nedis KARC110AL User manual

ned.is/karc115al
ned.is/karc110al
Rice Cooker
with a capacity of 1.0 L / 1.5 L
KARC110AL / KARC115AL

aQuick start guide 4
cKurzanleitung 5
bGuide de démarrage rapide 6
dSnelstartgids 7
jGuida rapida all’avvio 8
hGuía de inicio rápido 9
iGuia de iniciação rápida 10
eSnabbstartsguide 11
gPika-aloitusopas 12
fHurtigguide 13
2Vejledning til hurtig start 14
kGyors beüzemelési útmutató 15
nPrzewodnik Szybki start 16
xΟδηγός γρήγορης εκκίνησης 17
1Rýchly návod 18
lRychlý návod 19
yGhid rapid de inițiere 20

1
3
2
4
5
6
8
9
q
w
e
7
A

4
aQuick start guide
Rice cooker KARC110AL / KARC115AL
For more information see the extended manual online:
ned.is/karc110al / ned.is/karc115al
Safety instructions
-
WARNING
• Ensure you have fully read and understood the instructions in
this document before you install or use the product. Keep the
packaging and this document for future reference.
• Only use the product as described in this document.
• Do not force the switch to Cook position. Check if the pan is fully
inserted before trying again.
• Do not leave utensils in the pan when Keep Warm function is
switched on.
• Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace
a damaged or defective product immediately.
• Do not drop the product and avoid bumping.
• Do not immerse the product in water.
• Avoid spillage on the power connector.
• Do not unplug the product by pulling on the cable. Always grasp
the plug and pull.
• This product may only be serviced by a qualied technician for
maintenance to reduce the risk of electric shock.
• Do not expose the product to water or moisture.
• Disconnect the product from the power source before service
and when replacing parts.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by a special
cable or assembly available from the manufacturer or its service
agent.
• Do not touch the hot parts of the product directly.
• Do not let the power cable touch hot surfaces.
• Do not place the product near gas, an electric burner or a heated
oven.
• Unplug the product when not in use and before cleaning.
• Do not use any accessories that are not included.
• Do not let the power cable hang over the edge of a table or
counter.
• Keep the product and power cable out of reach of children under
8 years of age.
Intended use
This product is intended to cook rice.
This product is not intended to reheat previously cooked rice.
This product is intended for indoor use only.
This product is not intended for professional use.
Do not let persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge of how to operate,
use the product.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the product.
This product is not intended to be operated by means of an external
timer or a separate remote control system.
This product can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the product in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done
by children without supervision.
The product is intended for use in household environments for
typical housekeeping functions that may also be used by non-expert
users for typical housekeeping functions, such as: shops, oces
other similar working environments, farm houses, by clients in
hotels, motels and other residential type environments and/or in
bed and breakfast type environments.
Any modication of the product may have consequences for safety,
warranty and proper functioning.
Specications
Product Rice cooker
Article number KARC110AL KARC115AL
Dimensions (d x
w x h)
220 x 230 x 250 mm 250 x 260 x 270 mm
Power input 220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Maximum power 400 W 500 W
Capacity 1.0 L 1.5 L
Main parts (image A)
1Lid
2Cooking pan
3Heating plate
4Cooker
5Power switch
6Power port
7Power cable
8Keep warm indicator
9Cooking indicator
qFunction switch
wRice cooker
eMeasuring cup
Installing the product
Place the product on a stable, at and heat resistant surface.
Using the product
-
Avoid spillage on the power connector.
1. Measure the desired amount of rice with the included measuring
cup Ae.
2. Wash the rice in a separate bowl.
3. Add the rice to the cooking pan A2.
4. Fill A2with water up to the cup indicator corresponding to the
amount of rice.
5. Place A2in the rice cooker A4. Gently turn A2right and left.
6. Close the lid A1rmly.
7. Plug the power cable A7into the power port A6.
8. Plug the other end of A7into a power outlet.
9. Switch the power switch A5to I.
10. Slide the function switch Aqdown to start cooking.
The cooking indicator A9lights up to indicate that cooking has
started.
When the rice is done cooking, the rice cooker switches to keep
warm mode and the keep warm indicator A8lights up.
11. Leave A1on for 6 -8 minutes to steam the rice.
12. Switch the power switch A5to O.
13. Unplug A7.
-
Clean the product regularly with a soft, clean, dry cloth. Avoid
abrasives that can damage the surface.
-
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as
ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
-
Do not immerse the product in water.
-
Disconnect the product from the power source before service
and when replacing parts.
1. Wash A1and A2in hot water with soap.
2. Rinse with clean water.
3. Dry with a soft cloth.
Cleaning the heating plate
1. To prevent uneven cooking, remove all foreign matter stuck to
the heating plate A3.
2. Use steel wool to smooth out and polish the contact area of A3.

5
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen
dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden
und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer
dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen
für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht
fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z.B.:
in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen,
Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Unterkünften und/oder in Pensionen.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit,
Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezikationen
Produkt Reiskocher
Artikelnummer KARC110AL KARC115AL
Größe (T x B x H) 220 x 230 x 250 mm 250 x 260 x 270 mm
Stromeingang 220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Maximale Leistung 400 W 500 W
Kapazität 1,0 l 1,5 l
Hauptbestandteile (Abbildung A)
1Abdeckung
2Kocheinsatz
3Heizplatte
4Kocher
5Ein/Aus-Schalter
6Stromanschluss
7Stromkabel
8Warmhalteanzeige
9Kochanzeige
qFunktionsschalter
wReiskocher
eMessbecher
Installation des Produkts
Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene und hitzebeständige
Oberäche.
Verwenden des Produkts
-
Vermeiden Sie ein Verschütten von Wasser auf dem
Stromanschluss.
1. Messen Sie mit dem beigefügten Messbecher Aedie
gewünschte Menge Reis ab.
2. Waschen Sie den Reis in einem separaten Behälter.
3. Geben Sie den Reis in den Kocheinsatz A2.
4. Befüllen Sie den Einsatz A2bis zur Tassenanzeige, die der
Reismenge entspricht, mit Wasser.
5. Setzen Sie A2in den Reiskocher A4ein. A2vorsichtig nach
rechts und links drehen.
6. Anschließend den Deckel A1fest schließen.
7. Stecken Sie das Netzkabel A7in den Stromanschluss A6.
8. Verbinden Sie das andere Ende von A7mit einer Steckdose.
9. Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter A5auf I.
10. Schieben Sie den Funktionsschalter Aqnach unten, um den
Kochvorgang zu starten.
Die Kochanzeige A9leuchtet auf und zeigt an, dass der
Kochvorgang begonnen hat.
Sobald der Reis gar ist, wechselt der Reiskocher in den
Warmhaltemodus und die Warmhalteanzeige A8leuchtet auf.
11. Lassen Sie den Deckel A1noch 6–8 Minuten geschlossen, um
den Reis fertig zu dämpfen.
12. Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter A5auf O.
13. Ziehen Sie A7aus der Steckdose.
-
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem weichen,
sauberen und trockenen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde
Reinigungsmittel, welche die Oberäche beschädigen können.
cKurzanleitung
Reiskocher KARC110AL / KARC115AL
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten
Anleitung online: ned.is/karc110al / ned.is/karc115al
Sicherheitshinweise
-
WARNUNG
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem
Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie
das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die
Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen
auf.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument
beschrieben.
• Den Schalter nicht gewaltsam in die Kochen (Cook) Position
drehen. Vor einem neuerlichen Versuch überprüfen, ob der
Kocheinsatz vollständig eingeschoben wurde.
• Keine Kochutensilien im Einsatz lassen, wenn die
Warmhaltefunktion eingeschaltet ist.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist
oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes
oder defektes Produkt unverzüglich.
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie
Kollisionen.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
• Vermeiden Sie ein Verschütten von Wasser auf dem
Stromanschluss.
• Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose.
Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
• Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker
gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu
reduzieren.
• Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
• Trennen Sie das Produkt vor Wartungsarbeiten und beim
Austausch von Teilen von der Stromversorgung.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein
Spezialkabel oder eine Spezialbaugruppe vom Hersteller oder
Servicepartner ersetzt werden.
• Berühren Sie die heißen Bauteile des Produktes nicht direkt.
• Lassen Sie das Stromkabel keine heißen Oberächen berühren.
• Platzieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Gas, einem
Elektrobrenner oder einem aufgeheizten Ofen.
• Trennen Sie das Produkt bei Nichtgebrauch und vor der
Reinigung von der Stromversorgung.
• Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht im Lieferumfang
enthalten war.
• Lassen Sie das Stromkabel nicht über die Kante eines Tisches
oder einer Arbeitsplatte herunterhängen.
• Halten Sie das Produkt und das Stromkabel stets außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Mit diesem Produkt können Sie Reis kochen.
Dieses Produkt ist nicht zum Wiederaufwärmen von bereits
gekochtem Reis vorgesehen.
Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in Innenräumen gedacht.
Dieses Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Lassen Sie keine Personen mit verringerten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
oder Wissen zur Verwendung das Produkt nutzen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen.
Dieses Produkt ist nicht dafür vorgesehen, über eine externe
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernbedienungssystem bedient
zu werden.

6
Ce produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Ce produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Ne pas laisser le produit être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d'expérience et de connaissances sur la façon de l'utiliser.
Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec le produit.
Le produit n'est pas conçu pour fonctionner avec une minuterie
externe ou un système de télécommande séparé.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi
que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances
s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du
produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et
la maintenance ne doivent pas être eectués par des enfants sans
surveillance.
Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements
domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent
également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des
fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux,
autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients
dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel
et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la
sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécications
Produit Cuiseur à riz
Article numéro KARC110AL KARC115AL
Dimensions (p
x l x h)
220 x 230 x 250 mm 250 x 260 x 270 mm
Alimentation
électrique
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Puissance
maximale
400 W 500 W
Capacité 1,0 L 1,5 L
Pièces principales (image A)
1Couvercle
2Pot de cuisson
3Plaque chauante
4Cuiseur
5Interrupteur
6Port d'alimentation
7Câble d'alimentation
8Voyant de maintien au
chaud
9Voyant de cuisson
qInterrupteur de fonctionne-
ment
wCuiseur à riz
eTasse à mesurer
Installer le produit
Placez le produit sur une surface stable, plane et résistante à la
chaleur.
Utiliser le produit
-
Évitez tout renversement sur le connecteur d'alimentation.
1. Mesurez la quantité de riz souhaitée avec la tasse à mesurer Ae
incluse.
2. Lavez le riz dans un bol séparé.
3. Ajoutez le riz dans le pot de cuisson A2.
4. Remplissez A2avec de l’eau jusqu’au repère de tasse
correspondant à la quantité de riz.
5. Mettez A2dans le cuiseur à riz A4. Tournez en douceur A2à
droite et à gauche.
6. Fermez correctement le couvercle A1.
7. Branchez le câble d’alimentation A7dans le port d’alimentation
A6.
-
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel
wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
-
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
-
Trennen Sie das Produkt vor Wartungsarbeiten und beim
Austausch von Teilen von der Stromversorgung.
1. Spülen Sie A1und A2mit heißem Seifenwasser aus.
2. Spülen Sie beide mit klarem Wasser.
3. Mit einem weichen Tuch abtrocknen.
Reinigung der Heizplatte
1. Um einen unregelmäßigen Kochvorgang zu verhindern,
entfernen Sie alle Fremdstoe, die an der Heizplatte A3
anhaften.
2. Verwenden Sie Stahlwolle, um die Kontaktäche der Platte A3
zu glätten und zu polieren.
bGuide de démarrage rapide
Cuiseur à riz KARC110AL / KARC115AL
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en
ligne : ned.is/karc110al / ned.is/karc115al
Consignes de sécurité
-
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions
de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez l'emballage et le présent document pour référence
ultérieure.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent
document.
• Ne pas forcer le commutateur sur la position Cook (cuisson).
Vériez si le pot est complètement inséré avant de réessayer.
• Ne pas laisser d’ustensiles dans le pot lorsque la fonction de
Maintien au chaud est activée.
• Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou
défectueuse. Remplacez immédiatement un produit
endommagé ou défectueux.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
• Ne pas immerger le produit dans l’eau.
• Évitez tout renversement sur le connecteur d'alimentation.
• Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez
toujours la che et tirez.
• Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an
de réduire les risques d'électrocution.
• Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
• Débranchez le produit de la source d'alimentation avant tout
entretien et lors du remplacement de pièces.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par un câble ou un ensemble spécial disponible auprès du
fabricant ou de son agent de service.
• Ne pas toucher directement les parties chaudes du produit.
• Ne pas laisser le câble d'alimentation toucher des surfaces
chaudes.
• Ne pas placer le produit à proximité d’un brûleur à gaz, d’une
plaque électrique ou d’un four chaud.
• Débranchez le produit lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le
nettoyer.
• Ne pas utiliser d'accessoires non inclus.
• Ne pas laisser le câble d'alimentation pendre au bord d'une table
ou d'un comptoir.
• Gardez le produit et le câble d’alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Utilisation prévue
Ce produit est destiné à la cuisson du riz.
Ce produit n’est pas destiné à réchauer du riz préalablement cuit.

7
• Haal de stekker van het product uit het stopcontact als het niet in
gebruik is en voordat u het schoonmaakt.
• Gebruik geen accessoires die niet meegeleverd worden.
• Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of toonbank
hangen.
• Houd het product en het netsnoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Bedoeld gebruik
Dit product is bedoeld om rijst te koken.
Dit product is niet bedoeld om gekookte rijst weer op te warmen.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Dit product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Laat personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens of met een gebrek aan ervaring en kennis van de
bediening het product niet gebruiken.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze
niet met het product spelen.
Dit product is niet bedoeld voor bediening met een externe timer of
een aparte afstandsbediening.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk
vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt
of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt
en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet
met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de
gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder
toezicht.
Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen
voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden
gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische
huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere
soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels,
motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het
type “bed & breakfast”.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de
veiligheid, garantie en correcte werking.
Specicaties
Product Rijstkoker
Artikelnummer KARC110AL KARC115AL
Afmetingen (l x
b x h)
220 x 230 x 250 mm 250 x 260 x 270 mm
Stroomingang 220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Maximaal
vermogen
400 W 500 W
Capaciteit 1,0 L 1,5 L
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
1Deksel
2Kookpan
3Verwarmingsplaat
4Koker
5Aan-/ uitschakelaar
6Voedingspoort
7Stroomkabel
8Warmhoudindicator
9Kookindicator
qFunctieschakelaar
wRijstkoker
eMaatbeker
Het product installeren
Plaats het product op een stabiele, vlakke en hittebestendige
ondergrond.
8. Branchez l'autre extrémité de A7sur une prise de courant.
9. Actionnez l’interrupteur d'alimentation A5sur I.
10. Faites coulisser l’interrupteur de fonctionnement Aqvers le bas
pour démarrer la cuisson.
Le voyant de cuisson A9s’allume pour indiquer que la cuisson a
commencé.
Lorsque le riz est cuit, le cuiseur à riz passe en mode maintien au
chaud et le voyant de maintien au chaud A8s’allume.
11. Laissez A1pendant 6 à 8 minutes pour cuire le riz à la vapeur.
12. Actionnez l’interrupteur d’alimentation A5sur O.
13. Débranchez A7.
-
Nettoyez régulièrement le produit avec un chion doux, propre
et sec. Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
-
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de
l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du
produit.
-
Ne pas immerger le produit dans l’eau.
-
Débranchez le produit de la source d'alimentation avant tout
entretien et lors du remplacement de pièces.
1. Lavez A1et A2dans l’eau chaude avec du produit vaisselle.
2. Rincez à l’eau claire.
3. Séchez avec un chion doux.
Nettoyage de la plaque chauante
1. An d’éviter une cuisson inégale, enlevez tous les corps étrangers
collés à la plaque chauante. A3.
2. Utilisez de la laine d’acier pour lisser et polir la zone de contact de
A3.
dSnelstartgids
Rijstkoker KARC110AL / KARC115AL
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding
online: ned.is/karc110al / ned.is/karc115al
Veiligheidsvoorschriften
-
WAARSCHUWING
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen
en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt.
Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
• Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
• Forceer de schakelaar niet naar de Kook-stand. Controleer of de
pan er volledig in zit voordat u het opnieuw probeert.
• Laat geen keukengerei in de pan achter wanneer de
Warmhoudfunctie is ingeschakeld.
• Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect
is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
• Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
• Het product niet in water onderdompelen.
• Voorkom morsen op de voedingsstekker.
• Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te
trekken. Pak altijd de stekker vast en trek eraan.
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door
een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te
verkleinen.
• Stel het product niet bloot aan water of vocht.
• Haal de stekker van het product uit de voedingsbron voor
onderhoud en bij het vervangen van onderdelen.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen met
een speciale kabel of module dat verkrijgbaar is bij de fabrikant
of zijn onderhoudsmonteur.
• Raak de hete delen van het product niet direct aan.
• Laat het netsnoer niet met hete oppervlakken in aanraking
komen.
• Plaats het product niet in de buurt van gas, een elektrische
brander of een verwarmde oven.

8
• Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione
esclusivamente da un tecnico qualicato per ridurre il rischio di
scosse elettriche.
• Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
• Scollegare il prodotto dalla sorgente di alimentazione prima di
eettuare la manutenzione e durante la sostituzione delle parti.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
da un cavo o gruppo speciale disponibile presso il produttore o
un agente di servizio.
• Non toccare direttamente le parti calde del prodotto.
• Non lasciare che il cavo di alimentazione tocchi le superci calde.
• Non posizionare il prodotto accanto a gas, bruciatori elettrici o
forni riscaldati.
• Scollegare il prodotto quando non viene utilizzato e prima della
pulizia.
• Non utilizzare accessori non in dotazione.
• Non lasciar penzolare il cavo di alimentazione dal bordo di un
tavolo o di un piano da cucina.
• Tenere il prodotto e il cavo di alimentazione lontano dalla portata
dei bambini sotto agli 8 anni.
Uso previsto
Il prodotto è inteso per cuocere il riso.
Il prodotto non è inteso per riscaldare il riso già cotto.
Questo prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Non lasciare che persone con capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte o mancanza di esperienza e conoscenza utilizzino il prodotto.
I bambini devono essere sottoposti a supervisione per assicurarsi
che non giochino con il prodotto.
Il prodotto non è inteso per l’utilizzo tramite timer esterno o sistema
di controllo a distanza separato.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto
almeno 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali e mentali
ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia
solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in
grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con
il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono
essere eettuate da bambini non sorvegliati.
Il prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere
utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente
domestiche come negozi, uci, altri ambienti di lavoro simili,
agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale
e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze
per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Speciche
Prodotto Cuociriso
Numero articolo KARC110AL KARC115AL
Dimensioni (p
x l x a)
220 x 230 x 250 mm 250 x 260 x 270 mm
Ingresso di
alimentazione
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Potenza massima 400 W 500 W
Capacità 1,0 l 1,5 l
Parti principali (immagine A)
1Coperchio
2Pentola di cottura
3Piastra di riscaldamento
4Cuociriso
5Interruttore di alimentazio-
ne
6Porta di alimentazione
7Cavo di alimentazione
Het product gebruiken
-
Voorkom morsen op de voedingsstekker.
1. Meet de gewenste hoeveelheid rijst af met de bijgeleverde
maatbeker Ae.
2. Was de rijst in een aparte kom.
3. Voeg de rijst toe aan de kookpan A2.
4. Vul A2met water tot aan de bekerindicator die overeenkomt
met de hoeveelheid rijst.
5. Plaats A2in de rijstkoker A4. Draai A2voorzichtig naar
rechts en naar links.
6. Sluit het deksel A1stevig.
7. Steek het netsnoer A7in de voedingspoort A6.
8. Steek het andere uiteinde van A7in een stopcontact.
9. Zet de aan/uit-schakelaar A5op I.
10. Schuif de functieschakelaar Aqnaar beneden om met het
koken te beginnen.
De kookindicator A9gaat branden om aan te geven dat het koken
is begonnen.
Wanneer de rijst klaar is met koken, schakelt de rijstkoker over op de
warmhoudmodus en gaat de warmhoudindicator A8branden.
11. Laat A16-8 minuten lang aan staan om de rijst gaar te stomen.
12. Zet de aan/uit-schakelaar A5op O.
13. Haal A7uit het stopcontact.
-
Reinig het product regelmatig met een zachte, schone, droge
doek. Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen
beschadigen.
-
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals
ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
-
Het product niet in water onderdompelen.
-
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron voor
onderhoud en bij het vervangen van onderdelen.
1. Was A1en A2in heet water met zeep.
2. Spoel af met schoon water.
3. Droog af met een zachte doek.
De verwarmingsplaat reinigen
1. Om ongelijkmatig koken te voorkomen, verwijder alle resten die
op de verwarmingsplaat A3zitten.
2. Gebruik staalwol om het contactoppervlak van A3glad te
maken en te poetsen.
jGuida rapida all’avvio
Cuociriso KARC110AL / KARC115AL
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online:
ned.is/karc110al / ned.is/karc115al
Istruzioni di sicurezza
-
ATTENZIONE
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni
presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare la confezione e il presente documento per farvi
riferimento in futuro.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente
documento.
• Non forzare l’interruttore nella posizione Cook. Prima di riprovare,
controllare se la pentola è completamente inserita.
• Non lasciare gli utensili nella pentola quando la funzione Keep
Warm è accesa.
• Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa.
Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
• Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
• Non immergere il prodotto in acqua.
• Evitare versamenti sul connettore di alimentazione.
• Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Aerrare sempre
la presa e tirare.

9
• No fuerce el interruptor hacia la posición Cocer. Compruebe que
la cazuela esté totalmente insertada antes de volver a intentarlo.
• No deje utensilios en la cazuela cuando la función Mantener
caliente está activada.
• No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta
defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta
daños o está defectuoso.
• No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
• No sumerja el producto en agua.
• Evite derrames en el conector de alimentación.
• No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el
enchufe y tire de él.
• Este producto solo puede recibir servicio de un técnico
cualicado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de
descargas eléctricas.
• No exponga el producto al agua o a la humedad.
• Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de
hacer una revisión y al sustituir piezas.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por
un cable o ensamblaje especial puesto a disposición por el
fabricante o su agente de servicio.
• No toque las partes calientes del producto directamente.
• No dejar que el cable de alimentación toque supercies calientes.
• No colocar el producto cerca de gas, un quemador eléctrico o un
horno calentado.
• Desenchufar el producto cuando no esté en uso y antes de
limpiarlo.
• No utilizar accesorios que no estén incluidos.
• No permitir que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde
de una mesa o mostrador.
• Mantenga el producto y el cable de alimentación fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
Uso previsto por el fabricante
Este producto está destinado para cocer arroz.
Este producto no está destinado a recalentar arroz previamente
cocinado.
Este producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
Este producto no está diseñado para un uso profesional.
No permita que usen el producto personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia en
cuanto al funcionamiento.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el producto.
Este producto no está diseñado para que se haga funcionar por
medio de un temporizador externo o un sistema de control remoto
independiente.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no
tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya
explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que
implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento
sin supervisión.
El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para
tareas domésticas típicas y también puede ser utilizado por usuarios
no expertos para tareas domésticas típicas, tales como en tiendas,
ocinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de
clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o
en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias
para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
8Indicatore Keep warm
(mantieni caldo)
9Indicatore di cottura
qInterruttore Funzione
wCuociriso
eTazza di misurazione
Installazione del prodotto
Posizionare il prodotto su una supercie stabile, piana e resistente
al calore.
Utilizzo del prodotto
-
Evitare versamenti sul connettore di alimentazione.
1. Misurare la quantità necessaria di riso con la tazza di misurazione
Ae.
2. Lavare il riso in una ciotola separata.
3. Aggiungere il riso nella pentola di cottura A2.
4. Riempire A2d’acqua no all’indicatore della tazza
corrispondente alla quantità di riso.
5. Posizionare A2nel cuociriso A4. Girare delicatamente A2a
destra e a sinistra.
6. Chiudere saldamente il coperchio A1.
7. Collegare il cavo di alimentazione A7alla porta di
alimentazione A6.
8. Collegare l’altra estremità di A7a una presa elettrica.
9. Portare l’interruttore di alimentazione A5su I.
10. Scorrere l’interruttore delle funzioni Aqverso il basso per
iniziare la cottura.
L’indicatore di cottura A9si accende a indicare che la cottura ha
avuto inizio.
Quando il riso ha nito di cuocere, il cuociriso passa alla modalità
Keep Warm e l’indicatore Keep Warm A8si accende.
11. Lasciare A1chiuso per 6-8 minuti per cuocere il riso al vapore.
12. Portare l’interruttore di alimentazione A5su O.
13. Scollegare A7.
-
Pulire il prodotto regolarmente con un panno asciutto, morbido
e pulito. Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la
supercie.
-
Per la pulizia del prodotto non utilizzare detergenti chimici
aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
-
Non immergere il prodotto in acqua.
-
Scollegare il prodotto dalla sorgente di alimentazione prima di
eettuare la manutenzione e durante la sostituzione delle parti.
1. Lavare A1e A2in acqua calda e sapone.
2. Sciacquare con acqua pulita.
3. Asciugare con un panno morbido.
Pulizia della piastra di riscaldamento
1. Per prevenire una cottura disomogenea, rimuovere tutte le
sostanze estranee attaccate alla piastra di riscaldamento A3.
2. Utilizzare lana d’acciaio per spianare e levigare l’area di contatto
di A3.
hGuía de inicio rápido
Olla arrocera KARC110AL / KARC115AL
Para más información, consulte el manual ampliado en
línea: ned.is/karc110al / ned.is/karc115al
Instrucciones de seguridad
-
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las
instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el
producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras
consultas.
• Utilice el producto únicamente tal como se describe en este
documento.

10
Limpieza de la placa calentadora
1. Para prevenir una cocción desigual, retirar toda la materia extraña
adherida a la placa calentadora A3.
2. Use lana de acero para suavizar y pulir el área de contacto de
A3.
iGuia de iniciação rápida
Arrozeira KARC110AL / KARC115AL
Para mais informações, consulte a versão alargada do
manual on-line: ned.is/karc110al / ned.is/karc115al
Instruções de segurança
-
AVISO
• Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste
documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto.
Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
• Não aplique força para colocar o interruptor na posição de
cozedura Cook. Verique se a panela está devidamente inserida
antes de voltar a tentar.
• Não deixe utensílios na panela antes de ligar a função de manter
quente Keep Warm .
• Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou
defeituosa. Substitua imediatamente um produto danicado ou
defeituoso.
• Não deixe cair o produto e evite impactos.
• Não mergulhe o produto em água.
• Evite derramar líquidos sobre a cha elétrica.
• Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure
sempre pela cha e puxe.
• Este produto pode ser reparado apenas por um técnico
qualicado para manutenção a m de reduzir o risco de choque
elétrico.
• Não exponha o produto à água ou humidade.
• Desligue o produto da fonte de alimentação antes de efetuar a
manutenção ou substituir peças.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído
por um cabo ou conjunto especial disponibilizado pelo
fabricante ou pelo seu agente de assistência técnica.
• Não toque nas partes quentes do produto diretamente.
• Não deixe o cabo de alimentação entrar em contacto com
superfícies quentes.
• Não coloque o produto perto de fontes de gás, de um queimador
elétrico ou de um forno aquecido.
• Desligue o produto quando não estiver a ser utilizado e antes de
limpar.
• Não utilize quaisquer acessórios que não estejam incluídos.
• Não deixe o cabo de alimentação pendurado no rebordo de uma
mesa ou bancada.
• Mantenha o produto e o cabo elétrico fora do alcance de crianças
com idade inferior a 8 anos.
Utilização prevista
Este produto destina-se a cozer arroz.
Este produto não se destina a reaquecer arroz previamente cozido.
Este produto destina-se apenas a utilização interior.
Este produto não se destina a utilização prossional.
Não permita que pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento
sobre o modo de funcionamento do produto o utilizem.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o produto.
Este produto não se destina a ser operado através de um
temporizador externo ou de um sistema de controlo remoto
separado.
Especicaciones
Producto Olla arrocera
Número de
artículo
KARC110AL KARC115AL
Dimensiones (la x
an x al)
220 x 230 x 250 mm 250 x 260 x 270 mm
Potencia de
entrada
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Potencia máxima 400 W 500 W
Capacidad 1,0 l 1,5 l
Partes principales (imagen A)
1Tapa
2Cazuela de cocción
3Placa calentadora
4Olla
5Interruptor de alimentación
6Puerto de alimentación
7Cable de alimentación
8Indicador de mantener
caliente
9Indicador de cocción
qInterruptor de funciones
wOlla arrocera
eVaso de medición
Cómo instalar el producto
Coloque el producto sobre una supercie estable, plana y resistente
al calor.
Uso del producto
-
Evite derrames en el conector de alimentación.
1. Mida la cantidad necesaria de arroz con el vaso de medición
incluido Ae.
2. Lavar el arroz en un bol aparte.
3. Ponga el arroz en la cazuela de cocción A2.
4. Llene A2con agua hasta el indicador del vaso que corresponde
a la cantidad de arroz.
5. Coloque A2en el cocedor de arroz A4. Revuelva suavemente
A2a derecha e izquierda.
6. Cierre la tapa A1rmemente.
7. Enchufe el cable de alimentación A7en el puerto de
alimentación A6.
8. Enchufe el otro extremo de A7a una toma de corriente.
9. Cambie el interruptor de alimentación A5a I.
10. Deslizar el interruptor de funciones Aqhacia abajo para iniciar
la cocción.
El indicador de cocción A9se ilumina para indicar que se ha
iniciado la cocción.
Cuando se ha completado la cocción del arroz, el cocedor pasa a
modo de mantener caliente y el indicador de mantener caliente A8
se ilumina.
11. Deje A1puesta durante 6-8 minutos para aplicar vapor al arroz.
12. Cambie el interruptor de alimentación A5a O.
13. Desenchufe A7.
-
Limpie el producto regularmente con un paño suave, limpio
y seco. Evite los productos abrasivos que puedan dañar la
supercie.
-
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza
agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
-
No sumerja el producto en agua.
-
Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de
hacer una revisión y al sustituir piezas.
1. Lave A1y A2en agua caliente con jabón.
2. Enjuague con agua limpia.
3. Secar con un paño suave.

11
12. Coloque o interruptor de alimentação A5em O.
13. Desligue A7.
-
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e
seco. Evite produtos abrasivos que podem danicar a superfície.
-
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco,
ácidos ou acetona para limpar o produto.
-
Não mergulhe o produto em água.
-
Desligue o produto da fonte de alimentação antes de efetuar a
manutenção ou substituir peças.
1. Lave A1e A2com água quente e sabão.
2. Passe por água limpa.
3. Seque com um pano macio.
Limpar a placa de aquecimento
1. Para evitar uma cozedura irregular, remova todas as matérias
estranhas coladas à placa de aquecimento A3.
2. Utilize palha de aço para alisar e polir a área de contacto da A3.
eSnabbstartsguide
Riskokare KARC110AL / KARC115AL
För ytterligare information, se den utökade manualen
online: ned.is/karc110al / ned.is/karc115al
Säkerhetsanvisningar
-
VARNING
• Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta
dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll
förpackningen och detta dokument som framtida referens.
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta
dokument.
• Tvinga inte brytaren till läget Koka. Kontrollera om kärlet är helt
insatt innan du försöker på nytt.
• Lämna inga redskap i kärlet när funktionen Värmehållning är
påslagen.
• Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt
omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
• Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
• Sänk inte ned produkten i vatten.
• Undvik att spilla på stickkontakten.
• Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i
kontakten när du drar.
• Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast
servas av en kvalicerad underhållstekniker.
• Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
• Koppla bort produkten från kraftkällan före service och utbyte av
delar.
• Om kabeln är skadad måste den bytas ut mot en speciell kabel
eller en från tillverkaren eller dennes serviceagent tillgänglig
enhet.
• Vidrör inte produktens heta ytor.
• Låt inte nätsladden vidröra heta ytor.
• Placera inte produkten nära gas, en elektrisk kokplatta eller i en
varm ugn.
• Dra ut stickkontakten ur eluttaget när apparaten inte används
och före rengöring.
• Använd inte andra tillbehör än de medföljande.
• Låt inte nätsladden hänga över bordets eller bänkens kant.
• Håll produkt och nätsladd borta från barn under 8 års ålder.
Avsedd användning
Denna produkt är avsedd för att koka ris.
Denna produkt är inte avsedd för att värma upp tidigare kokat ris.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Denna produkt är inte avsedd för professionellt bruk.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento,
desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à
utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a
manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por
crianças sem supervisão.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos
para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado
por utilizadores não experientes para os mesmos ns, por exemplo
em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes,
casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial e/ou alojamento local.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos
de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especicações
Produto Arrozeira
Número de artigo KARC110AL KARC115AL
Dimensões (p x
l x a)
220 x 230 x 250 mm 250 x 260 x 270 mm
Entrada de
alimentação
220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Potência máxima 400 W 500 W
Capacidade 1,0 L 1,5 L
Peças principais (imagem A)
1Tampa
2Panela de cozedura
3Placa de aquecimento
4Arrozeira
5Interruptor de alimentação
6Porta de alimentação
7Cabo de alimentação
8Indicador de manter quente
9Indicador de cozedura
qInterruptor de função
wArrozeira
eCopo de medição
Instalação do produto
Coloque o produto sobre uma superfície estável, plana e resistente
ao calor.
Utilização do produto
-
Evite derramar líquidos sobre a cha elétrica.
1. Meça a quantidade de arroz pretendida com o copo de medição
incluído Ae.
2. Lave o arroz numa tigela separada.
3. Adicione o arroz na panela A2.
4. Encha A2com água até ao indicador do copo que corresponde
à quantidade de arroz.
5. Coloque A2na panela de arroz A4. Rode cuidadosamente
A2para a direita e para a esquerda.
6. Feche a tampa A1com rmeza.
7. Ligue o cabo de alimentação A7na porta da fonte de
alimentação A6.
8. Ligue a outra extremidade de A7a uma tomada elétrica.
9. Coloque o interruptor de alimentação A5em I.
10. Deslize o interruptor de função Aqpara baixo para iniciar a
cozedura.
O indicador de cozedura A9acende para indicar que a cozedura
começou.
Depois de terminada a cozedura, a panela de arroz passa para o
modo de manter quente e o indicador de manter quente A8
acende.
11. Deixe A1ligado durante 6 a 8 minutos para cozer o arroz a
vapor.

12
-
Rengör produkten regelbundet med en mjuk, ren och torr trasa.
Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
-
Använd inte aggressiva kemiska rengöringsmedel såsom
ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
-
Sänk inte ned produkten i vatten.
-
Koppla bort produkten från kraftkällan före service och utbyte
av delar.
1. Diska A1och A2med varmvatten och diskmedel.
2. Skölj med rent vatten.
3. Torka med en mjuk trasa.
Att rengöra värmeplattan
1. För att förhindra ojämn kokning ska du avlägsna alla främmande
substanser som fastnad på kokplattan A3.
2. Använd stålull för att jämna ut och kontaktytan för A3.
gPika-aloitusopas
Riisikeitin KARC110AL / KARC115AL
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta
verkkoversiosta: ned.is/karc110al / ned.is/karc115al
Turvallisuusohjeet
-
VAROITUS
• Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan
sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai
käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta
varten.
• Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
• Älä aseta kytkintä väkisin Keitto-asentoon. Tarkista, että
keittoastia on kunnolla asetettu ja yritä vasta sitten uudelleen.
• Älä jätä keittiövälineitä keittoastiaan, kun lämpimänäpitotoiminto
on kytketty päälle.
• Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen.
Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
• Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
• Älä upota tuotetta veteen.
• Vältä läikyttämästä vettä virtaliitännän päälle.
• Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä. Tartu aina
pistokkeeseen ja vedä.
• Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun
vaaran vähentämiseksi.
• Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
• Irrota tuote virtalähteestä ennen huoltoa ja osien vaihtamista.
• Jos virtajohto vaurioituu, se on vaihdettava erikoiskaapeliin tai
kokoonpanoon, joita saa valmistajalta tai sen huoltoedustajalta.
• Älä koske suoraan tuotteen kuumiin osiin.
• Älä anna virtajohdon osua kuumiin pintoihin.
• Älä sijoita tuotetta lähelle kaasu- tai sähköliettä tai sähkölevyä.
• Irrota virtajohto pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä ja ennen sen
puhdistamista.
• Älä käytä lisävarusteita, jotka eivät sisälly pakkaukseen.
• Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai työtason reunan yli.
• Pidä tuote ja virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on tarkoitettu riisin keittämiseen.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu aiemmin keitetyn riisin
uudelleenlämmittämiseen.
Tämä tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Älä anna henkilöiden, joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen
toimintakyky on heikentynyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, käyttää tuotetta.
Lapsia tulee valvoa, että he eivät pääse leikkimään tuotteella.
Personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning
eller avsaknad av erfarenhet och kunskap om hur man hanterar
produkten får inte använda produkten.
Små barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker
med produkten.
Produkten är inte avsedd för elförsörjning via en extern timer eller
separat ärrstyrningssystem.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer
med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller
avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under
uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker
användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får
inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte
utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska
hushållsfunktioner men kan även användas av personer som inte
är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller
liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell,
motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen
bed and breakfast.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet,
garanti och korrekt funktion.
Specikationer
Produkt Riskokare
Artikelnummer KARC110AL KARC115AL
Dimensioner (l x
b x h)
220 x 230 x 250 mm 250 x 260 x 270 mm
Kraftingång 220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Max eekt 400 W 500 W
Kapacitet 1,0 l 1,5 l
Huvuddelar (bild A)
1Lock
2Kokkärl
3Värmeplatta
4Kokare
5Strömbrytare
6Kraftport
7Strömkabel
8Varmhållningsindikator
9Kokningsindikator
qFunktionsomkopplare
wRiskokare
eMått
Installera produkten
Placera produkten på en stabil, plan och värmetålig yta.
Att använda produkten
-
Undvik att spilla på stickkontakten.
1. Mät den önskade mängden ris med det medföljande måttet
Ae.
2. Skölj riset in ett separat kärl.
3. Lägg riset i kokkärlet A2.
4. Fyll A2med vatten till mätmärket som motsvarar mängden ris.
5. Placera A2i riskokaren A4. Vrid försiktigt A2till höger och
vänster.
6. Stäng locket A1ordentligt.
7. Anslut nätsladden A7till eluttaget A6.
8. Anslut A7andra ända till ett eluttag.
9. Ställ strömbrytaren A5i läge I.
10. Skjut funktionsomkopplaren Aqnedåt för att börja koka.
Kokningsindikator A9tänds för att indikera att kokningen har
startat.
När riset är kokat färdigt övergår riskokaren till varmhållningsläge
och varmhållningsindikatorn A8tänds.
11. Låt A1ligga på i 6–8 minuter för att ångkoka riset.
12. Ställ strömbrytaren A5i läge O.
13. Dra ut A7ur eluttaget.

13
-
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita kemiallisia
puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
-
Älä upota tuotetta veteen.
-
Irrota tuote virtalähteestä ennen huoltoa ja osien vaihtamista.
1. Pese A1ja A2kuumalla vedellä ja astianpesuaineella.
2. Huuhtele puhtaalla vedellä.
3. Kuivaa pehmeällä liinalla.
Lämpölevyn puhdistaminen
1. Epätasaisen kypsymisen välttämiseksi poista lämpölevyyn A3
tarttunut vierasaines.
2. Hankaa lämpölevyn A3kosketusalue puhtaaksi ja kiiltäväksi
teräsvillalla.
fHurtigguide
Riskoker KARC110AL / KARC115AL
For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisningen
på nett: ned.is/karc110al / ned.is/karc115al
Sikkerhetsinstruksjoner
-
ADVARSEL
• Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette
dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på
emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
• Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
• Bruk ikke kraft for å sette bryteren i Cook -stilling. Sjekk om bollen
er helt satt inn før du prøver igjen.
• Ikke la redskaper ligge i bollen når Keep Warm -funksjonen er på.
• Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et
skadet eller defekt produkt med det samme.
• Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre
gjenstander.
• Ikke nedsenk produktet i vann.
• Unngå søl på strømkontakten.
• Ikke koble fra produktet ved å trekke i kabelen. Hold alltid i
støpselet når du trekker.
• Dette produktet skal kun håndteres av en kvalisert tekniker for
vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
• Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
• Koble produktet fra strømkilden før vedlikehold utføres og når
deler skal skiftes ut.
• Hvis strømkabelen er skadet, må den byttes ut med en spesiell
kabel eller enhet som er tilgjengelig fra produsenten eller dens
serviceleverandør.
• Ikke berør de varme delene til produktet direkte.
• Ikke la strømkabelen berøre varme overater.
• Ikke sett produktet i nærheten av gassfyrte eller elektriske
komfyrer eller varme ovner.
• Koble fra produktet når det ikke er i bruk og før rengjøring.
• Ikke bruk tilbehør som ikke er inkludert.
• Ikke la strømkabelen henge over kanten på bord eller benker.
• Sørg for at produktet og strømledningen er utenfor rekkevidde
for barn under 8 år.
Tiltenkt bruk
Dette produktet er en riskoker.
Produktet er ikke egnet til å varme opp kokt ris.
Dette produktet er kun tiltenkt innendørs bruk.
Dette produktet er ikke tiltenkt profesjonelt bruk.
Ikke la personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller mangel på erfaring og kunnskap på hvordan produktet må
betjenes ta i bruk produktet.
Barn må være under oppsyn for å sørge for at de ikke leker med
produktet.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastimella tai
erillisellä kauko-ohjausjärjestelmällä.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja
henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt
tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille
on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät
tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa
kohteissa, kuten taukotiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa
vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja
muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai
aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei
tarvitse olla ammattilainen.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja
asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote Riisikeitin
Tuotenro KARC110AL KARC115AL
Mitat (s x l x k) 220 x 230 x 250 mm 250 x 260 x 270 mm
Ottoteho 220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Enimmäisteho 400 W 500 W
Kapasiteetti 1,0 L 1,5 L
Tärkeimmät osat (kuva A)
1Kansi
2Keittoastia
3Lämpölevy
4Keitin
5Virtakytkin
6Virtaliitäntä
7Sähköjohto
8Lämpimänäpidon merkkiva-
lo
9Keittämisen merkkivalo
qToimintokytkin
wRiisikeitin
eMittakuppi
Tuotteen asentaminen
Aseta tuote vakaalle, tasaiselle ja lämmönkestävälle alustalle.
Tuotteen käyttäminen
-
Vältä läikyttämästä vettä virtaliitännän päälle.
1. Mittaa haluamasi määrä riisiä pakkaukseen sisältyvällä
mittakupilla Ae.
2. Pese riisi erillisessä kulhossa.
3. Lisää riisi keittoastiaan A2.
4. Täytä A2vedellä siihen kuppimerkkiin asti, joka vastaa riisin
määrää.
5. Aseta A2riisikeittimeen A4. Käännä A2varovasti oikealle ja
vasemmalle.
6. Sulje kansi A1kunnolla.
7. Kytke virtajohto A7virtaporttiin A6.
8. Liitä johdon A7toinen pää pistorasiaan.
9. Kytke virtakytkin A5asentoon I.
10. Paina toimintokytkin Aqpäälle keittämisen aloittamiseksi.
Keittämisen merkkivalo A9syttyy sen merkiksi, että keittäminen
on alkanut.
Kun riisi on keitetty kypsäksi, riisikeitin vaihtaa lämpimänäpitotilaan
ja lämpimänäpidon merkkivalo A8syttyy.
11. Anna kannen A1olla päällä 6–8 minuuttia riisin
höyryttämiseksi.
12. Kytke virtakytkin A5asentoon O.
13. Irrota virtajohto A7pistorasiasta.
-
Puhdista tuote säännöllisesti pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla
liinalla. Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.

14
1. Vask A1and A2i varmt såpevann.
2. Skyll med rent vann.
3. Tørk med en myk klut.
Rengjøring av varmeplaten
1. For å forhindre ujevn koking må du erne alle fremmedelementer
som sitter fast på varmeplaten A3.
2. Bruk stålull for å jevne og polere kontaktområde til A3.
2Vejledning til hurtig start
Riskoger KARC110AL / KARC115AL
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual
online: ned.is/karc110al / ned.is/karc115al
Sikkerhedsinstruktioner
-
ADVARSEL
• Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette
dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem
emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
• Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
• Tving ikke knappen til Cook-position. Kontroller, om panden er
sat helt i, før du prøver igen.
• Efterlad ikke redskaber i panden, når Hold varm-funktionen er
aktiveret.
• Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks
et skadet eller defekt produkt.
• Tab ikke produktet og undgå at støde det.
• Nedsænk ikke produktet i vand.
• Undgå at spilde vand på strømstikket.
• Tag ikke produktet ud af kontakten ved at trække i kablet. Tag
altid fat i stikket, og træk det.
• Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvaliceret tekniker
pga. risikoen for elektrisk stød.
• Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
• Afbryd produktet fra strømkilden inden service, og når du
udskifter dele.
• Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskiftes med et specielt
kabel eller en samling, der er tilgængelig fra producenten eller
dennes serviceagent.
• Rør ikke produktets varme dele direkte.
• Lad ikke strømkablet røre ved varme overader.
• Placer ikke produktet nær gas, en elektrisk brænder eller en varm
ovn.
• Træk produktets stik ud, når det ikke bruges eller før rengøring.
• Brug ikke noget tilbehør, der ikke medfølger.
• Lad ikke strømkablet hænge over kanten af bordet eller
køkkenbordet.
• Opbevar produktet og strømkablet utilgængeligt for børn under
8 år.
Tilsigtet brug
Dette produkt er beregnet til at koge ris.
Dette produkt er ikke beregnet til at opvarme tidligere kogte ris.
Dette produkt er kun beregnet til indendørs brug.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Lad ikke personer med reducerede fysiske, sansemæssige eller
mentale evner eller mangel på erfaring og viden om betjening,
anvende produktet.
Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
produkt.
Dette produkt er ikke beregnet til at blive betjent via en ekstern
timer eller et separat ernstyret system.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel
Dette produktet er ikke tiltenkt for betjening ved hjelp av en ekstern
tidtaker eller et separat ernkontrollsystem.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner
om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de
potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og
vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også
brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske
husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer:
butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av
kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i
«bed and breakfast»-lignende miljøer.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for
sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesikasjoner
Produkt Riskoker
Artikkelnummer KARC110AL KARC115AL
Mål (d x b x h) 220 x 230 x 250 mm 250 x 260 x 270 mm
Strøminngang 220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Maksimal eekt 400 W 500 W
Kapasitet 1,0 l 1,5 l
Hoveddeler (bilde A)
1Lokk
2Kokepanne
3Varmeplate
4Riskoker
5Strømbryter
6Strømport
7Strømkabel
8Hold varm-indikator
9Kokeindikator
qFunksjonsbryter
wRiskoker
eMålekopp
Installasjon av produktet
Sett produktet på en stabil, at og varmebestandig overate.
Bruk av produktet
-
Unngå søl på strømkontakten.
1. Mål opp ønsket mengde ris med den inkluderte målekoppen
Ae.
2. Skyll risen i en egen bolle.
3. Tilsett risen i kokebollen A2.
4. Fyll A2med vann opp til kopp-indikatoren som tilsvarer
mengden ris.
5. Sett A2i riskokeren A4. Drei forsiktig A2til høyre og venstre.
6. Lukk lokket A1godt.
7. Sett strømkabelen A7inn i strømporten A6.
8. Plugg den andre enden av A7inn i et strømuttak.
9. Sett strømbryteren A5på I.
10. Skyv funksjonsbryteren Aqned for å begynne kokingen.
Kokeindikatoren A9lyser opp for å vise at kokingen har startet.
Når risen er ferdig kokt, går riskokeren over i hold varm-modus, og
hold varm-indikatoren A8lyser.
11. La A1være på i 6 -8 minutter for å dampe risen.
12. Drei strømbryteren A5til O.
13. Koble fra A7.
-
Rengjør produktet regelmessig med en myk, ren og tørr klut.
Unngå skuremiddel som kan skade overaten.
-
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter som ammoniakk,
syre eller aceton når du rengjør produktet.
-
Ikke nedsenk produktet i vann.
-
Koble produktet fra strømkilden før vedlikehold utføres og når
deler skal skiftes ut.

15
1. Vask A1og A2i varmt vand med sæbe.
2. Skyld med rent vand.
3. Tør med en blød klud.
Rengøring af varmepladen
1. For at forhindre ujævn tilberedning, ern alle fremmedlegemer,
som sidder fast på varmepladen A3.
2. Brug ståluld til at udjævne og polere kontaktområdet på A3.
kGyors beüzemelési útmutató
Rizsfőző KARC110AL / KARC115AL
További információért lásd a bővített online kézikönyvet:
ned.is/karc110al / ned.is/karc115al
Biztonsági utasítások
-
FIGYELMEZTETÉS
• Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt
gyelmesen elolvasta és megértette az ebben a
dokumentumban található információkat. Tartsa meg a
csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
• A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon
használja.
• Ne erőltesse a kapcsolót Főzés állásba. Az újrapróbálkozás előtt
ellenőrizze, hogy a serpenyő teljesen be van-e helyezve.
• Ne hagyjon edényeket a serpenyőben, ha a Melegen tartás
funkció be van kapcsolva.
• Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A
sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
• Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
• Ne merítse vízbe a terméket.
• Vigyázzon, hogy ne kerüljön víz a hálózati konnektorra.
• Ne a kábelnél fogva húzza ki a terméket a csatlakozóaljból.
Mindig fogja meg a dugót, és húzza ki.
• Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az
áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
• Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
• Szerviz előtt és alkatrészek cseréjekor szakítsa meg a termék
áramellátását.
• Ha a tápkábel sérült, akkor a gyártótól vagy a hivatalos
szervizben beszerezhető speciális kábellel vagy szerelvénnyel kell
helyettesíteni.
• Ne érjen közvetlenül a termék forró alkatrészeihez.
• Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne érjen forró felületekhez.
• Ne helyezze a terméket gázsütő, elektromos égő vagy forró sütő
közelébe.
• Használaton kívül és tisztítás előtt húzza ki a termék
csatlakozódugóját.
• Ne használjon nem eredeti tartozékokat.
• Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne lógjon le az asztalról vagy a
munkalapról.
• Tartsa a terméket és a tápkábelt 8 évnél atalabb gyermekektől
távol.
Tervezett felhasználás
Ez a termék rendeltetésszerűen rizs főzésére használható.
Ez a termék nem alkalmas korábban főtt rizs újramelegítésére.
A termék beltéri használatra készült.
Ez a termék nem professzionális használatra készült.
Ne engedje, hogy csökkent zikai, szenzoros vagy szellemi
képességű vagy kellő jártassággal vagy kezelési ismeretekkel nem
rendelkező személyek használják a terméket.
A termék nem játékszer – ne hagyja felügyelet nélkül gyermekét a
közelében.
Ezt a terméket nem külső időkapcsolóról vagy külön távvezérlő
rendszerről történő használatra tervezték.
på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion
angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer
er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Produktet er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske
funktioner i hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til
typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre
lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af
kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/eller i
indkvarteringer såsom ’bed and breakfast’.
Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for
sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specikationer
Produkt Riskoger
Varenummer KARC110AL KARC115AL
Mål (d x b x h) 220 x 230 x 250 mm 250 x 260 x 270 mm
Strøminput 220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Maksimal strøm 400 W 500 W
Kapacitet 1,0 L 1,5 L
Hoveddele (billede A)
1Låg
2Kogepande
3Varmeplade
4Koger
5Strømknap
6Strømport
7Strømkabel
8Indikator til at holde varm
9Kogeindikator
qFunktionsknap
wRiskoger
eMålekop
Installation af produktet
Anbring produktet på en stabil, ad og varmebestandig overade.
Brug af produktet
-
Undgå at spilde vand på strømstikket.
1. Mål den nødvendige mængde ris med den medfølende målekop
Ae.
2. Skyl risene i en separat skål.
3. Tilsæt risene til kogepanden A2.
4. Fyld A2med vand op til kopindikatoren, der svarer til
mængden af ris.
5. Placer A2i riskogeren A4. Drej A2forsigtigt til højre og
venstre.
6. Luk låget godt til A1.
7. Slut strømkablet A7til strømporten A6.
8. Sæt den anden ende af A7ind i en stikkontakt.
9. Sæt strømknappen A5til I.
10. Skub funktionsknappen Aqned for at begynde tilberedningen.
Kogeindikatoren A9lyser for at indikere, at tilberedningen er
startet.
Når risen er færdigkogt, skifter riskogeren til holde varm-tilstanden
og indikatoren for at holde varm A8lyser.
11. Lad A1være på i 6-8 minutter for at dampe risene.
12. Sæt strømknappen A5til O.
13. Træk A7ud.
-
Rengør produktet jævnligt med en blød, ren og tør klud. Undgå
slibemiddel, som kan skade overaden.
-
Anvend ikke aggressive kemiske rengøringsmidler såsom
ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
-
Nedsænk ikke produktet i vand.
-
Afbryd produktet fra strømkilden inden service, og når du
udskifter dele.

16
-
Szerviz előtt és alkatrészek cseréjekor szakítsa meg a termék
áramellátását.
1. Mossa el az A1és az A2részt meleg vízzel és mosogatószerrel.
2. Öblítse le tiszta vízzel.
3. Törölje szárazra egy puha kendővel.
A fűtőlap tisztítása
1. Az egyenetlen főzés megelőzése érdekében távolítsa el a
fűtőlapra A3tapadt maradványokat.
2. Acélgyapjúval simítsa és csiszolja fényesre a A3
érintkezőfelületét.
nPrzewodnik Szybki start
Ryżowar – Urządzenie
do gotowania ryżu
KARC110AL / KARC115AL
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji
obsługi online: ned.is/karc110al / ned.is/karc115al
Instrukcje bezpieczeństwa
-
OSTRZEŻENIE
• Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić
się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w
pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy
dokument należy zachować na przyszłość.
• Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w
niniejszym dokumencie.
• Nie wymuszaj ustawienia przełącznika do pozycji Gotowanie.
Zanim spróbujesz ponownie, sprawdź, czy wkład jest całkowicie
włożony.
• Nie zostawiaj sztućców we wkładzie, gdy włączona jest funkcja
Utrzymywania ciepła.
• Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona
lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy
produkt.
• Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
• Nie zanurzaj produktu w wodzie.
• Unikaj zachlapania wtyczki zasilania.
• Nie odłączaj produktu, ciągnąc za kabel. Zawsze należy chwycić
wtyczkę i pociągnąć ją.
• Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez
wykwalikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
• Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
• Przed przystąpieniem do serwisowania i wymiany części odłączyć
produkt od źródła zasilania.
• W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy
wymienić go z użyciem specjalnego zestawu do kabli,
dostępnego u producenta lub u agenta serwisowego.
• Nie dotykaj gorących części produktu bezpośrednio.
• Przewód zasilający nie powinien dotykać gorących powierzchni.
• Nie umieszczaj produktu w pobliżu lub na kuchence gazowej lub
elektrycznej ani na nagrzanym piekarniku.
• Wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdy urządzenie nie jest używane,
oraz przed przystąpieniem do czyszczenia.
• Nie używaj żadnych akcesoriów, które nie znajdują się w
zestawie.
• Nie pozwalaj, aby przewód zasilający zwisał nad krawędzią stołu
lub blatu.
• Produkt i przewód zasilający należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci, które nie ukończyły 8 roku życia.
Przeznaczenie
Produkt jest przeznaczony do gotowania ryżu.
Produkt nie jest przeznaczony do podgrzewania ryżu ugotowanego
wcześniej.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi
fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá
nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet
vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett,
amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel.
Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem
végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
A termék rendeltetésszerűen kizárólag háztartási környezetben
használható, emellett nem szakértő felhasználók is használhatják
jellemzően háztartási funkciókra, például üzletekben, irodákban
és hasonló munkakörnyezetekben, falusi vendéglátóhelyeken,
vendégek a szállodákban, motelekben és egyéb lakossági és/vagy
bed and breakfast jellegű környezetekben.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a
jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék Rizsfőző
Cikkszám KARC110AL KARC115AL
Méretek (mé x sz
x ma)
220 x 230 x 250 mm 250 x 260 x 270 mm
Tápbemenet 220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Maximális
teljesítmény
400 W 500 W
Kapacitás 1,0 l 1,5 l
Fő alkatrészek (Akép)
1Fedél
2Főző serpenyő
3Fűtőlap
4Főzőedény
5Főkapcsoló
6Tápcsatlakozó port
7Tápkábel
8Melegentartás-jelző
9Főzésjelző
qFunkciókapcsoló
wRizsfőző
eMérőpohár
A termék beüzemelése
Helyezze a terméket stabil, sík és hőálló felületre.
A termék használata
-
Vigyázzon, hogy ne kerüljön víz a hálózati konnektorra.
1. Mérje ki a kívánt rizsmennyiséget a mellékelt mérőpohárral Ae.
2. Mossa meg a rizst egy külön tálban.
3. Tegye a rizst a főzőedénybe A2.
4. Töltse fel az A2részt vízzel a csészében található, a rizs
mennyiségének megfelelő jelzésig.
5. Helyezze az A2részt a rizsfőző készülékbe A4. Óvatosan
forgassa el az A2részt jobbra és balra.
6. Szorosan zárja le a fedelet A1.
7. Dugja be a tápkábelt A7a tápellátás bemenetébe A6.
8. Csatlakoztassa az A7másik végét egy hálózati
csatlakozóaljzathoz.
9. Kapcsolja a főkapcsolót A5I állásba.
10. Csúsztassa el a funkciókapcsolót Aqa főzés indításához.
A főzésjelző A9világítani kezd, ezzel jelezve, hogy a főzés
megkezdődött.
Amikor a rizs elkészült, a rizsfőző készülék átvált a melegen tartás
üzemmódba, és a melegentartás-jelző A8világítani kezd.
11. A rizs párolásához hagyja az A1részt 6-8 percig bekapcsolva.
12. Kapcsolja a főkapcsolót A5O állásba.
13. Húzza ki az A7csatlakozódugót.
-
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket puha, tiszta, száraz
ruhával. Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
-
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például ammóniát,
savat vagy acetont a termék tisztításához.
-
Ne merítse vízbe a terméket.

17
Po zakończeniu gotowania urządzenie przełączy się w tryb
utrzymywania ciepła i zaświeci się wskaźnik utrzymywania ciepła
A8.
11. Pozostaw A1włączony na 6-8 minut, aby ryż dogotował się na
parze.
12. Przełącz włącznik zasilania A5na O.
13. Odłącz A7.
-
Regularnie czyść obudowę miękką, czystą i suchą szmatką.
Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
-
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych, chemicznych
środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
-
Nie zanurzaj produktu w wodzie.
-
Przed przystąpieniem do serwisowania i wymiany części
odłączyć produkt od źródła zasilania.
1. Umyj A1i A2gorącą wodą z płynem do naczyń.
2. Opłucz czystą wodą.
3. Osusz miękką szmatką.
Czyszczenie płyty grzejnej
1. Aby zapobiec nierównomiernemu ugotowaniu, usuń wszystkie
ciała obce przyklejone do płyty grzejnej A3.
2. Za pomocą czyścika z wełny stalowej wygładź i wypoleruj
powierzchnię kontaktową A3.
xΟδηγός γρήγορης εκκίνησης
Βραστήρας ρυζιού KARC110AL / KARC115AL
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online
εγχειρίδιο: ned.is/karc110al / ned.is/karc115al
Οδηγίες ασφάλειας
-
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες
πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη
συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
• Μην ασκείτε δύναμη στον διακόπτη προς τη θέση Μαγείρεμα.
Ελέγξτε αν το σκεύος μαγειρικής έχει τοποθετηθεί πλήρως
προτού ξανά προσπαθήσετε.
• Μην αφήνετε Μαγειρικά εργαλεία μέσα στο σκεύος μαγειρικής αν
είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία Διατήρηση θερμού .
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει
ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή
ελαττωματικό προϊόν.
• Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
• Μην βυθίζετε το προϊόν στο νερό.
• Αποφύγετε το χύσιμο υγρών πάνω στο φις.
• Μην αποσυνδέετε το προϊόν τραβώντας από το καλώδιο. Να
κρατάτε πάντα γερά την πρίζα και να τραβάτε.
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του
προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
• Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
• Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα πριν από το σέρβις και
κατά την αντικατάσταση εξαρτημάτων.
• Αν το καλώδιο ισχύος έχει βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από
ένα ειδικό καλώδιο ή εξοπλισμό του κατασκευαστή ή του σέρβις.
• Μην αγγίζετε απευθείας τα θερμά μέρη του προϊόντος.
• Το καλώδιο ρεύματος δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με τις
θερμές επιφάνειες.
• Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε αέριο, σε ηλεκτρικό μάτι ή
θερμαινόμενο φούρνο.
• Αποσυνδέστε το προϊόν όταν δεν χρησιμοποιείται και πριν από
τον καθαρισμό.
• Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν περιλαμβάνονται.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz
pomieszczeń.
Produkt nie jest przeznaczony do profesjonalnego użytku.
Nie pozwalaj używać produktu osobom o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nie
posiadających doświadczenia i wiedzy na temat obsługi produktu.
Produkt nie jest zabawką – należy chronić go przed dostępem dzieci.
Ten produkt nie jest przeznaczony do sterowania nim za pomocą
zegara zewnętrznego ani osobnego systemu zdalnego sterowania.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz
przez osoby o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej lub
umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej
wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub
otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny
sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą
bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać
jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku w gospodarstwie
domowym do typowych funkcji i może być również używany przez
niewykwalikowanych użytkowników do typowych funkcji w
miejscach takich, jak: sklepy, biura, inne podobne środowiska pracy,
gospodarstwa wiejskie oraz przez klientów w hotelach, motelach i
innych środowiskach mieszkaniowych i/lub w pensjonatach.
Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na
bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specykacja
Produkt Ryżowar – Urządzenie do gotowania ryżu
Numer katalogowy KARC110AL KARC115AL
Wymiary (dł. x szer.
x wys.)
220 x 230 x 250 mm 250 x 260 x 270 mm
Pobór mocy 220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Moc maksymalna 400 W 500 W
Pojemność 1,0 l 1,5 l
Główne części (rysunek A)
1Pokrywa
2Wkładka do gotowania
3Płyta grzejna
4Urządzenie do gotowania
5Włącznik zasilania
6Gniazdo zasilania
7Przewód zasilający
8Wskaźnik utrzymywania
ciepła
9Wskaźnik gotowania
qPrzełącznik funkcyjny
wRyżowar – Urządzenie do
gotowania ryżu
eMiarka
Instalowanie produktu
Produkt należy ustawić na stabilnej, równej i odpornej na wysokie
temperatury powierzchni.
Użytkowanie produktu
-
Unikaj zachlapania wtyczki zasilania.
1. Odmierz potrzebną ilość ryżu za pomocą załączonej miarki Ae.
2. Wypłucz ryż w osobnym naczyniu.
3. Umieść ryż we wkładzie do gotowania A2.
4. Napełnij A2wodą do wskaźnika liczby liżanek
odpowiadającego ilości ryżu.
5. Umieść A2w urządzeniu do gotowania ryżu A4. Delikatnie
obróć A2w prawo i lewo.
6. Dokładnie zamknij pokrywę A1.
7. Podłącz kabel zasilający A7do gniazda zasilania A6.
8. Podłącz drugą końcówkę A7do gniazdka elektrycznego.
9. Przełącz włącznik zasilania A5na I.
10. Przesuń przełącznik funkcji Aqw dół, aby rozpocząć gotowanie.
Zaświeci się wskaźnik gotowania A9, wskazując, że gotowanie się
rozpoczęło.

18
5. Τοποθετήστε το A2στην υποδοχή του βραστήρα ρυζιού A4.
Γυρίστε απαλά A2δεξιά και αριστερά.
6. Κλείστε καλά το καπάκι A1.
7. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος A7στην θύρα παροχής ισχύος
A6.
8. Συνδέστε την άλλη άκρη του A7σε μία πρίζα.
9. Γυρίστε το διακόπτη ισχύος A5στο I.
10. Σύρετε το κουμπί λειτουργίας Aqπρος τα κάτω για να αρχίσετε
το μαγείρεμα.
Η ένδειξη μαγειρέματος A9φωτίζεται για να υποδείξει ότι έχει
αρχίσει το μαγείρεμα.
Μόλις έχει μαγειρευτεί το ρύζι, ο βραστήρας ρυζιού αλλάζει στη
λειτουργία διατήρησης θερμού και η ένδειξη διατήρησης θερμού
A8φωτίζεται.
11. Αφήστε το A1πάνω για 6-8 λεπτά για να μαγειρέψετε το ρύζι
στον ατμό.
12. Γυρίστε τον διακόπτη ισχύος A5στο O.
13. Αποσυνδέστε με το A7.
-
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα μαλακό, καθαρό και νωπό
πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν
βλάβη στην επιφάνεια.
-
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία,
οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
-
Μην βυθίζετε το προϊόν στο νερό.
-
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα πριν από το σέρβις και
κατά την αντικατάσταση εξαρτημάτων.
1. Πλύνετε το A1και A2με ζεστό νερό και σαπούνι.
2. Ξεπλύνετε με καθαρό νερό.
3. Στεγνώστε με ένα μαλακό πανί.
Καθαριότητα της πλάκας θέρμανσης
1. Για ομοιομορφία στο μαγείρεμα, απομακρύνετε όλα τα ξένα
στοιχεία που έχουν κολλήσει στην πλάκα θέρμανσης A3.
2. Χρησιμοποιήστε ένα συρμάτινο σφουγγαράκι για να μαλακώσετε
και να γυαλίσετε την επιφάνεια επαφής του A3.
1Rýchly návod
Hrniec na prípravu ryže KARC110AL / KARC115AL
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode
online:ned.is/karc110al / ned.is/karc115al
Bezpečnostné pokyny
-
VAROVANIE
• Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať
a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a
tento dokument pre potreby v budúcnosti.
• Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
• Neprepínajte prepínač do polohy varenia Cook násilím. Pred
opakovaným pokusom skontrolujte, či je hrniec úplne vložený.
• Nenechávajte kuchynské náčinie v hrnci, keď je zapnutá funkcia
udržiavania tepla Keep Warm .
• Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná.
Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
• Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
• Výrobok nenamáčajte do vody.
• Dbajte na to, aby nedošlo k vyliatiu na napájací konektor.
• Výrobok neodpájajte zo zásuvky ťahaním kábla. Vždy chyťte
zástrčku a vytiahnite ju.
• Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalikovaný technik,
aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
• Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
• Pred servisom a pri výmene dielcov odpojte výrobok od zdroja
napájania.
• Το καλώδιο δεν πρέπει να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού
ή του πάγκου.
• Διατηρήστε το προϊόν και το καλώδιο ρεύματος μακριά από
παιδιά κάτω των 8 χρονών.
Προοριζόμενη χρήση
Αυτό το προϊόν προορίζεται για το μαγείρεμα ρυζιού.
Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για την αναθέρμανση ρυζιού που
έχει ήδη μαγειρευτεί.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε εσωτερικό
χώρο.
Το προϊόν δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Μην αφήνετε άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις σχετικά με τον
τρόπο λειτουργίας, να χρησιμοποιούν το προϊόν.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μην παίζουν με το
προϊόν.
Το προϊόν αυτό δεν λειτουργεί με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή με ένα
χωριστό σύστημα τηλεχειρισμού.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω
και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους
έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και
κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει
να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον
χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Το προϊόν αυτό προορίζεται για χρήση σε οικιακό περιβάλλον για
τυπικές οικιακές χρήσεις και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί
από μη έμπειρους χρήστες για τυπική οικιακή χρήση, όπως:
καταστήματα, γραφεία ή άλλo παρόμοιο εργασιακό περιβάλλον,
φάρμες, από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλους χώρους
διαμονής και/ή σε ξενώνες με πρωινό.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις
στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν Βραστήρας ρυζιού
Αριθμός είδους KARC110AL KARC115AL
Διαστάσεις (Β x
Π x Υ)
220 x 230 x 250 mm 250 x 260 x 270 mm
Ισχύς εισόδου 220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Μέγιστη ισχύς 400 W 500 W
Χωρητικότητα 1,0 L 1,5 L
Κύρια μέρη (εικόνα A)
1Καπάκι
2Σκεύος για μαγείρεμα
3Πλάκα θέρμανσης
4Βραστήρας
5Διακόπτης ισχύος
6Θύρα ισχύος
7Καλώδιο ρεύματος
8Ένδειξη διατήρησης θερμού
9Ένδειξη μαγειρέματος
qΔιακόπτης Λειτουργίας
wΒραστήρας ρυζιού
eΚυπελάκι μεζούρα
Εγκατάσταση του προϊόντος
Τοποθετήστε το προϊόν σε μία σταθερή, επίπεδη και
θερμοανθεκτική επιφάνεια.
Χρήση το προϊόντος
-
Αποφύγετε το χύσιμο υγρών πάνω στο φις.
1. Μετρήστε την απαραίτητη ποσότητα ρυζιού με το κυπελλάκι
μεζούρα που περιλαμβάνεται Ae.
2. Πλύνετε το ρύζι σε ένα ξεχωριστό μπολ.
3. Τοποθετήστε το ρύζι μέσα στο σκεύος μαγειρικής A2.
4. Γεμίστε A2με νερό έως την ένδειξη στο κυπελλάκι που
αντιστοιχεί στην ποσότητα του ρυζιού.

19
Používanie výrobku
-
Dbajte na to, aby nedošlo k vyliatiu na napájací konektor.
1. Odmerajte požadované množstvo ryže pomocou dodanej
odmerky Ae.
2. Ryžu premyte v osobitnej miske.
3. Pridajte ryžu do varného hrnca A2.
4. Naplňte A2vodou až po indikátor odmerky zodpovedajúci
množstvu ryže.
5. Umiestnite A2do ryžovaru A4. Jemne otočte A2doprava a
doľava.
6. Pevne zatvorte veko A1.
7. Napájací kábel A7pripojte k napájaciemu vstupu A6.
8. Druhý koniec A7pripojte k napájacej elektrickej zásuvke.
9. Hlavný vypínač A5prepnite do polohy I.
10. Posunutím prepínača funkcií Aqnadol spustite varenie.
Rozsvieti sa indikátor varenia A9, čo znamená, že varenie sa začalo.
Keď je varenie ryže dokončené, ryžovar sa prepne do režimu
udržiavania tepla a rozsvieti sa indikátor udržiavania tepla A8.
11. Ponechajte A1zatvorené na 6 – 8 minút na naparenie ryže.
12. Hlavný vypínač A5prepnite do polohy O.
13. Odpojte A7od elektrickej zásuvky.
-
Výrobok pravidelne čistite mäkkou, čistou a suchou utierkou.
Vyhnite sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
-
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace
prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
-
Výrobok nenamáčajte do vody.
-
Pred servisom a pri výmene dielcov odpojte výrobok od zdroja
napájania.
1. Umyte A1a A2v horúcej vode so saponátom.
2. Opláchnite čistou vodou.
3. Vysušte pomocou mäkkej handričky.
Čistenie vyhrievacej dosky
1. Aby nedošlo k nerovnomernému vareniu, odstráňte všetky
cudzie látky prilepené k vyhrievacej doske A3.
2. Použite oceľovú vlnu na vyhladenie a vyleštenie kontaktnej
plochy A3.
lRychlý návod
Rýžovar KARC110AL / KARC115AL
Více informací najdete v rozšířené příručce online:
ned.is/karc110al / ned.is/karc115al
Bezpečnostní pokyny
-
VAROVÁNÍ
• Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně
přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že
jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné
budoucí použití.
• Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto
dokumentu.
• Nesnažte se silou dát vypínač do polohy Vaření. Před dalším
pokusem zkontrolujte, zda je hrnec zcela vožen.
• Když je zapnutá funkce Udržování teploty, nenechávejte v hrnci
kuchyňské náčiní.
• Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo
vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
• Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
• Neponořujte výrobek do vody.
• Zabraňte vylití na napájecí konektor.
• Výrobek neodpojujte taháním za kabel. Vždy uchopte a
vytáhněte zástrčku.
• Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze
kvalikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým
proudem.
• Ak dôjde k poškodeniu napájacieho kábla, musí sa vymeniť za
špeciálny kábel alebo zostavu dostupné od výrobcu alebo
servisného zástupcu.
• Nedotýkajte sa priamo horúcich častí výrobku.
• Dbajte na to, aby sa napájací kábel nedotýkal horúcich povrchov.
• Výrobok neumiestňujte blízko plynového, elektrického sporáka či
vyhrievanej rúry.
• Odpojte výrobok od elektrickej zásuvky, keď sa nepoužíva a pred
čistením.
• Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nie je dodané.
• Dbajte na to, aby napájací kábel neprevísal cez okraj stola alebo
pultu.
• Výrobok a napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
Určené použitie
Tento výrobok je určený na varenie ryže.
Tento výrobok nie je určený na opätovné zohrievanie predtým
uvarenej ryže.
Tento výrobok je určený len na použitie vo vnútornom prostredí.
Tento výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Nedovoľte osobám so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí o
spôsobe obsluhy zariadenia, aby používali tento výrobok.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s výrobkom
nehrajú.
Tento výrobok nie je určený na ovládanie pomocou externého
časovača ani pomocou osobitného systému diaľkového ovládania.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo
pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a
chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a
používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Výrobok je určený na typické použitie v domácnostiach, môžu ho
využívať aj bežní používatelia v prostrediach, ako sú: obchody,
kancelárie a iné podobné pracovné prostredia, domy na farme, ako
aj klienti v hoteloch, moteloch aostatných obytných prostrediach a/
alebo v ubytovacích zariadeniach s raňajkami.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a
správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt Hrniec na prípravu ryže
Číslo výrobku KARC110AL KARC115AL
Rozmery (h x š x v) 220 x 230 x 250 mm 250 x 260 x 270 mm
Vstup napájania 220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Maximálny výkon 400 W 500 W
Kapacita 1,0 l 1,5 l
Hlavné časti (obrázok A)
1Veko
2Varná panvica
3Ohrievacia doska
4Hrniec
5Vypínač
6Napájací port
7Napájací kábel
8Indikátor udržiavania tepla
9Indikátor varenia
qPrepínač funkcií
wHrniec na prípravu ryže
eOdmerka
Inštalácia výrobku
Výrobok umiestnite na stabilný, rovný povrch odolný proti teplu.

20
Instalace výrobku
Umístěte výrobek na stabilní, rovný atepluodolný povrch.
Použití výrobku
-
Zabraňte vylití na napájecí konektor.
1. Odměřte potřebné množství rýže pomocí přiložené odměrky
Ae.
2. Rýži propláchněte v samostatné misce.
3. Vložte rýži do varného hrnce A2.
4. Naplňte A2vodou až po ukazatel na odměrce odpovídající
množství rýže.
5. Vložte A2do rýžovaru A4. Jemně otočte A2doprava a
doleva.
6. Pevně zavřete víko A1.
7. Napájecí kabel A7zapojte do napájecího konektoru A6.
8. Druhý konec A7zapojte do zásuvky.
9. Přepněte hlavní spínač A5do polohy I.
10. Přesuňte přepínač funkcí Aqdolů, tím zapnete vaření.
Indikátor vaření A9se rozsvítí, což značí, že začalo vaření.
Když je rýže uvařená, rýžovar se přepne do režimu udržování teploty
a rozsvítí se indikátor udržování teploty A8.
11. Chcete-li rýži spařit, nechte A1po dobu 6 až 8 minut.
12. Přepněte hlavní spínač A5do polohy O.
13. Odpojte A7.
-
Tento výrobek čistěte pravidelně suchým měkkým čistým
hadříkem. Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k
poškození povrchu.
-
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky
na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
-
Neponořujte výrobek do vody.
-
Před údržbou avýměnou součástí vždy odpojte výrobek od
napájecího zdroje.
1. Omyjte A1a A2horkou mýdlovou vodou.
2. Opláchněte čistou vodou.
3. Osušte utěrkou.
Čištění ohřívací desky
1. Nerovnoměrnému ohřevu zabráníte tak, že odstraníte veškerá
cizí tělesa přilepená na ohřívací desku A3.
2. K očištění kontaktní oblasti A3použijte drátěnku.
yGhid rapid de inițiere
Aparat pentru gătit orez KARC110AL / KARC115AL
Pentru informații suplimentare, consultați manualul extins,
disponibil online: ned.is/karc110al / ned.is/karc115al
Instrucțiuni de siguranță
-
AVERTISMENT
• Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din
acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați
ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
• Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
• Nu forțați comutatorul pentru a-l trece în poziția Cook (Gătit).
Înainte de a reîncerca, vericați dacă tava este complet introdusă.
• Nu lăsați ustensile în tavă când este pornită funcția Keep Warm
(Păstrare la cald).
• Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă.
Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
• Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
• Nu scufundați produsul în apă.
• Evitați vărsarea lichidelor pe conectorul electric.
• Nu trageți de cablu pentru a deconecta produsul de la priză.
Apucați întotdeauna ștecherul și trageți de acesta.
• Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
• Před údržbou a výměnou součástí vždy odpojte výrobek od
napájecího zdroje.
• Pokud je napájecí kabel poškozený, je nutné jej nahradit
speciálním kabelem nebo svazkem dostupným od výrobce nebo
servisu.
• Nedotýkejte se horkých částí výrobku.
• Nenechte napájecí kabel dotknout horkých povrchů.
• Nepokládejte výrobek do blízkosti plynu, elektrických hořáků či
trouby na pečení.
• Před čištěním a v době, kdy výrobek nepoužíváte, jej odpojte ze
zásuvky.
• Nepoužívejte žádné příslušenství, kromě toho, které je součástí
balení.
• Napájecí kabel nenechte viset přes okraj stolu.
• Výrobek a napájecí kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších
8 let.
Zamýšlené použití
Tento výrobek je určen k vaření rýže.
Tento výrobek není určen k ohřívání dříve uvařené rýže.
Tento výrobek je určen výhradně kpoužití ve vnitřních prostorách.
Tento výrobek není určen kprofesionálnímu použití.
Výrobek nesmějí nikdy používat osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které neví, jak
výrobek obsluhovat.
Dohlížejte na děti, aby si s výrobkem nehrály.
Tento výrobek je zakázáno používat vkombinaci sexterním
časovačem či samostatným systémem dálkového ovládání.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými
tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo
podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se
seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Výrobek je určen kpoužití vdomácím prostředí nebo pro
typické domácí úkoly, které mohou vykonávat i laické osoby,
např. vobchodech, kancelářích adalších podobných pracovních
prostředích, na farmách, klienty vhotelech, motelech adalších
rezidenčních prostorách a/nebo vzařízeních poskytujících ubytování
se snídání.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a
správné fungování.
Technické údaje
Produkt Rýžovar
Číslo položky KARC110AL KARC115AL
Rozměry (H ×
Š × V)
220 × 230 × 250mm 250 × 260 × 270mm
Napájecí vstup 220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Maximální výkon 400 W 500 W
Kapacita 1,0l 1,5l
Hlavní části (obrázek A)
1Víko
2Koš na vaření
3Ohřívací deska
4Rýžovar
5Hlavní spínač
6Napájecí konektor
7Napájecí kabel
8Indikátor„Udržování
teploty“
9Indikátor vaření
qPřepínač funkcí
wRýžovar
eOdměrka
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other nedis Rice Cooker manuals