölevy
4Keitin
5Lämpimänäpitotoiminnon LED-
merkkivalo
6Keittotoiminnon LED-merkkivalo
7Toimintokytkin

1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q
w
e
A
B
C
Rice cooker
0.6L
KARC06WT
ned.is/karc06wt
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch – The Netherlands 07/22
Specications
Product Rice cooker
Article number KARC06WT
Dimensions (l × w × h) 260 x 260 x 230 mm
Input voltage 220 V
Maximum power 300 W
Capacity 0.6 L

8Virtakytkin
9Kansi
qHöyrytyskattila
wKeittoastia
eSähköjohto
Turvallisuusohjeet
Symboli Kuvaus
Ilmaisee kuuman pinnan. Kosketus voi aiheuttaa
palovammoja. Älä koske.
-
VAROITUS
• Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan
sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä.
Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
• Lue ohjeet ennen käyttöä.
• Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda
vahingoittunut tai viallinen laite välittömästi.
• Ota yhteyttä pätevään asentajaan huoltoa/korjausta varten.
• Älä upota tuotetta veteen.
• Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä. Tartu aina
pistokkeeseen ja vedä.
• Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
• Älä kosketa kuumia pintoja.
• Lapsia tulee valvoa, että he eivät pääse leikkimään tuotteella.
• Irrota aina virtajohto pistorasiasta ennen lisävarusteiden asentamista
tai poistamista.
• Älä anna virtajohdon osua kuumiin pintoihin.
• Älä sijoita tuotetta lähelle kaasu- tai sähköliettä tai sähkölevyä.
• Irrota virtajohto pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä ja ennen sen
puhdistamista.
• Älä käytä lisävarusteita, jotka eivät sisälly pakkaukseen.
• Irrota virtajohto pistorasiasta, kun keittoastia ei ole riisikeittimen sisällä.
• Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai työtason reunan yli.
• Erityistä varovaisuutta on noudatettava, jos tuotetta siirretään kun se
sisältää kuumia kohteita.
• Kytke johto vain seinäpistorasiaan. Älä käytä jatkojohtoja.
• Käytä tätä tuotetta vain 220 V virtalähteestä.
• Varmista, ettei kattilan ja keittoastian pinnassa ole vierasainesta.
• Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
Ennen kuin käytät tuotetta ensimmäisen kerran, puhdista kaikki
elintarvikkeiden kanssa kosketuksin joutuvat osat huolellisesti.
Lisää riisi ja vesi (Kuva B)
1. Mittaa tarvittava määrä riisiä pakkaukseen sisältyvällä mittakupilla
A1ja -lusikalla A2.
2. Pese riisi erillisessä kulhossa.
3. Laita riisi keittoastiaan Aw.
4. Lisää vesi keittoastiaan Awseuraavan taulukon mukaisesti:
Keittämätöntä riisiä Vettä Keitettyä riisiä
2 kuppia 2 – 2 ½ kuppia 6 kuppia
4 kuppia 4 – 4 ½ kuppia 12 kuppia
6 kuppia 6 – 6 ½ kuppia 18 kuppia
8 kuppia 8 – 8 ½ kuppia 24 kuppia
10 kuppia 10 – 10 ½ kuppia 30 kuppia
Keitä riisi (Kuva C)
1. Aseta keittoastia Awkeittimeen A4. Käännä sitä varovasti oikealle
ja vasemmalle.
4Jos käytät höyrytyskattilaa Aq, aseta se keittoastian Awpäälle.
2. Sulje tiukasti kansi A9.
3. Kiinnitä virtajohto Aekeittimeen A4ja kytke se pistorasiaan.
4. Kytke laitteen virta päälle virtakytkimellä A8.
5. Paina toimintokytkin A7päälle keittämisen aloittamiseksi.
4A6syttyy ilmaisten, että keittäminen on alkanut.
4Älä paina virtakytkintä A7väkisin. Jos se ei mene helposti päälle,
sovita Awkeittimeen A4uudestaan ja yritä uudelleen.
6. A7ponnahtaa ylös, kun riisi on kypsynyt. A5syttyy ilmaisten, että
ruokaa pidetään lämpimänä.
4Älä jätä lisävarusteita kattilaan ja keittoastiaan, kun
lämpimänäpitotoiminto on käytössä.
4Älä lämmitä uudelleen riisiä, joka on kerran keitetty ja jota on pidetty
lämpimänä lämpimänäpitotoiminnolla.
7. Anna kannen A9olla päällä 6–8 minuuttia riisin höyryttämiseksi.
8. Poista kansi A9ja tarjoile riisi.
4Sulje kansi A9kunnolla jokaisen annostelun jälkeen, jotta riisi ei
kuivuisi tai sen väri ei muuttuisi.
9. Sammuta laitteen virta virtakytkimellä A8.
10. Irrota virtajohto Aepistorasiasta käytön jälkeen.
11. Anna tuotteen jäähtyä.
fHurtigguide
Riskoker KARC06WT
For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisningen på
nett: ned.is/karc06wt
Tiltenkt bruk
Nedis KARC06WT er en riskoker på 0,6 L med en eekt på 300 W.
Den har et dampalternativ med damppannen.
Den har en praktisk «hold varm»-funksjon for bruk under middagen.
Mål porsjonsstørrelsen og tilberedningsvannet med den inkluderte
målekoppen og måleskjeen.
Enheten er tiltenkt som en enhet for koking og damping.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Dette produktet er tenkt brukt i husholdninger og lignende
bruksområder, slik som: ansattes kjøkken i butikker, kontorer og andre
arbeidsmiljøer, gårder, av klienter på hoteller, moteller, bed and breakfast
og andre boligtyper.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for
sikkerhet, garanti og funksjon.
Hoveddeler (bilde A)
1Målekopp
2Skje
3Varmeplate
4Riskoker
5Varmefunksjonslys
6Kokefunksjonslys
7Funksjonsbryter
8Strømbryter
9Lokk
qDamppanne
wKokepanne
eStrømkabel
Sikkerhetsinstruksjoner
Ikon Beskrivelse
Indikasjon på at overaten er varm. Kontakt kan
forårsake brannskader. Ikke berør.
-
ADVARSEL
• Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før
du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette
dokumentet for fremtidig referanse.
• Les bruksanvisningen før bruk.

• Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut en skadet
eller defekt enhet med det samme.
• Kontakt en kvalisert tekniker for service/reparasjon.
• Ikke nedsenk produktet i vann.
• Ikke koble fra produktet ved å trekke i kabelen. Hold alltid i støpselet
når du trekker.
• Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk.
• Ikke ta på noen varme overater.
• Barn må være under oppsyn for å sørge for at de ikke leker med
produktet.
• Fjern alltid strømkontakten fra strømuttaket før montering eller
erning av tilbehør.
• Ikke la strømkabelen berøre varme overater.
• Ikke sett produktet i nærheten av gassfyrte eller elektriske komfyrer
eller varme ovner.
• Koble fra produktet når det ikke er i bruk og før rengjøring.
• Ikke bruk tilbehør som ikke er inkludert.
• Koble fra strømkabelen når kokepannen ikke er inni riskokeren.
• Ikke la strømkabelen henge over kanten på bord eller benker.
• Utvis ekstrem forsiktighet hvis produktet yttes mens det inneholder
varmt vann.
• Koble kabelen bare inn i vegguttak. Ikke bruk skjøteledninger.
• Bare bruk dette produktet med et strømuttak på 220 V.
• Sørg for at pannen og overaten på varmeplaten holdes fri for
fremmedlegemer.
• Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
Før du bruker produktet for første gang, rengjør alle deler som kommer i
kontakt med mat.
Tilsett ris og vann (Bilde B)
1. Mål opp ønsket mengde ris med den medfølgende målekoppen A1
og måleskjeen A2.
2. Skyll risen i en egen bolle.
3. Legg risen i kokepannen Aw.
4. Tilsett vann i kokepannen Awi henhold til følgende tabell:
Rå ris Vann som trengs Kokt ris
2 kopper 2 – 2 ½ kopper 6 kopper
4 kopper 4 – 4 ½ kopper 12 kopper
6 kopper 6 – 6 ½ kopper 18 kopper
8 kopper 8 – 8 ½ kopper 24 kopper
10 kopper 10 – 10 ½ kopper 30 kopper
Kok risen (Bilde C)
1. Sett kokepannen Awinn i kokeren A4. Drei den forsiktig til høyre
og venstre.
4Når du bruker damppannen Aq, må du sette den oppå Aw.
2. Lukk lokket godt A9.
3. Koble strømkabelen Aetil kokeren A4og koble den til et
strømuttak.
4. Bruk eektbryteren A8til å slå på enheten.
5. Skyv funksjonsbryteren A7ned for å begynne kokingen.
4A6lyser for å indikere at kokingen har begynt.
4Ikke bruk kraft på A7. Hvis det oppstår vanskeligheter, setter du Aw
inn i A4igjen og prøver på nytt.
6. A7spretter opp når risen har kokt ferdig. A5lyser for å indikere at
maten holdes varm.
4La aldri tilbehør ligge igjen i pannen mens du bruker hold
varm-funksjonen.
4Ikke varm opp ris som tidligere har blitt tilberedt med hold varm-
funksjonen på nytt.
7. La lokket A9være på i 6-8 minutter for å dampe risen.
8. Fjern lokket A9for å servere risen.
4Lukk alltid lokket A9fullstendig etter hver porsjon for å forhindre at
risen tørker eller misfarges.
9. Bruk A8for å slå av enheten.
10. Koble strømkabelen Aefra strømuttaket etter bruk.
11. La produktet kjøle seg ned.
2Vejledning til hurtig start
Riskoger KARC06WT
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual online:
ned.is/karc06wt
Tilsigtet brug
Nedis KARC06WT er en riskoger på 0,6 l med en styrke på 300 W.
Den har en funktion til dampning med damppanden.
Den har en praktisk ”holde varm”-funktion til brug under middagen.
Mål portionsstørrelse og vand med den medfølgende kop og ske.
Apparatet er beregnet som et koge- og dampapparat.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Produktet er beregnet til husholdningsbrug og tilsvarende anvendelser
såsom: Køkkenområder for personalet i butikker, kontorer og andre
arbejdsmiljøer; stuehuse; af kunder på hoteller, moteller og andre
boligtyper samt bed and breakfasts.
Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed,
garanti og korrekt funktion.
Hoveddele (billede A)
1Målekop
2Ske
3Varmeplade
4Koger
5Varmefunktion LED
6Tilberedningsfunktion LED
7Funktionsknap
8Strømknap
9Låg
qDamppande
wKogepande
eStrømkabel
Sikkerhedsinstruktioner
Ikon Beskrivelse
Indikation for en varm overade. Kontakt kan forårsage
forbrændinger. Rør ikke.
-
ADVARSEL
• Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument
fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og
dette dokument, så det sidenhen kan læses.
• Læs instruktionerne inden brug.
• Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et
skadet eller defekt produkt.
• Kontakt en kvaliceret tekniker for service/reparation.
• Nedsænk ikke produktet i vand.
• Tag ikke produktet ud af kontakten ved at trække i kablet. Tag altid fat i
stikket, og træk det.
• Produktet er kun beregnet til indendørs brug.
• Rør ikke nogen varme overader.
• Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med produkt.
• Fjern altid strømledningen fra strømstikket før tilbehør samles eller
ernes.
• Lad ikke strømkablet røre ved varme overader.
• Placer ikke produktet nær gas, en elektrisk brænder eller en varm ovn.
• Træk produktets stik ud, når det ikke bruges eller før rengøring.

• Brug ikke noget tilbehør, der ikke medfølger.
• Træk strømkablet ud, når kogepanden ikke er inden i riskogeren.
• Lad ikke strømkablet hænge over kanten af bordet eller køkkenbordet.
• Ekstrem forsigtighed skal udvises, når produktet yttes, hvis det
indeholder varmt indhold.
• Slut kun stikket til en almindelig stikkontakt. Brug ikke en
forlængerledning.
• Brug kun dette produkt med et 220 V strømstik.
• Sørg for at panden og overaden af varmepladen forbliver fri for
fremmedlegemer.
• Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
Inden du bruger produktet for første gang, skal du foretage en grundig
rengøring af alle dele, der kommer i kontakt med mad.
Tilføj ris og vand (Billede B)
1. Mål den nødvendige mængde ris med den medfølende målekop A1
og ske A2.
2. Skyl risene i en separat skål.
3. Placer risene i kogepanden Aw.
4. Tilføj vand til kogepanden Awi følge denne tabel:
Rå ris Vand der behøves Kogt ris
2 kopper 2 – 2 ½ kopper 6 kopper
4 kopper 4 – 4 ½ kopper 12 kopper
6 kopper 6 – 6 ½ kopper 18 kopper
8 kopper 8 – 8 ½ kopper 24 kopper
10 kopper 10 – 10 ½ kopper 30 kopper
Kog risene (Billede C)
1. Placer kogepanden Awi kogeren A4. Drej den forsigtigt til højre og
venstre.
4Når damppanden anvendes Aq, placer den oven på Aw.
2. Luk låget godt til A9.
3. Tilslut strømkablet Aetil kogeren A4og sæt det til et strømstik.
4. Brug strømknappen A8til at tænde apparatet.
5. Skub funktionsknappen A7ned for at begynde tilberedningen.
4A6lyser for at indikere, at tilberedningen er startet.
4Tving ikke A7. Hvis besværligheder opstår, genindsæt Awi A4og
prøv igen.
6. A7hopper op, når risene er færdigtilberedte. A5lyser for at
indikere, at maden holdes varm.
4Lad aldrig tilbehør ligge i panden, når varmefunktionen anvendes.
4Genopvarm ikke tidligere tilberedte ris med varmefunktionen.
7. Lad låget sidde A9på i 6-8 minutter for at dampe risene.
8. Fjern låget A9for at servere risene.
4Luk altid låget A9helt efter hver servering, for at undgå at risene
tørrer ud eller misfarves.
9. Brug A8til at slukke apparatet.
10. Træk strømkablet Aeud af strømstikket efter brug.
11. Lad produktet køle af.
kGyors beüzemelési útmutató
Rizsfőző KARC06WT
További információért lásd a bővített online kézikönyvet:
ned.is/karc06wt
Tervezett felhasználás
A Nedis KARC06WT egy 0,6 literes, 300 W teljesítményű rizsfőző.
A párolóserpenyő révén párolásra is használható.
Praktikus„melegen tartás” funkciója ebéd közben melegen tartja az ételt.
Mérje ki az adagot és a főzővizet a kapott mérőpohár és kanál
segítségével.
Ez a készülék rendeltetésszerűen főző- és párolókészülékként
használható.
A termék nem professzionális használatra készült.
Ezt a terméket háztartási és hasonló célú felhasználásra szánják, mint
például: üzletekbe, irodákba és más munkakörnyezetek személyzeti
konyháira, tanyákra, szállodákba, motelekbe és más lakóhely típusú
környezetekbe, valamint panziókba és reggelizőhelyekre.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást
és a megfelelő működést.
Fő alkatrészek (Akép)
1Mérőpohár
2Kanál
3Fűtőlap
4Főzőedény
5Melegítő funkció LED-je
6Főző funkció LED-je
7Funkciókapcsoló
8Főkapcsoló
9Fedél
qPároló serpenyő
wFőző serpenyő
eTápkábel
Biztonsági utasítások
Ikon Leírás
Forró felületet jelző gyelmeztetés. Az érintkezés égési
sérüléseket okozhat. Ne érjen hozzá.
-
FIGYELMEZTETÉS
• Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt
gyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban
található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a
dokumentumot későbbi használatra.
• Használat előtt olvassa el az útmutatót.
• Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült
vagy hibás eszközt azonnal cserélje ki.
• Forduljon szakképzett szerelőhöz szerviz/javítás céljából.
• Ne merítse vízbe a terméket.
• Ne a kábelnél fogva húzza ki a terméket a csatlakozóaljból. Mindig
fogja meg a dugót, és húzza ki.
• A termék beltéri használatra készült.
• Ne érjen a forró felületekhez.
• A termék nem játékszer – ne hagyja felügyelet nélkül gyermekét a
közelében.
• Tartozékok fel- vagy leszerelése előtt mindig húzza ki a hálózati
csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból.
• Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne érjen forró felületekhez.
• Ne helyezze a terméket gázsütő, elektromos égő vagy forró sütő
közelébe.
• Használaton kívül és tisztítás előtt húzza ki a termék csatlakozódugóját.
• Ne használjon nem eredeti tartozékokat.
• Húzza ki a tápkábelt, amikor a főző serpenyő nincs a rizsfőzőben.
• Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne lógjon le az asztalról vagy a
munkalapról.
• Legyen fokozottan körültekintő a termék mozgatásakor, ha az forró
anyagot tartalmaz.
• A kábelt csak fali csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa. Ne használjon
hosszabbítókábelt.
• Ezt a terméket kizárólag 220 V-os hálózati csatlakozóaljzatról használja.
• Ügyeljen arra, hogy a serpenyő és a fűtőlap felületén ne legyen idegen
anyag.
• A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt módon használja.
A termék első használata előtt alaposan tisztítson meg minden olyan
alkatrészt, amely érintkezhet élelmiszerrel.

Töltse be a rizst és a vizet (Kép B)
1. Mérje ki a szükséges rizsmennyiséget a tartozék mérőpohárral A1és
kanállal A2.
2. Mossa meg a rizst egy külön tálban.
3. Tegye a rizst a főző serpenyőbe Aw.
4. Öntsön vizet a főző serpenyőbe Awa következő táblázat szerint:
Nyers rizs Vízszükséglet Főtt rizs
2 pohár 2–2 ½ pohár 6 pohár
4 pohár 4–4 ½ pohár 12 pohár
6 pohár 6–6 ½ pohár 18 pohár
8 pohár 8–8 ½ pohár 24 pohár
10 pohár 10–10 ½ pohár 30 pohár
Rizsfőzés (Kép C)
1. Tegye a főző serpenyőt Awa főzőkészülékbe A4. Óvatosan forgassa
el jobbra és balra.
4Ha a pároló serpenyőt Aqhasználja, akkor tegye a Awtetejére.
2. Határozott mozdulattal csukja le a fedelet A9.
3. Csatlakoztassa be a tápkábelt Aea főzőkészülékhez A4és dugja be
egy hálózati csatlakozóaljzatba.
4. Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsológombbal A8.
5. Csúsztassa el a funkciókapcsolót A7a főzés indításához.
4A A6világítani kezd, jelezve ezzel, hogy a főzés elindult.
4Ne erőltesse A7. Ha nehézségbe ütközik, akkor állítsa vissza a Aw
A4állásba, és próbálkozzon újra.
6. A A7felnyílik, amikor rizs megfőtt. A A5világítani kezd, jelezve
ezzel az étel melegen tartását.
4Soha ne hagyjon tartozékokat a serpenyőben a melegen tartás
funkció használatakor.
4Ne melegítse vissza az előzőleg a melegen tartás funkcióval főzött
rizst.
7. Hagyja csukva a fedelet A96–8 percig, hogy a rizs párolódjon.
8. Vegye le a fedelet A9a rizs tálalásához.
4Mindig teljesen csukja le a fedelet A9minden tálalás után, hogy a
rizs ne száradjon ki, és ne színeződjön el.
9. A A8gombbal kapcsolja ki a készüléket.
10. Használat után húzza ki a tápkábelt Aea hálózati
csatlakozóaljzatból.
11. Hagyja lehűlni a terméket.
nPrzewodnik Szybki start
Ryżowar – Urządzenie do
gotowania ryżu
KARC06WT
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji obsługi
online: ned.is/karc06wt
Przeznaczenie
Nedis KARC06WT to ryżowar o pojemności 0,6 l i mocy 300 W.
Ma opcję gotowania na parze z użyciem specjalnej wkładki.
Posiada wygodną funkcję„utrzymywania ciepła”do użycia podczas
posiłku.
Odmierz wielkość porcji i ilość wody za pomocą dołączonej miarki i łyżki.
To urządzenie jest przeznaczone do gotowania i gotowania na parze.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku domowego oraz w miejscach
takich, jak: kuchnie sklepowe, biura i inne miejsca pracy, budynki
wiejskie, hotele (na użytek klienta), motele i inne budynki mieszkaniowe
oraz noclegowe.
Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo,
gwarancję i działanie.
Główne części (rysunek A)
1Miarka
2Łyżka
3Płyta grzejna
4Urządzenie do gotowania
5Wskaźnik LED funkcji podgrzewania
6Wskaźnik LED funkcji gotowania
7Przełącznik funkcyjny
8Włącznik zasilania
9Pokrywa
qWkładka do gotowania na parze
wWkładka do gotowania
ePrzewód zasilający
Instrukcje bezpieczeństwa
Ikona Opis
Wskazanie gorącej powierzchni. Kontakt może
powodować oparzenia. Nie dotykać.
-
OSTRZEŻENIE
• Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że
instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni
przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy
zachować na przyszłość.
• Przed użyciem przeczytaj instrukcje.
• Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub
uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzone lub wadliwe urządzenie.
• Skontaktuj się z wykwalikowanym technikiem w celu
przeprowadzenia serwisu/naprawy.
• Nie zanurzaj produktu w wodzie.
• Nie odłączaj produktu, ciągnąc za kabel. Zawsze należy chwycić
wtyczkę i pociągnąć ją.
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz
pomieszczeń.
• Nie dotykać gorących powierzchni.
• Produkt nie jest zabawką – należy chronić go przed dostępem dzieci.
• Przed montażem lub demontażem akcesoriów zawsze wyjmuj wtyczkę
z gniazdka.
• Przewód zasilający nie powinien dotykać gorących powierzchni.
• Nie umieszczaj produktu w pobliżu lub na kuchence gazowej lub
elektrycznej ani na nagrzanym piekarniku.
• Wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdy urządzenie nie jest używane, oraz
przed przystąpieniem do czyszczenia.
• Nie używaj żadnych akcesoriów, które nie znajdują się w zestawie.
• Odłącz przewód zasilający, gdy wkładka do gotowania nie znajduje się
w ryżowarze.
• Nie pozwalaj, aby przewód zasilający zwisał nad krawędzią stołu lub
blatu.
• Podczas przenoszenia produktu wraz z gorącą zawartością należy
zachować szczególną ostrożność.
• Kabel należy podłączać tylko do gniazdka ściennego. Nie używaj
przedłużaczy.
• Używaj tego produktu tylko z gniazdem zasilania 220 V.
• Upewnij się, że patelnia i powierzchnia płyty grzejnej są wolne od ciał
obcych.
• Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w
niniejszej instrukcji.
Przed pierwszym użyciem produktu dokładnie wyczyść wszystkie części
mające kontakt z żywnością.
Dodaj ryż i wodę (Rysunek B)
1. Odmierz potrzebną ilość ryżu za pomocą załączonej miarki A1i łyżki
A2.
2. Wypłucz ryż w osobnym naczyniu.

3. Umieść ryż we wkładce do gotowania Aw.
4. Dodaj wody do wkładki do gotowania Awzgodnie z poniższą tabelą:
Surowy ryż Potrzebna woda Ugotowany ryż
2 liżanki 2 – 2 ½ liżanki 6 liżanki
4 liżanki 4 – 4 ½ liżanki 12 liżanki
6 liżanki 6 – 6 ½ liżanki 18 liżanki
8 liżanki 8 – 8 ½ liżanki 24 liżanki
10 liżanki 10 – 10 ½ liżanki 30 liżanki
Gotowanie ryżu (Rysunek C)
1. Umieść wkładkę do gotowania Aww ryżowarze A4. Delikatnie
obróć w prawo i w lewo.
4Podczas używania wkładki do gotowania na parze Aqumieść ją na
szczycie Aw.
2. Dokładnie zamknij pokrywkę A9.
3. Podłącz kabel zasilający Aedo ryżowaru A4i do gniazdka
elektrycznego.
4. Użyj włącznika zasilania A8, aby włączyć urządzenie.
5. Przesuń przełącznik funkcji A7w dół, aby rozpocząć gotowanie.
4A6zaświeci się, wskazując, że gotowanie się rozpoczęło.
4Nie dociskaj na siłę A7. W przypadku wystąpienia trudności włóż
Awdo A4i spróbuj ponownie.
6. A7wyskoczy, gdy ryż skończy się gotować. A5zaświeci się,
wskazując, że utrzymywane jest ciepło jedzenia.
4Podczas korzystania z funkcji utrzymywania ciepła nie pozostawiaj
żadnych akcesoriów we wkładce.
4Nie podgrzewaj ryżu, który został uprzednio ugotowany z funkcją
utrzymywania ciepła.
7. Pozostaw pokrywkę A9na 6-8 minut, aby ryż dogotował się na
parze.
8. Zdejmij pokrywkę A9i serwuj ryż.
4Zawsze zamykaj pokrywkę A9całkowicie po nałożeniu porcji ryżu,
aby nie uległ wyschnięciu i przebarwieniu.
9. Użyj A8, aby wyłączyć urządzenie.
10. Po użyciu wyjmij wtyczkę Aez gniazdka.
11. Pozostawić produkt do ostygnięcia.
xΟδηγός γρήγορης εκκίνησης
Βραστήρας ρυζιού KARC06WT
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online
εγχειρίδιο: ned.is/karc06wt
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis KARC06WT είναι ένας βραστήρας ρυζιού των 0,6 L με ισχύ 300
W.
Έχει μία επιλογή για μαγείρεμα στον ατμό με ένα σκεύος για αυτό τον
σκοπό.
Διαθέτει μία πρακτική λειτουργία «διατήρηση θερμού» που
χρησιμοποιείται κατά τη διάρκεια του γεύματος.
Μέτρηση της ποσότητας της μερίδας και του νερού για το μαγείρεμα με
το κυπελάκι και το κουτάλι μεζούρα που περιλαμβάνονται.
Η συσκευή αυτή προορίζεται για μαγείρεμα - και συσκευή για μαγείρεμα
στον ατμό.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Το προϊόν αυτό προορίζεται για χρήση στο σπίτι και παρόμοιες
εφαρμογές όπως: χώροι κουζίνας προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία
και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, αγροικίες, από πελάτες σε ξενοδοχεία,
ενοικιαζόμενα και άλλους χώρους απλής διαμονής και με πρωινό.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις
στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Κύρια μέρη (εικόνα A)
1Κυπελάκι μεζούρα
2Κουτάλι
3Πλάκα θέρμανσης
4Βραστήρας
5Λειτουργία θέρμανσης LED
6Λειτουργία μαγειρέματος LED
7Διακόπτης Λειτουργίας
8Διακόπτης ισχύος
9Καπάκι
qΣκεύος για μαγείρεμα στον ατμό
wΣκεύος για μαγείρεμα
eΚαλώδιο ρεύματος
Οδηγίες ασφάλειας
Σύμβολο Περιγραφή
Ένδειξη για ζεστή επιφάνεια. Η επαφή μπορεί να
προκαλέσει εγκαύματα. Μην αγγίζετε.
-
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν
εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία
και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
• Διαβάστε τις οδηγίες πριν από τη χρήση.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή
ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως μία χαλασμένη ή ελαττωματική
συσκευή.
• Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο τεχνικό για το σέρβις/
επιδιόρθωση.
• Μην βυθίζετε το προϊόν στο νερό.
• Μην αποσυνδέετε το προϊόν τραβώντας από το καλώδιο. Να κρατάτε
πάντα γερά την πρίζα και να τραβάτε.
• Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερικό χώρο.
• Μην αγγίζετε καμία θερμή επιφάνεια.
• Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μην παίζουν με το προϊόν.
• Να απομακρύνετε πάντα το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα προτού
συναρμολογήσετε ή απομακρύνετε τα εξαρτήματα.
• Το καλώδιο ρεύματος δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με τις θερμές
επιφάνειες.
• Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε αέριο, σε ηλεκτρικό μάτι ή
θερμαινόμενο φούρνο.
• Αποσυνδέστε το προϊόν όταν δεν χρησιμοποιείται και πριν από τον
καθαρισμό.
• Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν περιλαμβάνονται.
• Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος όταν το σκεύος μαγειρέματος δεν
βρίσκεται μέσα στο βραστήρα ρυζιού.
• Το καλώδιο δεν πρέπει να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή του
πάγκου.
• Πρέπει να δίνετε ιδιαίτερη προσοχή όταν μετακινείτε το προϊόν στην
περίπτωση που το περιεχόμενό του είναι ζεστό.
• Συνδέστε το καλώδιο μόνο σε μια πρίζα τοίχου. Μη χρησιμοποιείτε
καλώδια επέκτασης.
• Να χρησιμοποιείτε το προϊόν με μία πρίζα των 220 V.
• Βεβαιωθείτε ότι το σκεύος και η επιφάνεια της πλάκας θέρμανσης δεν
περιέχει κανένα ξένο στοιχείο.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο.
Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν για πρώτη φορά, καθαρίστε με
προσοχή όλα τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα.
Προσθέστε ρύζι και νερό (Εικόνα B)
1. Μετρήστε την απαραίτητη ποσότητα ρυζιού με το κυπελάκι A1και
το κουτάλι A2μεζούρα που περιλαμβάνεται.
2. Πλύνετε το ρύζι σε ένα ξεχωριστό μπολ.

3. Τοποθετήστε το ρύζι μέσα στο σκεύος μαγειρικής Aw.
4. Προσθέστε νερό στο σκεύος μαγειρικής Awσύμφωνα με τον
παρακάτω πίνακα:
Ωμό ρύζι Ποσότητα νερού Μαγειρεμένο ρύζι
2 κυπελάκια 2 – 2 ½ κυπελάκια 6 κυπελάκια
4 κυπελάκια 4 – 4 ½ κυπελάκια 12 κυπελάκια
6 κυπελάκια 6 – 6 ½ κυπελάκια 18 κυπελάκια
8 κυπελάκια 8 – 8 ½ κυπελάκια 24 κυπελάκια
10 κυπελάκια 10 – 10 ½ κυπελάκια 30 κυπελάκια
Μαγειρέψτε το ρύζι (Εικόνα C)
1. Τοποθετήστε το σκεύος μαγειρέματος Awμέσα στο βραστήρα
ρυζιού A4. Στρίψτε το απαλά προς τα δεξιά και τα αριστερά.
4Όταν χρησιμοποιείτε το σκεύος για μαγείρεμα στον ατμό Aq,
τοποθετήστε το πάνω από το Aw.
2. Ασφαλίστε το καπάκι A9.
3. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος Aeστο βραστήρα ρυζιού A4και
συνδέστε το στην πρίζα.
4. Χρησιμοποιείστε το διακόπτη ισχύος A8για να ενεργοποιήσετε τη
συσκευή.
5. Σύρετε το κουμπί λειτουργίας A7προς τα κάτω για να αρχίσετε το
μαγείρεμα.
4A6φωτίζεται για να υποδείξει ότι έχει αρχίσει το μαγείρεμα.
4Μη ασκείτε δύναμη στο A7. Αν προκύψει δυσκολία, εισάγετε ξανά
το Awμέσα στον A4και προσπαθήστε ξανά.
6. Το A7βγαίνει όταν το ρύζι είναι έτοιμο. Το A5φωτίζεται για να
υποδείξει ότι το φαγητό έχει διατηρείται θερμό.
4Ποτέ μην αφήνετε εξαρτήματα μέσα στο σκεύος μαγειρέματος όταν
χρησιμοποιείτε τη λειτουργία διατήρηση θερμού.
4Μην θερμαίνετε ξανά το ρύζι που έχετε μαγειρέψει με τη λειτουργία
διατήρηση θερμού.
7. Αφήστε το καπάκι πάνω A9για 6-8 λεπτά για να μαγειρέψετε το ρύζι
στον ατμό.
8. Απομακρύνετε το καπάκι A9για να σερβίρετε το ρύζι.
4Πάντα να κλείνετε καλά το καπάκι A9μετά από κάθε σερβίρισμα για
να μην στεγνώσει ή χάσει το χρώμα του το ρύζι.
9. Χρησιμοποιείστε το A8για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
10. Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος Aeαπό το ρεύμα μετά από τη
χρήση.
11. Αφήστε το προϊόν να κρυώσει.
1Rýchly návod
Hrniec na prípravu ryže KARC06WT
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode
online:ned.is/karc06wt
Určené použitie
Nedis KARC06WT je hrniec na prípravu ryže s objemom 0,6 l a výkonom
300 W.
Obsahuje voliteľnú možnosť naparovania pomocou naparovacej panvice.
Obsahuje praktickú funkciu„uchovávania tepla“ na použitie počas obeda.
Odmerajte veľkosť porcie a množstvo vody na varenie pomocou dodanej
odmerky a odmernej lyžice.
Toto zariadenie slúži ako zariadenie na varenie a naparovanie.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Tento výrobok je určený na použitie v domácnosti a podobných
aplikáciách, ako sú: kuchynské priestory pre personál v dielňach,
kanceláriách a ďalších pracovných prostrediach; na farmách; kuchynky
pre klientov v hoteloch, moteloch a ostatných prostrediach obytného
typu a typu nocľahu s raňajkami.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a
správne fungovanie.
Hlavné časti (obrázok A)
1Odmerka
2Lyžica
3Ohrievacia doska
4Hrniec
5LED indikátor funkcie ohrevu
6LED indikátor funkcie varenia
7Prepínač funkcií
8Vypínač
9Veko
qNaparovacia panvica
wVarná panvica
eNapájací kábel
Bezpečnostné pokyny
Ikona Opis
Symbol pre horúci povrch. Kontakt môže spôsobiť
popáleniny. Nedotýkajte sa ho.
-
VAROVANIE
• Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a
pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento
dokument pre potreby v budúcnosti.
• Pred použitím si prečítajte pokyny.
• Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná.
Poškodené alebo chybné zariadenie okamžite vymeňte.
• Požiadajte kvalikovaného technika o servis/opravu.
• Výrobok nenamáčajte do vody.
• Výrobok neodpájajte zo zásuvky ťahaním kábla. Vždy chyťte zástrčku a
vytiahnite ju.
• Výrobok je určený len na použitie vo vnútri.
• Nedotýkajte sa žiadnych horúcich povrchov.
• Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s výrobkom
nehrajú.
• Pred pripájaním a odpájaním príslušenstva vždy odpojte napájaciu
zástrčku od napájacej elektrickej zásuvky.
• Dbajte na to, aby sa napájací kábel nedotýkal horúcich povrchov.
• Výrobok neumiestňujte blízko plynového, elektrického sporáka či
vyhrievanej rúry.
• Odpojte výrobok od elektrickej zásuvky, keď sa nepoužíva a pred
čistením.
• Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nie je dodané.
• Odpojte napájací kábel, keď varná panvica nie je vnútri hrnca na
prípravu ryže.
• Dbajte na to, aby napájací kábel neprevísal cez okraj stola alebo pultu.
• Mimoriadne opatrný treba byť pri premiestňovaní výrobku v prípade,
že je v ňom horúci obsah.
• Kábel zapájajte len do elektrickej zásuvky. Nepoužívajte predlžovacie
káble.
• Tento výrobok používajte len s 220 V napájacou elektrickou zásuvkou.
• Zabezpečte, aby panvica a povrch výhrevnej dosky zostali bez cudzích
látok.
• Výrobok používajte len podľa opisu v tomto návode.
Pred prvým použitím výrobku dôkladne vyčistite všetky časti, ktoré
prichádzajú do kontaktu s potravinami.
Pridajte ryžu a vodu (Obrázok B)
1. Odmerajte potrebné množstvo ryže pomocou dodanej odmerky A1
a odmernej lyžice A2.
2. Ryžu premyte v osobitnej miske.
3. Umiestnite ryžu do varnej panvice Aw.
4. Pridajte vodu do varnej panvice Awpodľa nasledujúce tabuľky:

Surová ryža Potrebná voda Uvarená ryža
2 odmerky/odmeriek 2 – 2 ½ odmerky/
odmeriek
6 odmerky/odmeriek
4 odmerky/odmeriek 4 – 4 ½ odmerky/
odmeriek
12 odmerky/odmeriek
6 odmerky/odmeriek 6 – 6 ½ odmerky/
odmeriek
18 odmerky/odmeriek
8 odmerky/odmeriek 8 – 8 ½ odmerky/
odmeriek
24 odmerky/odmeriek
10 odmerky/odmeriek 10 – 10 ½ odmerky/
odmeriek
30 odmerky/odmeriek
Príprava ryže (Obrázok C)
1. Umiestnite varnú panvicu Awdo hrnca A4. Jemne ju otočte
doprava a doľava.
4Keď sa používa naparovacia panvica Aq, umiestnite ju na hornú
časť Aw.
2. Pevne zatvorte veko A9.
3. Pripojte napájací kábel Aek hrncu A4a potom ho pripojte k
elektrickej napájacej zásuvke.
4. Pomocou vypínača A8zariadenie zapnite.
5. Posunutím prepínača funkcií A7nadol spustite varenie.
4Rozsvieti sa A6, čo znamená, že varenie sa začalo.
4Nepoužívajte silu na A7. Ak sa vyskytnú ťažkosti, znova vložte Aw
do A4a skúste znova.
6. A7sa vysunie, keď sa varenie ryže dokončilo. Rozsvieti sa A5, čo
znamená, že sa pokrm udržiava v teple.
4Nikdy nenechávajte žiadne príslušenstvo v panvici, keď sa používa
funkcia uchovania tepla.
4Nezohrievajte ryžu znova, ktorá sa predtým varila pomocou funkcie
uchovania tepla.
7. Ponechajte veko A9zatvorené na 6 - 8 minút na naparenie ryže.
8. Odstráňte veko A9na podávanie ryže.
4Vždy úplne zatvorte veko A9po každom podávaní ryže, aby ryža
nevyschla alebo nezmenila farbu.
9. Pomocou A8vypnite zariadenie.
10. Po použití odpojte napájací kábel Aeod napájacej elektrickej
zásuvky.
11. Nechajte výrobok vychladnúť.
lRychlý návod
Rýžovar KARC06WT
Více informací najdete v rozšířené příručce online:
ned.is/karc06wt
Zamýšlené použití
KARC06WT značky Nedis je rýžovar o objemu 0,6l s výkonem 300W.
K dispozici je možnost vaření v parním koši.
Navíc přístroj disponuje funkcí„udržet teplé“, které se hodí k použití
například při večeři.
Velikost porce a množství vody k vaření odměřte pomocí přiložené
odměrky a lžíce.
Tento přístroj je určen k použití jako zařízení k vaření a vaření v páře.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Tento výrobek je určen kpoužití vdomácnosti akpodobným účelům
jako např.: zaměstnanecké kuchyňky vobchodech, kancelářích ajiných
pracovních prostředích, na farmách, kpoužití klienty vhotelech,
motelech ajiných rezidenčních aubytovacích prostředích.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a
správné fungování.
Hlavní části (obrázek A)
1Odměrka
2Lžíce
3Ohřívací deska
4Rýžovar
5LED ukazatel přihřívání
6LED ukazatel vaření
7Přepínač funkcí
8Hlavní spínač
9Víko
qParní koš
wKoš na vaření
eNapájecí kabel
Bezpečnostní pokyny
Ikona Popis
Varuje před horkým povrchem. Při styku s kůží může
dojít k popálení. Nedotýkejte se.
-
VAROVÁNÍ
• Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte
pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte.
Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
• Před použitím si pečlivě přečtěte instrukce.
• Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná.
Poškozené nebo vadné zařízení okamžitě vyměňte.
• Vyhledejte kvalikovaného technika, který přístroj opraví.
• Neponořujte výrobek do vody.
• Výrobek neodpojujte taháním za kabel. Vždy uchopte a vytáhněte
zástrčku.
• Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních prostorách.
• Nedotýkejte se horkých povrchů.
• Dohlížejte na děti, aby si s výrobkem nehrály.
• Před sestavením nebo odstraňováním příslušenství vždy nejprve
odpojte napájecí kabel ze síťové zásuvky.
• Nenechte napájecí kabel dotknout horkých povrchů.
• Nepokládejte výrobek do blízkosti plynu, elektrických hořáků či trouby
na pečení.
• Před čištěním a v době, kdy výrobek nepoužíváte, jej odpojte ze
zásuvky.
• Nepoužívejte žádné příslušenství, kromě toho, které je součástí balení.
• Pokud není v rýžovaru vložen varný koš, odpojte napájecí kabel ze
zásuvky.
• Napájecí kabel nenechte viset přes okraj stolu.
• Při přenášení výrobku s horkým obsahem uvnitř dbejte zvýšené
opatrnosti.
• Kabel zapojujte vždy jen do stěnové zásuvky. Nepoužívejte
prodlužovací kabel.
• Výrobek používejte pouze se zásuvkou poskytující napětí 220 V.
• Ujistěte se, že koš i povrch ohřívací desky jsou čisté a bez cizích těles.
• Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
Než výrobek poprvé použijete, důkladně očistěte všechny části, které
přicházejí do styku spotravinami.
Přidejte rýži a vodu (Obrázek B)
1. Odměřte potřebné množství rýže přiloženou odměrkou A1a lžící
A2.
2. Rýži propláchněte v samostatné misce.
3. Vložte rýži do varného koše Aw.
4. Přidejte do varného koše vodu Awpodle následující tabulky:

Syrová rýže Potřebná voda Vařená rýže
2 šálků 2–2½ šálků 6 šálků
4 šálků 4–4½ šálků 12 šálků
6 šálků 6–6½ šálků 18 šálků
8 šálků 8–8½ šálků 24 šálků
10 šálků 10–10½ šálků 30 šálků
Uvařte rýži (Obrázek C)
1. Vložte varný koš Awdo rýžovaru A4. Lehce s košem otočte doprava
a doleva.
4Při používání parního koše Aqjej umístěte do horní části Aw.
2. Zavřete víko A9.
3. Zapojte napájecí kabel Aedo rýžovaru A4a poté do stěnové
zásuvky.
4. Stiskem hlavního spínače A8přístroj zapněte.
5. Přesuňte přepínač funkcí A7dolů, tím zapnete vaření.
4A6se rozsvítí, což značí, že začalo vaření.
4Na A7netlačte silou. Pokud jde příliš těžce, vložte Awdo A4
znovu a zkuste to znovu.
6. Jakmile vaření rýže skončí, A7vyskočí. A5se rozsvítí, což značí,
probíhá přihřívání jídla.
4Když používáte funkci přihřívání, nikdy nenechávejte ve varném koši
žádné příslušenství.
4Neohřívejte rýži, která byla již dříve uvařena pomocí funkce
přihřívání.
7. Chcete-li rýži spařit, nechte víko A9na rýžovaru po dobu 6 až 8
minut.
8. Odstraňte rýži A9a podávejte.
4Po naservírování každé porce víko A9vždy zcela zavřete, zabráníte
tak vysušení a zbarvení rýže.
9. Pomocí A8zařízení vypněte.
10. Po použití odpojte napájecí kabel Aeze zásuvky.
11. Nechte výrobek vychladnout.
yGhid rapid de inițiere
Aparat pentru gătit orez KARC06WT
Pentru informații suplimentare, consultați manualul extins,
disponibil online: ned.is/karc06wt
Utilizare preconizată
Nedis KARC06WT este un aparat pentru gătit orez de 0,6 L cu puterea de
300 W.
Acesta are opțiunea de erbere la abur cu vasul pentru erbere la abur.
Acesta are o funcție convenabilă de„menținere cald” pentru utilizarea în
timpul mesei.
Măsurați dimensiunea porției și a apei de gătit cu ceașca și lingura de
măsurare incluse.
Acest dispozitiv este destinat gătirii și gătirii la abur.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Acest produs este destinat utilizării în gospodării și aplicații similare, de
exemplu: personalul din zonele de bucătărie ale magazinelor, birourilor și
altor medii de lucru; ferme; de către clienții hotelurilor, motelurilor și altor
medii de tip rezidențial și ai mediilor de tip cazare și mic dejun.
Orice modicare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța,
garanția și funcționarea corectă a produsului.
Piese principale (imagine A)
1Ceașcă de măsurare
2Lingură
3Placă de încălzire
4Aparat pentru gătit
5LED funcție cald
6LED funcție gătit
7Întrerupător funcționare
8Întrerupător
9Capac
qVas pentru erbere la abur
wVas pentru gătit
eCablu electric
Instrucțiuni de siguranță
Pictogramă Descriere
Indicație pentru o suprafață erbinte. Contactul poate
produce arsuri. Nu atingeţi.
-
AVERTISMENT
• Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest
document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și
acest document pentru a le consulta ulterior.
• Citiți instrucțiunile înainte de utilizare.
• Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți
imediat un dispozitiv deteriorat sau defect.
• Contactați un tehnician calicat pentru service/reparații.
• Nu scufundați produsul în apă.
• Nu trageți de cablu pentru a deconecta produsul de la priză. Apucați
întotdeauna ștecherul și trageți de acesta.
• Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în interior.
• Nu atingeți suprafețele erbinți.
• Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu
produsul.
• Deconectați întotdeauna ștecherul de la priza electrică înainte de
asamblarea sau demontarea accesoriilor.
• Nu lăsați cablul electric să atingă suprafețele erbinți.
• Nu așezați produsul în apropierea arzătoarelor cu gaz, electrice sau a
unui cuptor încălzit.
• Deconectați produsul când nu îl utilizați și înainte de curățare.
• Nu folosiți accesorii care nu sunt incluse.
• Deconectați cablul electric când vasul pentru gătit nu se aă în
interiorul aparatului pentru gătit orez.
• Nu lăsați cablul să atârne peste marginea mesei sau a blatului de
bucătărie.
• Trebuie acționat cu atenție extremă la deplasarea produsului în cazul în
care are un conținut erbinte.
• Conectați cablul exclusiv la o priză de perete. Nu folosiți prelungitoare.
• Folosiți acest produs numai cu o priză electrică de 220 V.
• Asigurați-vă că vasul și suprafața plăcii de încălzit nu prezintă produse
străine.
• Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest manual.
Înainte de prima folosire a produsului, curățați bine toate părțile care
intră în contact cu alimentele.
Adăugați orez și apă (Imagine B)
1. Măsurați cantitatea necesară de orez cu ceașca de măsurare inclusă
A1și cu lingura A2.
2. Spălați orezul într-un alt castron.
3. Așezați orezul în vasul pentru gătit Aw.
4. Adăugați apa în vasul pentru gătit Awconform următorului tabel:
Orez negătit Necesar de apă Orez gătit
2 cești 2 – 2 ½ cești 6 cești
4 cești 4 – 4 ½ cești 12 cești
6 cești 6 – 6 ½ cești 18 cești
8 cești 8 – 8 ½ cești 24 cești
10 cești 10 – 10 ½ cești 30 cești

1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q
w
e
A
B
C
Gătiți orezul (Imagine C)
1. Așezați vasul pentru gătit Awîn aparatul pentru gătit A4. Răsuciți-l ușor spre
dreapta și spre stânga.
4Când folosiți vasul pentru gătit la abur Aq, așezați-l deasupra Aw.
2. Închideți bine capacul A9.
3. Conectați cablul electric Aela aparatul de gătit A4și conectați-l la priza
electrică.
4. Folosiți întrerupătorul A8pentru a porni dispozitivul.
5. Glisați întrerupătorul de funcționare A7în jos pentru a începe gătitul.
4A6se aprinde pentru a arăta că a început gătitul.
4Nu forțați A7. Dacă apar dicultăți, reintroduceți Awîn A4și reîncercați.
6. A7apare când s-a încheiat gătitul orezului. A5se aprinde pentru a arăta că
alimentele sunt menținute calde.
4Nu lăsați niciodată niciun accesoriu în vas când folosiți funcția de menținere
cald.
4Nu reîncălziți cu funcția menținere cald orezul gătit anterior.
7. Lăsați capacul A9pe vas timp de 6-8 minute pentru a găti la abur orezul.
8. Îndepărtați capacul A9pentru a servi orezul.
4Închideți întotdeauna capacul A9complet după ecare servire pentru a
împiedica uscarea sau decolorarea orezului.
9. Folosiți A8pentru a opri dispozitivul.
10. După utilizare, deconectați cablul electric Aede la priză.
11. Lăsați produsul să se răcească.
Table of contents
Languages:
Other nedis Rice Cooker manuals
Popular Rice Cooker manuals by other brands

Black & Decker
Black & Decker RC503 Use and care book

Town Food Service Equipment
Town Food Service Equipment RiceMaster owner's manual

Aroma
Aroma ARC-743-1NG instruction manual

Cuisinart
Cuisinart CRC-800 - 8 Cup Rice Cooker INSTRUCTION AND RECIPE BOOKLET

Town Food Service Equipment
Town Food Service Equipment RiceMaster 56816 owner's manual

SBose
SBose SB-136 Manual guide