neno Medic T07 User manual

Medic T07

2
A
B
C
A.1
A.2
A.3
A.6
A.4
A.7
A.5
A.8
D
IP22

3
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za wybranie Neno Medic T07. Zakupione urządzenie to bezdotykowy termometr, który mierzy temperaturę ciała
lub obiektu z użyciem sensora fal światła podczerwonego. Przed użyciem zapoznaj się z poniższą instrukcją.
01. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Nie korzystaj z termometru bezdotykowego w sposób inny niż opisany w instrukcji. Termometr jest odpowiedni zarów-
no do użytku domowego, jak i jako produkt medyczny.
2. Nie zanurzaj termometru w wodzie ani w innych płynach. Czyszcząc urządzenie, odnieś się do instrukcji w dziale
„Czyszczenie i przechowywanie”.
3. Termometr powinien być przechowywany w suchym, czystym miejscu, z dala od słońca. Termometr najlepiej pracuje w
temperaturze 15-40℃ i przy wilgotności powietrza w zakresie 30-85%RH.
4. Nie dotykaj czujnika termometru.
5. Pot, włosy, nakrycie głowy, itp. mogą zaniżyć zmierzoną temperaturę. Upewnij się, że sensor nie zasłania gołej skóry
osoby badanej.
6. Nie upuszczaj produktu, nie rozbieraj urządzenia na części pierwsze, nie dokonuj samodzielnych napraw, ani mody-
kacji.
7. Nie trzymaj termometru w pobliżu silnych pól elektrostatycznych ani pól magnetycznych, które mogą spowodować
błędy pomiaru.
8. W wypadku wystąpienia problemów, zaprzestań korzystania z urządzenia i skontaktuj się ze sprzedawcą.
9. Nie wyrzucaj ani produktu, ani baterii do pojemnika na zmieszane odpady komunalne. Stosuj się do panujących praw
dotyczących utylizacji sprzętu elektronicznego oraz baterii.
10. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez długi czas, wyjmij z niego baterie, aby uniknąć ryzyka uszkodzenia termo-
metru.
11. Nie wkładaj do urządzenia baterii nowych ani częściowo zużytych w tym samym czasie. Może to uszkodzić urządzenie.
Uwaga! Trzymaj termometru poza zasięgiem dzieci. Nie wrzucaj baterii do ognia. Termometr nie zastępuje badania i
zaleceń lekarskich.
02. WYJASNIENIE SYMBOLI
PATRZ RYS A.1-A.8
A.1 Urządzenie z częściami typu BF | A.2 Nie wyrzucaj produktu do pojemnika na zmieszane odpady komunalne. Zutylizuj
produkt zgodnie z wytycznymi dotyczącymi utylizacji urządzeń elektronicznych tego typu | A.3 Oprawy, które posiadają
zabezpieczenie przed skraplaniem się wody i kroplami | A.4 Znak CE: Produkt spełnia wymagania unijne | A.5 Przestrzegaj
instrukcji użytkowania | A.6 Producent | A.7 Data produkcji | A.8 Autoryzowany przedstawiciel we Wspólnocie Europej-
skiej.
03. OPIS PRODUKTU
Przeznaczenie urządzenia
Termometr bezdotykowy służy do pomiaru temperatury ciała na czole pacjenta, obiektu oraz po ściągnięciu nakładki do
pomiaru w uchu. Urządzenie jest dostosowane zarówno do użytku domowego, jak i do użycia jako urządzenie medyczne.
Termometr może być używany do pomiaru temperatury niezależnie od wieku osoby badanej.
Budowa urządzenia: PATRZ RYS. B
1. Wyświetlacz LED
2. Przycisk zasilania i pomiaru
3. Przycisk Memory/Mute — naciśnij przycisk do przeglądania zapisanych pomiarów/przytrzymaj przycisk do momentu
pojawienia się lub zniknięcia ikony przekreślonego głośnika, aby urządzenie wyciszyć lub przywrócić dźwięki
4. Przycisk Mode — naciśnięcie tego przycisku przełącza urządzenie pomiędzy trybem pomiaru temperatury ciała i
przedmiotu oraz między trybem dla dorosłych i dzieci do 12 roku życia
5. Sonda
6. Przycisk zmiany jednostki (˚C/˚F)
7. Osłona sondy — po ściągnięciu osłony termometr automatycznie przejdzie w tryb pomiaru w uchu. Analogicznie po
założeniu osłony na urządzenie zostanie mierzona temperatura ciała/ obiektu
8. Osłona baterii
Wyświetlacz: PATRZ RYS. C
1. Tryb temperatury obiektu

4
2. Tryb temperatury czoła
3. Tryb dziecka
4. Tryb temperatury w uchu
5. Wyciszenie
6. Przywołanie pomiarów z pamięci
7. Jednostka temperatury (˚C)
8. Jednostka temperatury (˚F)
9. Niski poziom baterii
10. Wartość temperatury
04. KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
1. Instalowanie baterii:
a. Zdejmij osłonę baterii.
b. Włóż do środka dwie baterie AAA. Upewnij się, że bieguny baterii są obrócone w dobrą stronę.
c. Ponownie umieść osłonę baterii i zamknij obudowę.
Uwaga: Niepoprawne zainstalowane baterie mogą uszkodzić termometr.
Jeśli baterie lub urządzenie mają na sobie ślady wycieku lub pleśni, natychmiast zaprzestań korzystania z nich.
Nie trzymaj baterii w pobliżu ognia ani nie wrzucaj ich do ognia. Może to doprowadzić do eksplozji.
Nie przechowuj baterii w pomieszczeniach, w których panuje wysoka temperatura i wilgoć.
Aby uniknąć zwarć, nie przetrzymuj baterii i metalowych przedmiotów (takich jak np. monety czy klucze) w pobliżu
urządzeń elektrycznych.
2. Przygotowanie do pomiaru:
Aby zapewnić jak największą dokładność pomiaru temperatury postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami:
a. Przed wykonaniem pomiaru, odgarnij włosy z czoła osoby badanej i oczyść skórę z potu.
b. Wybierz tryb dla dziecka lub osoby dorosłej korzystając z przycisku „Mode”.
c. Wykonując pomiar, wyceluj termometr w środku czoła osoby badanej, powyżej brwi. Trzymaj termometr w
odległości 1~3 cm od osoby badanej. Kiedy naciśniesz przycisk pomiaru i przytrzymasz przez 1 sekundę, wartość
wykonanego pomiaru temperatury pokaże się na wyświetlaczu urządzenia.
d. Jeżeli temperatura ciała osoby badanej różni się znacząco od temperatury panującej w pomieszczeniu, w którym
wykonywany jest pomiar, osoba badana powinna odczekać przynajmniej 5 minut w pomieszczeniu pomiarowym
przed wykonaniem pomiaru.
e. Zimny kompres lub inne metody chłodzenia czoła u osób z gorączką sprawią, że zmierzona temperatura może być
niższa.
f. Temperatura w pomieszczeniu, w którym wykonywany jest pomiar powinna być stabilna. Nie wykonuj pomiaru w
pomieszczeniach o dużym przepływie powietrza, takich jak pokoje chłodzone z użyciem wiatraków lub systemów
wentylacyjnych.
g. Termometr powinien znajdować się w tym samym pomieszczeniu, w którym wykonywany jest pomiar. Jeżeli
termometr został przyniesiony z innego pomieszczenia, zostaw go w pomieszczeniu pomiarowym na przynajmniej
20 minut przed wykonaniem pomiaru.
h. Nie wystawiaj termometru na działanie silnego światła słonecznego.
3. Wykonanie pomiaru:
a. Pomiar temperatury z ciała:
Upewnij się, że osłona sondy jest założona. Wybierz tryb czoło korzystając z przycisku „Mode”. Wyceluj sensor
termometru w czoło osoby, której temperaturę chcesz zmierzyć. Naciśnij przycisk pomiaru i przytrzymaj przez 1
sekundę.
b. Pomiar temperatury w uchu:
Zdejmij osłonę sondy z termometru przed wykonaniem pomiaru. Termometr po zdjęciu nakładki automatycznie
zmieni tryb pomiaru. Możesz przyciskiem „Mode” zmienić na tryb dla dziecka. Włóż sondę do kanału słuchowego.
Właściwe umiejscowienie sondy jest niezbędne w celu uzyskania dokładnego pomiaru. Dzieci poniżej 1 roku: Od-
ciągnij ucho prosto do tyłu. Dzieci w wieku od 1 roku do osoby dorosłej: Pociągnij ucho do góry i do tyłu. Sprawdź
PATRZ RYS. D jak umieścić ją poprawnie i wykonaj pomiar.
Uwaga: Nie wciskaj termometru na siłę do przewodu słuchowego. W przeciwnym razie kanał słuchowy może ulec
uszkodzeniu. Podczas pomiaru temperatury osobie dorosłej delikatnie pociągnij ucho do góry i do tyłu, aby upewnić
się, że kanał słuchowy jest prosty, tak aby sonda temperatury mogła odbierać promieniowanie podczerwone z
błony bębenkowej. Zachowaj ostrożność podczas mierzenia temperatury dziecku, którego kanał słuchowy jest mały.
Przed rozpoczęciem pomiaru upewnij się, że kanał słuchowy jest czysty i suchy. W przypadku zabrudzeń zaleca się
wyczyszczenie kanału słuchowego. W przeciwnym razie sonda temperatury może być zanieczyszczona, a odczyty
temperatury mogą być niedokładne.
c. Pomiar temperatury pomieszczenia przedmiotu:
Upewnij się, że osłona sondy jest założona. Wybierz tryb obiektu korzystając z przycisku „Mode”. Wyceluj sensor

5
termometru w obiekt. Naciśnij przycisk pomiaru i przytrzymaj przez 1 sekundę.
4. Przeglądanie pomiarów zapisanych w pamięci
Kiedy urządzenie jest włączone, naciśnij przycisk „Memory/ Mute”, aby przejrzeć pomiary zapisane w pamięci.
Pomiar 01 zawsze jest ostatnim wykonanym przez urządzenie pomiarem. Jeżeli w pamięci urządzenia nie ma zapisa-
nego pomiaru, numer porządkowy będzie wyświetlony normalnie, ale zamiast pomiaru temperatury, na wyświetla-
czu będzie widać „---„. Termometr może zapamiętać do 20 pomiarów temperatury. Jeśli wykonasz więcej pomiarów
najstarszy zapisany wynik zostanie usunięty, aby zrobić miejsce w pamięci na nowy pomiar. Pomiary wykonane dla
przedmiotów nie są zapisywane w pamięci.
05. KOMUNIKATY O BŁĘDACH
1. Hi — zbyt wysoka mierzona temperatura, poza zakresem pomiarów
2. Lo — zbyt niska mierzona temperatura, poza zakresem pomiarów
3. Er1 — temperatura pracy poza zakresem 10~40℃
4. ErC — błąd pojawia się, gdy dane są odczytywane lub zapisywane do pamięci lub korekcja temperatury nie jest
zakończona
5. Gdy napięcie baterii spadnie poniżej 2,5V ± 0,1V, na wyświetlaczu pojawi się symbol niskiego poziomu baterii. Wymień
baterie.
6. Pusty ekran:
a. Termometr wyłącza się automatycznie po chwili braku aktywności, jest to zamierzone działanie urządzenia —
uruchom urządzenie ponownie, naciskając przycisk zasilania/pomiaru
b. Baterie źle zainstalowane — upewnij się, że bieguny baterii są zwrócone w odpowiednią stronę
c. Rozładowane baterie — wymień baterie na nowe
d. Wyświetlacz nie uruchamia się mimo zastosowania się do powyższych instrukcji — skontaktuj się z serwisem
06. CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE
1. Nie dotykaj ani nie naciskaj czujnika urządzenia.
2. W celu umycia termometru wyciągnij baterie, a następnie wyczyść końcówkę do ucha miękką szmatką, omijając
soczewkę czujnika temperatury. Samą soczewkę wyczyść używając wacika bawełnianego, a obudowę korzystając z
delikatnie wilgotnej i miękkiej ściereczki.
3. Uwaga! Utrzymuj wodę z dala od obiektywu podczas procesu czyszczenia. W przeciwnym razie obiektyw może ulec
uszkodzeniu. Soczewka może zostać porysowana, jeśli zostanie wyczyszczona twardym przedmiotem, co może spowo-
dować niedokładne odczyty. Nie czyścić termometru żrącymi środkami czyszczącymi. Podczas procesu czyszczenia nie
zanurzaj żadnej części termometru w cieczy oraz nie pozwól, aby ciecz przenikała do termometru.
07. TYPOWA TEMPERATURA CIAŁA LUDZKIEGO
Ciało ludzkie to skomplikowany, biologiczny system i zakres temperatury, który można uznać za „normalny” w dużej części
zależy od tego, jaką część ciała mierzymy oraz od czynników takich jak: wiek, płeć, kolor skóry czy grubość skóry. Tempera-
tura ciała kobiet jest wyższa niż mężczyzn o około 0,3℃. Ponadto, temperatura ciała u kobiet rośnie o dodatkowe 0,3-0,5℃
w czasie owulacji.
08. SPECYFIKACJA
Miejsce pomiaru: czoło, ucho, pokój, pożywienie, przedmiot | Jednostki pomiaru: Stopnie Celsjusza (℃) lub stopnie
Fahrenheita (°F) | Temperatura pracy: 10~40℃ | Temperatura przechowywania: -20~50℃ | Odległość pomiaru: 1~3 cm
| Zakres pomiaru: czoło 22~43℃ (71,6~109,4°F), ucho 34~43℃ (93,2~109,4°F), obiekt 0~100℃ (32~212°F) | Dokładność
pomiaru: Czoło: ±0.2°C w zakresie 36.0℃-39.0℃, ±0.3°C w zakresach: 22.0℃-36.0℃ i 39.0℃~43.0℃); Ucho: ±0.2°C w
zakresie 36.0℃-39.0℃, ±0.3°C w zakresach: 34.0℃-36.0℃ i 39.0℃~43.0℃; Przedmiot/pokój: ±1.0℃/±2.0℉ | Pamięć:
20 pomiarów | Wymiary: 145,5x45,4x43,4 mm | Waga (bez baterii): 72g | Baterie: 2xAAA, DC 3V (brak w zestawie) |
Automatyczne wyłączenie: po 10 sekundach nieaktywności
09. KARTA GWARANCYJNA
Drogi Kliencie, dziękujemy za zakup naszego termometru Neno Medic T07. Jeśli posiadasz jakiekolwiek problemy z obsługą
urządzenia w zwykłych warunkach, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem lub dystrybutorem marki Neno. Zatrzymaj
kartę gwarancyjną w razie konieczności naprawy.
Produkt objęty 24-miesięczną gwarancją. Warunki gwarancji można znaleźć na stronie: hps://neno.pl/gwarancja.
Szczegóły, kontakt oraz adres serwisu można znaleźć na stronie: hps://neno.pl/kontakt.
Specykacje i zawartość zestawu mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Przepraszamy za wszelkie niedogodności.
KGK Trade deklaruje, że urządzenie Neno Medic T07 jest zgodne z istotnymi wymaganiami dyrektywy 2014/53/EU. Pełną
treść deklaracji można znaleźć pod linkiem:
hps://neno.pl/download/DOC/deklaracja-CE-Neno-Medic-T07.pdf.

6
Wytyczne i deklaracja producenta – emisja elektromagnetyczna
Termometr na podczerwień jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik termometru
na podczerwień powinien upewnić się, że jest on używany w takim środowisku.
Badanie emisji
Zgodność
Środowisko elektromagnetyczne - wskazówki
Emisja RF CISPR 11
Grupa 1
Termometr na podczerwień wykorzystuje energię RF tylko do swoich wewnętrznych funkcji. Dlatego jego
emisje RF są bardzo niskie i prawdopodobnie nie będą powodować żadnych zakłóceń w pobliskim sprzęcie
elektronicznym.
Emisja RF CISPR 11
Klasa B
Termometr na podczerwień nadaje się do użytku we wszystkich placówkach, w tym w budynkach
mieszkalnych i tych bezpośrednio podłączonych do publicznej sieci zasilającej niskiego napięcia, która zasila
budynki wykorzystywane do celów domowych.
Wytyczne i deklaracja producenta – odporność elektromagnetyczna
Termometr na podczerwień jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik termometru
na podczerwień powinien upewnić się, że jest on używany w takim środowisku.
Test odporności
Poziom testu
EN60601
Poziom zgodności
Środowisko elektromagnetyczne - wskazówki
Wyładowania elektrostatyczne
(ESD)
IEC 61000-4-2
±6kV styk
±8 kV powietrze
±6kV styk
±8 kV powietrze
Podłogi powinny być wykonane z drewna, betonu lub płytek
ceramicznych. Jeżeli podłogi pokryte są materiałem
syntetycznym, wilgotność względna powinna wynosić co
najmniej 30%.
Pole magnetyczne o
częstotliwości sieciowej (50/60
Hz) IEC 61000-4-8
3 A/m
3 A/m
Pola magnetyczne o częstotliwości zasilania powinny być na
poziomach charakterystycznych dla typowej lokalizacji w
typowym środowisku handlowym lub szpitalnym.
Wytyczne i deklaracja producenta – odporność elektromagnetyczna
Termometr na podczerwień jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik termometru
na podczerwień powinien upewnić się, że jest on używany w takim środowisku.
Test odporności
Poziom testu EN60601
Poziom zgodności
Środowisko elektromagnetyczne - wskazówki
Promieniowanie RF
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz
do 2,5
GHz
3 V/m
Przenośny i mobilny sprzęt do komunikacji radiowej nie powinien
być używany bliżej jakiejkolwiek części termometru, w tym kabli, niż
zalecana odległość separacji obliczona na podstawie równania
stosowanego do częstotliwości nadajnika. Zalecana odległość
separacji:
= [3,5
1]√80MHz do 800 MHz
= [ 7
1]√800 MHz do 2,5 GHz
gdzie P to maksymalna znamionowa moc wyjściowa nadajnika w
Watach (W) według producenta nadajnika, a d to zalecana odległość
separacji w metrach (m). Natężenie pola ze stacjonarnych
nadajników RF, określone przez badanie elektromagnetyczne* w
miejscu instalacji, powinno być mniejsze niż poziom zgodności w
każdym zakresie częstotliwości**. Zakłócenia mogą wystąpić w
pobliżu sprzętu oznaczonego następującym symbolem:
UWAGA:
Przy 80 MHz i 800 MHz obowiązuje wyższy zakres częstotliwości.
Niniejsze wytyczne mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na pole elektromagnetyczne ma wpływ absorpcja i odbicie od konstrukcji,
przedmiotów i ludzi
*. Natężenia pola z nadajników stacjonarnych, takich jak stacje bazowe telefonów radiowych (komórkowych/ bezprzewodowych) i naziemnych
radiotelefonów przenośnych, radia amatorskiego, transmisji radiowych AM i FM oraz transmisji telewizyjnych, nie można teoretycznie przewidzieć z
dokładnością. Aby ocenić środowisko elektromagnetyczne ze względu na stałe nadajniki RF, należy rozważyć elektromagnetyczne badanie terenu. Jeśli
zmierzone natężenie pola w miejscu, w którym używany jest termometr, przekracza odpowiedni poziom zgodności RF, należy obserwować termometr
w celu sprawdzenia prawidłowego działania. W przypadku zaobserwowania nieprawidłowego działania mogą być konieczne dodatkowe środki, takie jak
zmiana orientacji lub przemieszczenie termometru.
**. W zakresie częstotliwości od 150 kHz do 80 MHz natężenie pola powinno być mniejsze niż 3 V/m.
10. DEKLARACJA PRODUCENTA EUT
Wytyczne i deklaracja producenta – emisja elektromagnetyczna – dla wszystkich urządzeń i systemów.

7
EN
USER MANUAL
Dear Customer,
Thank you for choosing Neno Medic T07. The device you have purchased is a non-contact thermometer that measures body
or object temperature using an infrared light wave sensor. Please read the instrucons below before use.
01. PRECAUTIONS
1. Do not use the non-contact thermometer for any purpose other than that described in the instrucons. The thermo-
meter is suitable for both domesc use and as a medical product.
2. Do not immerse the thermometer in water or other liquids. When cleaning the device, refer to the instrucons under
„Cleaning and Storage”.
3. The thermometer should be stored in a dry, clean place, away from the sun. The thermometer works best at a tempe-
rature of 15-40℃ and at a humidity of 30-85%RH.
4. Do not touch the thermometer sensor.
5. Sweat, hair, headgear etc. may underesmate the measured temperature. Make sure that nothing obstructs the
sensor on the subject’s bare skin.
6. Do not drop the product, take it apart or carry out repairs or modicaons yourself.
7. Do not keep the thermometer near strong electrostac elds or magnec elds that may cause measurement errors.
8. If problems occur, stop using the device and contact your dealer.
9. Do not dispose of this product or its baeries in your household waste. Follow the laws that apply to the disposal of
electronic equipment and baeries.
10. If the device will not be used for a long me, remove the baeries to avoid the risk of damaging the thermometer.
11. Do not put new and parally used baeries in the device at the same me. This can damage the device.
Cauon! Keep thermometer out of reach of children. Do not dispose of baeries in a re. The thermometer is not a
substute for medical examinaon and recommendaons.
02. EXPLANATION OF SYMBOLS
SEE FIGURES A.1-A.8
A.1 Device with BF-type parts | A.2 Do not dispose of the product in the mixed municipal waste container. Dispose of
the product in accordance with the guidelines for the disposal of electronic devices of this type | A.3 Luminaires with
condensaon and drip-proof protecon | A.4 CE mark Product meets EU requirements | A.5 Follow instrucons for use |
A.6 Manufacturer | A.7 Date of manufacture | A.8 Authorised representave in the European Community.
03. PRODUCT DESCRIPTION
Purpose of the device
The non-contact thermometer is used to measure body temperature (forehead, ear) and object temperature. The device
is suitable for both home use and for use as a medical device. The thermometer can be used to measure temperature
regardless of the age of the subject.
Construcon of the device: SEE FIG. B
1. LED display
2. Power and measurement buon
3. Memory/Mute buon - press the buon to view stored measurements/hold the buon unl the crossed-out speaker
icon appears or disappears to mute the device or restore sounds
4. Mode buon - pressing this buon toggles the device between body and object temperature mode and between adult
and child modes up to 12 years of age
5. Probe
6. Buon to change the unit (˚C/˚F)
7. Probe cover - when the probe cover is removed the thermometer automacally switches to ear measurement mode.
Similarly, when the probe cover is placed on the device, the body/object temperature will be measured
8. Baery cover
Display: SEE FIG. C
1. Object temperature mode
2. Forehead temperature mode
3. Child mode
4. Ear temperature mode

8
5. Mute
6. Recall of measurements from memory
7. Temperature unit (˚C)
8. Temperature unit (˚F)
9. Low baery
10. Temperature value
04. USE OF THE DEVICE
1. Installing baeries:
a. Remove the baery cover.
b. Insert two AAA baeries. Make sure the baery terminals are facing the right way.
c. Replace the baery cover and close the case.
Note: Incorrectly installed baeries can damage the thermometer.
If the baeries or device have signs of leakage or mould on them, stop using them immediately.
Do not keep baeries near a re or throw them into a re. This could cause an explosion.
Do not store baeries in rooms with high temperatures and moisture.
To avoid short circuits, do not keep baeries or metal objects (such as coins or keys) near electrical appliances.
2. Preparaon for measurement:
Follow the instrucons below to ensure the most accurate temperature measurement:
a. Before taking a measurement, push the hair o your forehead and clean your skin of sweat.
b. Select child or adult mode using the „Mode” buon.
c. When taking the measurement, aim the thermometer at the center of the subject’s forehead, above the eyebrows.
Hold the thermometer at a distance of 1~3 cm from the subject. When you press and hold the measurement
buon for 1 second, the temperature measurement value will be shown on the display.
d. If the body temperature of the person diers signicantly from the temperature in the measurement room, the
person should wait at least 5 minutes in the measurement room before taking the measurement.
e. A cold compress or other forehead cooling methods in people with a fever will mean that the measured tempera-
ture may be lower.
f. The temperature in the room where the measurement is taken should be stable. Do not take the measurement in
rooms with high airows such as rooms cooled by fans or venlaon systems.
g. The thermometer should be in the same room as the measurement. If the thermometer was brought in from
another room, leave it in the measurement room for at least 20 minutes before taking the measurement.
h. Do not expose the thermometer to strong sunlight.
3. Making a measurement:
a. Measurement of body temperature:
Make sure the probe cover is on. Select forehead mode using the „Mode” buon. Aim the thermometer sensor at
the forehead of the person whose temperature you want to measure. Press the measurement buon for 1 second.
b. Ear temperature measurement:
Remove the probe cover from the thermometer before measuring. The thermometer will automacally change
to the measurement mode when the probe cover is removed. You can use the „Mode” buon to change to baby
mode. Insert the probe into the ear canal. Correct placement of the probe is essenal to obtain an accurate
measurement. Children under 1 year Pull the ear straight back. Children 1 year and older to adult: Pull the ear up
and back SEE FIGURE D for correct placement and take the measurement.
Note: Do not force the thermometer into the ear canal. Otherwise the ear canal may be damaged. When taking
the temperature of an adult, gently pull the ear up and back to make sure that the ear canal is straight so that the
temperature probe can receive infrared radiaon from the eardrum. Be careful when taking the temperature of a
child whose ear canal is small. Make sure that the ear canal is clean and dry before starng the measurement. In
case of dirt, it is recommended to clean the ear canal. Otherwise the temperature probe may be contaminated and
temperature readings may be inaccurate.
c. Measurement of the subject’s room temperature:
Make sure the probe cover is on. Select the object mode using the „Mode” buon. Aim thermometer sensor at
object. Press the measurement buon for 1 second.
4. Viewing of stored measurements
When the unit is switched on, press the „Memory/ Mute” buon to view the measurements stored in memory.
Measurement 01 is always the last measurement taken by the device. If there is no stored measurement in the
device’s memory, the sequence number will be displayed normally, but instead of temperature measurement, the
display will show „---”. The thermometer can store up to 20 temperature measurements. If you take more measure-
ments the oldest stored result will be deleted. Measurements taken for objects are not stored in memory.

9
05. ERROR MESSAGES
1. Hi - measured temperature too high, outside the measuring range
2. Lo - too low a measured temperature, outside the measuring range
3. Er1 - operang temperature outside the range 10~40℃
4. ErC - error occurs when data is read or wrien into the memory or the temperature correcon is not completed
5. When the baery voltage drops below 2.5V ± 0.1V, the low baery symbol appears in the display. Replace the
baeries.
6. Blank screen:
a. The thermometer switches o automacally aer a short period of inacvity, this is a deliberate acon of the
device - restart the device by pressing the power/measurement buon
b. Baery incorrectly installed - ensure baery terminals are facing the correct way
c. Baeries at - replace with new baeries
d. Display does not start despite above instrucons - contact service
06. CLEANING AND STORAGE
1. Do not touch or press the device sensor.
2. To clean the thermometer remove the baeries and then clean the ear-p with a so cloth avoiding the temperature
sensor lens. The lens itself is cleaned with a coon swab and the casing with a slightly damp, so cloth.
3. Note: Keep water away from the lens during the cleaning process. Otherwise, the lens may be damaged. The lens
may be scratched if cleaned with a hard object, which may cause inaccurate readings. Do not clean the thermometer
with corrosive cleaning agents. Do not immerse any part of the thermometer in liquid or allow liquid to penetrate the
thermometer during the cleaning process.
07. TYPICAL HUMAN BODY TEMPERATURE
The human body is a complex biological system and the range of temperature that can be considered ‚normal’ depends in
large part on what part of the body we measure and on factors such as age, sex, skin colour and skin thickness. Women’s
body temperature is higher than men’s by about 0.3℃. In addion, body temperature in women increases by an addio-
nal 0.3-0.5℃ during ovulaon.
08. SPECIFICATION
Place of measurement: forehead, ear, room, food, object | Units of measurement: degrees Celsius (℃) or degrees
Fahrenheit (°F) | Operang temperature: 10~40℃ | Storage temperature: -20~50℃ | Measurement distance: 1~3 cm |
Measurement range: forehead 22~43℃ (71.6~109.4°F), ear 34~43℃ (93.2~109.4°F), object 0~100℃ (32~212°F) | Measu-
rement accuracy: Forehead: ±0.2°C in the range 36.0℃-39.0℃, ±0.3°C in the ranges: 22.0℃-36.0℃ and 39.0℃~43.0℃);
Ear: ±0.2°C in ranges 36.0℃-39.0℃, ±0.3°C in ranges: 34.0℃-36.0℃ and 39.0℃~43.0℃; Subject/ear: ±1.0℃/±2.0℉ |
Memory: 20 measurements | Dimensions: 145.5x45.4x43.4 mm | Weight (without baeries): 72g | Baeries: 2xAAA, DC
3V (not included) | Auto shut-o: aer 10 seconds of inacvity
09. WARRANTY CARD
Dear customer, thank you for purchasing our Neno Medic T07 thermometer. If you have any problems operang the de-
vice under normal condions, please contact an authorized Neno brand service center or distributor. Keep your warranty
card in case of repair.
Product comes with a 24-month warranty. Warranty condions can be found at: hps://neno.pl/gwarancja
Details, contact and service address can be found at: hps://neno.pl/kontakt
Specicaons and kit contents are subject to change without noce. We apologise for any inconvenience.
KGK Trade declares that the Neno Medic T07 device complies with the essenal requirements of Direcve 2014/53/EU.
The full text of the declaraon can be found at the link: hps://neno.pl/download/DOC/deklaracja-CE-Neno-Medic-T07.
pdf
10. MANUFACTURER’S DECLARATION EUT
Manufacturer’s guidelines and declaraon - electromagnec emissions - for all equipment and systems.
Guidelines and manufacturer's declaration - electromagnetic emissions
The infrared thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the infrared thermometer
should ensure that it is used in such an environment.
Emissions test
Compatibility
Electromagnetic environment - guidance
RF emission CISPR 11
Group 1
The infrared thermometer uses RF energy only for its internal functions. Therefore, its RF emissions
are very low and are unlikely to cause any interference to nearby electronic equipment.
RF emission CISPR 11
Class B
The infrared thermometer is suitable for use in all establishments, including residential buildings and
those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used
for domestic purposes.
Guidelines and manufacturer's declaration - electromagnetic immunity
The infrared thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the infrared thermometer
should ensure that it is used in such an environment.
Immunity test
Test level EN60601
Level of compliance
Electromagnetic environment - guidance
Electrostatic discharges
(ESD)
IEC 61000-4-2
±6kV contact
±8 kV air
±6kV contact
±8 kV air
Floors should be made of wood, concrete or ceramic tiles. If floors
are covered with synthetic material, the relative humidity should
be at least 30%.
Mains frequency
magnetic field (50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
3 A/m
3 A/m
Power frequency magnetic fields should be at levels characteristic
of a typical location in a typical commercial or hospital
environment.
Guidelines and manufacturer's declaration - electromagnetic immunity
The infrared thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the infrared thermometer
should ensure that it is used in such an environment.
Immunity test
Test level EN60601
Level of compliance
Electromagnetic environment - guidance
RF radiation
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz
up to 2.5 GHz
3 V/m
Portable and mobile radio communication equipment should not be used
closer to any part of the thermometer, including cables, than the
recommended separation distance calculated from the equation applied
to the transmitter frequency. Recommended separation distance:
= [3,5
1]√80MHz to 800 MHz
= [ 7
1]√800 MHz to 2.5 GHz
where P is the maximum rated output power of the transmitter in Watts
(W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended
separation distance in metres (m). Field strengths from fixed RF
transmitters, as determined by an on-site electromagnetic test*, should
be less than the compliance level in each frequency range**. Interference
may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
NOTE:
At 80 MHz and 800 MHz a higher frequency band applies.
These guidelines may not apply in all situations. The electromagnetic field is affected by absorption and reflection from structures, objects and people
*. Field strengths from fixed transmitters such as base stations of radio telephones (mobile/wireless) and terrestrial mobile radios, amateur radio, AM
and FM radio transmissions and TV transmissions cannot theoretically be predicted with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to
fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength at the location where the thermometer is
used exceeds the appropriate RF compliance level, observe the thermometer to verify proper operation. If abnormal operation is observed, additional
measures such as reorienting or moving the thermometer may be necessary.
**. In the frequency range 150 kHz to 80 MHz the field strength shall be less than 3 V/m.

10
Guidelines and manufacturer's declaration - electromagnetic emissions
The infrared thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the infrared thermometer
should ensure that it is used in such an environment.
Emissions test
Compatibility
Electromagnetic environment - guidance
RF emission CISPR 11
Group 1
The infrared thermometer uses RF energy only for its internal functions. Therefore, its RF emissions
are very low and are unlikely to cause any interference to nearby electronic equipment.
RF emission CISPR 11
Class B
The infrared thermometer is suitable for use in all establishments, including residential buildings and
those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used
for domestic purposes.
Guidelines and manufacturer's declaration - electromagnetic immunity
The infrared thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the infrared thermometer
should ensure that it is used in such an environment.
Immunity test
Test level EN60601
Level of compliance
Electromagnetic environment - guidance
Electrostatic discharges
(ESD)
IEC 61000-4-2
±6kV contact
±8 kV air
±6kV contact
±8 kV air
Floors should be made of wood, concrete or ceramic tiles. If floors
are covered with synthetic material, the relative humidity should
be at least 30%.
Mains frequency
magnetic field (50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
3 A/m
3 A/m
Power frequency magnetic fields should be at levels characteristic
of a typical location in a typical commercial or hospital
environment.
Guidelines and manufacturer's declaration - electromagnetic immunity
The infrared thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the infrared thermometer
should ensure that it is used in such an environment.
Immunity test
Test level EN60601
Level of compliance
Electromagnetic environment - guidance
RF radiation
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz
up to 2.5 GHz
3 V/m
Portable and mobile radio communication equipment should not be used
closer to any part of the thermometer, including cables, than the
recommended separation distance calculated from the equation applied
to the transmitter frequency. Recommended separation distance:
= [3,5
1]√80MHz to 800 MHz
= [ 7
1]√800 MHz to 2.5 GHz
where P is the maximum rated output power of the transmitter in Watts
(W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended
separation distance in metres (m). Field strengths from fixed RF
transmitters, as determined by an on-site electromagnetic test*, should
be less than the compliance level in each frequency range**. Interference
may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
NOTE:
At 80 MHz and 800 MHz a higher frequency band applies.
These guidelines may not apply in all situations. The electromagnetic field is affected by absorption and reflection from structures, objects and people
*. Field strengths from fixed transmitters such as base stations of radio telephones (mobile/wireless) and terrestrial mobile radios, amateur radio, AM
and FM radio transmissions and TV transmissions cannot theoretically be predicted with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to
fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength at the location where the thermometer is
used exceeds the appropriate RF compliance level, observe the thermometer to verify proper operation. If abnormal operation is observed, additional
measures such as reorienting or moving the thermometer may be necessary.
**. In the frequency range 150 kHz to 80 MHz the field strength shall be less than 3 V/m.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für das Neno Medic T07 entschieden haben. Das von Ihnen erworbene Gerät ist ein berührungslo-
ses Thermometer, das die Körper- oder Objekemperatur mit einem Infrarot-Lichtwellensensor misst. Bie lesen Sie vor dem
Gebrauch die nachstehenden Anweisungen.
01. VORSICHTSMASSNAHMEN
1. Verwenden Sie das berührungslose Thermometer nur für den in der Anleitung beschriebenen Zweck. Das Thermome-
ter ist sowohl für den Hausgebrauch als auch als Medizinprodukt geeignet.
2. Tauchen Sie das Thermometer nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Beachten Sie bei der Reinigung des
Geräts die Anweisungen unter „Reinigung und Lagerung”.
3. Das Thermometer sollte an einem trockenen, sauberen Ort, weg von der Sonne gelagert werden. Das Thermometer
funkoniert am besten bei einer Temperatur von 15-40℃ und einer Lufeuchgkeit von 30-85%RH.
4. Berühren Sie den Thermometersensor nicht.
5. Schweiß, Haare, Kopedeckungen usw. können zu einer Unterschätzung der gemessenen Temperatur führen. Achten

11
Sie darauf, dass der Sensor auf der nackten Haut der Person nicht verdeckt wird.
6. Lassen Sie das Gerät nicht fallen, nehmen Sie es nicht auseinander und nehmen Sie keine Reparaturen oder Änderun-
gen selbst vor.
7. Bewahren Sie das Thermometer nicht in der Nähe von starken elektrostaschen oder magneschen Feldern auf, die
Messfehler verursachen können.
8. Wenn Probleme aureten, verwenden Sie das Gerät nicht mehr und wenden Sie sich an Ihren Händler.
9. Entsorgen Sie dieses Produkt oder seine Baerien nicht über den Hausmüll. Befolgen Sie die Gesetze, die für die
Entsorgung von elektronischen Geräten und Baerien gelten.
10. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die Baerien heraus, um das Risiko einer Beschädigung
des Thermometers zu vermeiden.
11. Legen Sie nicht gleichzeig neue und teilweise verbrauchte Baerien in das Gerät ein. Dies kann das Gerät beschädi-
gen.
Vorsicht! Bewahren Sie das Thermometer außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Entsorgen Sie die Baerien nicht in
einem Feuer. Das Thermometer ist kein Ersatz für ärztliche Untersuchungen und Empfehlungen.
02. ERKLÄRUNG DER SYMBOLE
SIEHE ABBILDUNGEN A.1-A.8
A.1 Gerät mit BF-Teilen | A.2 Entsorgen Sie das Produkt nicht über den gemischten Siedlungsabfallbehälter. Entsorgen Sie
das Produkt gemäß den Richtlinien für die Entsorgung von elektronischen Geräten dieser Art | A.3 Leuchten mit Konden-
swasser- und Tropfschutz | A.4 CE-Kennzeichnung Produkt erfüllt EU-Anforderungen | A.5 Gebrauchsanweisung beachten
| A. 6 Hersteller | A.7 Herstellungsdatum | A. 8 Bevollmächgter Vertreter in der Europäischen Gemeinscha.
03. PRODUKTBEZEICHNUNG
Zweck des Geräts
Das berührungslose Thermometer wird zur Messung der Körpertemperatur (Srn, Ohr) und der Temperatur von Gegen-
ständen verwendet. Das Gerät ist sowohl für den Heimgebrauch als auch für den Einsatz als medizinisches Gerät geeignet.
Das Thermometer kann zur Messung der Temperatur unabhängig vom Alter der Testperson verwendet werden. Auau
des Geräts:
SIEHE ABB. B
1. LED-Anzeige
2. Einschalt- und Messtaste
3. Speicher-/Stummschalaste - drücken Sie die Taste, um gespeicherte Messungen anzuzeigen; halten Sie die Taste
gedrückt, bis das durchgestrichene Lautsprechersymbol erscheint oder verschwindet, um das Gerät stummzuschalten
oder die Töne wiederherzustellen
4. Modustaste - durch Drücken dieser Taste schaltet das Gerät zwischen Körper- und Objekemperaturmodus sowie
zwischen Erwachsenen- und Kindermodus bis zu 12 Jahren um
5. Sonde
6. Taste zum Ändern der Einheit (˚C/˚F)
7. Sondenabdeckung - wenn die Sondenabdeckung enernt wird, schaltet das Thermometer automasch in den Ohrmes-
smodus um. Wenn die Sondenabdeckung auf das Gerät aufgesetzt wird, wird die Körper-/Objekemperatur gemessen.
8. Baerieabdeckung
Anzeige: SIEHE ABB. C
1. Modus Objekemperatur
2. Modus „Srntemperatur
3. Kindermodus
4. Modus Ohrtemperatur
5. Stummschalten
6. Abruf von Messungen aus dem Gedächtnis
7. Einheit der Temperatur (˚C)
8. Einheit der Temperatur (˚F)
9. Schwache Baerie
10. Temperaturwert
04. VERWENDUNG DES GERÄTS
1. Einsetzen der Baerien:
a. Enernen Sie die Baerieabdeckung.
b. Legen Sie zwei AAA-Baerien ein. Achten Sie darauf, dass die Baeriepole in die richge Richtung zeigen.
c. Bringen Sie die Baerieabdeckung wieder an und schließen Sie das Gehäuse.
HINWEIS: Falsch eingelegte Baerien können das Thermometer beschädigen.

12
Wenn die Baerien oder das Gerät Anzeichen von Auslaufen oder Schimmel aufweisen, stellen Sie die Verwendung
sofort ein.
Bewahren Sie Baerien nicht in der Nähe eines Feuers auf und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Dies könnte eine
Explosion verursachen.
Lagern Sie Baerien nicht in Räumen mit hohen Temperaturen und Feuchgkeit.
Um Kurzschlüsse zu vermeiden, bewahren Sie keine Baerien oder Metallgegenstände (wie Münzen oder Schlüs-
sel) in der Nähe von Elektrogeräten auf.
2. Vorbereitung für die Messung:
Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, um eine möglichst genaue Temperaturmessung zu gewährleisten:
a. Schieben Sie sich vor der Messung die Haare aus der Srn und reinigen Sie Ihre Haut von Schweiß.
b. Wählen Sie den Kinder- oder Erwachsenenmodus mit der Taste „Modus”.
c. Richten Sie das Thermometer bei der Messung auf die Mie der Srn der Testperson, oberhalb der Augenbrauen.
Halten Sie das Thermometer in einem Abstand von 1~3 cm von der Testperson. Wenn Sie die Messtaste 1 Sekunde
lang gedrückt halten, wird der Temperaturmesswert auf dem Display angezeigt.
d. Wenn die Körpertemperatur der Person deutlich von der Temperatur im Messraum abweicht, sollte die Person
mindestens 5 Minuten im Messraum warten, bevor sie die Messung vornimmt.
e. Eine kalte Kompresse oder andere Methoden zur Kühlung der Srn bei Menschen mit Fieber können dazu führen,
dass die gemessene Temperatur niedriger ist.
f. Die Temperatur in dem Raum, in dem die Messung durchgeführt wird, sollte stabil sein. Führen Sie die Messung
nicht in Räumen mit hohen Luströmen durch, z. B. in Räumen, die durch Venlatoren oder Lüungsanlagen
gekühlt werden.
g. Das Thermometer sollte sich im selben Raum benden wie die Messung. Wurde das Thermometer aus einem
anderen Raum mitgebracht, lassen Sie es vor der Messung mindestens 20 Minuten lang im Messraum liegen.
h. Setzen Sie das Thermometer keinem starken Sonnenlicht aus.
3. Eine Messung durchführen:
a. Messung der Körpertemperatur:
Vergewissern Sie sich, dass die Sondenabdeckung eingeschaltet ist. Wählen Sie den Srnmodus mit der Taste
„Modus”. Richten Sie den Thermometersensor auf die Srn der Person, deren Temperatur Sie messen möchten.
Drücken Sie die Messtaste 1 Sekunde lang.
b. Messung der Ohrtemperatur:
Nehmen Sie vor der Messung die Sondenabdeckung vom Thermometer ab. Das Thermometer wechselt automa-
sch in den Messmodus, wenn die Sondenabdeckung enernt wird. Sie können die Taste „Modus” verwenden, um
in den Babymodus zu wechseln. Führen Sie die Sonde in den Gehörgang ein. Die korrekte Platzierung der Sonde
ist entscheidend für eine genaue Messung. Kinder unter 1 Jahr: Ziehen Sie das Ohr gerade nach hinten. Kinder ab
1 Jahr bis Erwachsene: Ziehen Sie das Ohr nach oben und hinten. Siehe ABBILDUNG D für die korrekte Platzierung
und die Durchführung der Messung.
Hinweis: Führen Sie das Thermometer nicht mit Gewalt in den Gehörgang ein. Andernfalls kann der Gehörgang
beschädigt werden. Wenn Sie die Temperatur bei einem Erwachsenen messen, ziehen Sie das Ohr vorsichg nach
oben und hinten, um sicherzustellen, dass der Gehörgang gerade ist, damit die Temperatursonde die Infrarotstra-
hlung vom Trommelfell empfangen kann. Seien Sie vorsichg, wenn Sie die Temperatur bei einem Kind messen,
dessen Gehörgang klein ist. Vergewissern Sie sich, dass der Gehörgang sauber und trocken ist, bevor Sie mit der
Messung beginnen. Bei Verschmutzung empehlt es sich, den Gehörgang zu reinigen. Andernfalls kann die Tempe-
ratursonde verunreinigt werden, und die Temperaturmessungen können ungenau sein.
c. Messung der Raumtemperatur der Testperson:
Vergewissern Sie sich, dass die Sondenabdeckung eingeschaltet ist. Wählen Sie den Objektmodus mit der Taste
„Modus”. Richten Sie den Thermometersensor auf das Objekt. Drücken Sie die Messtaste 1 Sekunde lang.
4. Ansicht der gespeicherten Messungen
Drücken Sie beim Einschalten des Geräts die Taste „Memory/ Mute”, um die im Speicher abgelegten Messungen
anzuzeigen. Die Messung 01 ist immer die letzte Messung, die das Gerät vorgenommen hat. Wenn im Speicher des
Geräts kein Messwert gespeichert ist, wird die laufende Nummer normal angezeigt, aber anstelle des Tempera-
turmesswerts erscheint auf dem Display „---”. Das Thermometer kann bis zu 20 Temperaturmessungen speichern.
Wenn Sie mehr Messungen vornehmen, wird das älteste gespeicherte Ergebnis gelöscht. Messungen, die an
Objekten vorgenommen werden, werden nicht im Speicher abgelegt.
05. FEHLER-MELDUNGEN
1. Hi - gemessene Temperatur zu hoch, außerhalb des Messbereichs
2. Lo - zu niedrige gemessene Temperatur, außerhalb des Messbereichs
3. Er1 - Betriebstemperatur außerhalb des Bereichs 10~40℃
4. ErC - Fehler tri auf, wenn Daten gelesen oder in den Speicher geschrieben werden oder die Temperaturkorrektur
nicht abgeschlossen ist

13
5. Wenn die Baeriespannung unter 2,5 V ± 0,1 V sinkt, erscheint das Symbol für schwache Baerie auf dem Display.
Tauschen Sie die Baerien aus.
6. Leerer Bildschirm:
a. Das Thermometer schaltet sich nach einer kurzen Zeit der Inakvität automasch ab, dies ist eine bewusste
Handlung des Gerätes - starten Sie das Gerät neu, indem Sie die Strom-/Messtaste drücken
b. Die Baerie ist falsch eingebaut - stellen Sie sicher, dass die Baeriepole in die richge Richtung zeigen
c. Baerien leer - durch neue Baerien ersetzen
d. Display startet trotz obiger Anweisungen nicht - Service kontakeren
06. REINIGUNG UND LAGERUNG
1. Berühren oder drücken Sie nicht auf den Gerätesensor.
2. Zum Reinigen des Thermometers nehmen Sie die Baerien heraus und säubern dann das Ohrstäbchen mit einem
weichen Tuch, wobei Sie die Linse des Temperatursensors aussparen. Die Linse selbst wird mit einem Waestäbchen
und das Gehäuse mit einem leicht feuchten, weichen Tuch gereinigt.
3. Hinweis: Halten Sie während des Reinigungsvorgangs Wasser vom Objekv fern. Andernfalls kann das Objekv
beschädigt werden. Die Linse kann verkratzt werden, wenn sie mit einem harten Gegenstand gereinigt wird, was zu
ungenauen Messwerten führen kann. Reinigen Sie das Thermometer nicht mit ätzenden Reinigungsmieln. Tauchen
Sie das Thermometer während der Reinigung nicht in Flüssigkeiten ein und lassen Sie keine Flüssigkeit in das Thermo-
meter eindringen.
07. TYPISCHE MENSCHLICHE KÖRPERTEMPERATUR
Der menschliche Körper ist ein komplexes biologisches System, und der Temperaturbereich, der als „normal” angese-
hen werden kann, hängt zum großen Teil davon ab, welchen Teil des Körpers wir messen, und von Faktoren wie Alter,
Geschlecht, Hauarbe und Hautdicke. Die Körpertemperatur von Frauen ist um etwa 0,3℃ höher als die von Männern.
Darüber hinaus steigt die Körpertemperatur bei Frauen während des Eisprungs um weitere 0,3-0,5 °C an.
08. SPEZIFIKATION
Ort der Messung: Srn, Ohr, Raum, Lebensmiel, Objekt | Einheiten der Messung: Grad Celsius (℃) oder Grad Fahrenheit
(°F) | Betriebstemperatur: 10~40℃ | Lagertemperatur: -20~50℃ | Messabstand: 1~3 cm | Messbereich: Srn 22~43℃
(71.6~109.4°F), Ohr 34~43℃ (93.2~109.4°F), Objekt 0~100℃ (32~212°F) | Messgenauigkeit: Srn: ±0,2°C im Bereich
36.0℃-39.0℃, ±0,3°C in den Bereichen: 22.0℃-36.0℃ und 39.0℃~43.0℃); Ohr: ±0,2°C im Bereich 36.0℃-39.0℃, ±0,3°C
im Bereich: 34.0℃-36.0℃ und 39.0℃~43.0℃; Person/Ohr: ±1.0℃/±2.0℉ | Speicher: 20 Messungen | Abmessungen:
145,5x45,4x43,4 mm | Gewicht (ohne Baerien): 72g | Baerien: 2xAAA, DC 3V (nicht enthalten) | Automasche Abschal-
tung: nach 10 Sekunden Inakvität
09. GARANTIEKARTE
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Neno Medic T07 Thermometers. Sollten Sie Probleme mit
dem Betrieb des Geräts unter normalen Bedingungen haben, wenden Sie sich bie an ein autorisiertes Servicezentrum
oder einen Händler der Marke Neno. Bewahren Sie Ihre Garanekarte für den Fall einer Reparatur auf.
Das Produkt wird mit einer 24-monagen Garane geliefert. Die Garanebedingungen nden Sie unter: hps://neno.pl/
gwarancja
Details, Kontakt und Serviceadresse nden Sie unter: hps://neno.pl/kontakt
Die technischen Daten und der Inhalt des Kits können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Wir entschuldigen
uns für etwaige Unannehmlichkeiten.
KGK Trade erklärt, dass das Gerät Neno Medic T07 den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Den vollständigen Text der Erklärung nden Sie unter folgendem Link: hps://neno.pl/download/DOC/dekla-
racja-CE-Neno-Medic-T07.pdf
10. ERKLÄRUNG DES HERSTELLERS EUT
Richtlinien und Erklärung des Herstellers - elektromagnesche Emissionen - für alle Geräte und Systeme.
Leitlinien und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Emissionen
Das Infrarot-Thermometer ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Benutzer des
Infrarot-Thermometers sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Emissionsprüfung
Kompatibilität
Elektromagnetische Umgebung - Anleitung
RF-Aussendung CISPR
11
Gruppe 1
Das Infrarot-Thermometer verwendet HF-Energie nur für seine internen Funktionen. Daher sind seine
HF-Emissionen sehr gering und es ist unwahrscheinlich, dass sie Störungen bei elektronischen Geräten
in der Nähe verursachen.
RF-Aussendung CISPR
11
Klasse B
Das Infrarot-Thermometer eignet sich für den Einsatz in allen Einrichtungen, einschließlich
Wohngebäuden und solchen, die direkt an das öffentliche Niederspannungsnetz angeschlossen sind,
das Gebäude versorgt, die für Wohnzwecke genutzt werden.
Leitlinien und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Störfestigkeit
Das Infrarot-Thermometer ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Benutzer des
Infrarot-Thermometers sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Prüfung der Immunität
Prüfniveau
EN60601
Grad der Einhaltung
Elektromagnetische Umgebung - Anleitung
Elektrostatische
Entladungen
(ESD)
IEC 61000-4-2
±6kV Kontakt
±8 kV Luft
±6kV Kontakt
±8 kV Luft
Die Böden sollten aus Holz, Beton oder Keramikfliesen bestehen.
Bei Böden aus synthetischem Material sollte die relative
Luftfeuchtigkeit mindestens 30 % betragen.
Netzfrequenz-Magnetfeld
(50/60 Hz) IEC 61000-4-8
3 A/m
3 A/m
Die magnetischen Felder der Netzfrequenz sollten den Werten
entsprechen, die für einen typischen Standort in einer typischen
Geschäfts- oder Krankenhausumgebung charakteristisch sind.
Leitlinien und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Störfestigkeit
Das Infrarot-Thermometer ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Benutzer des
Infrarot-Thermometers sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Prüfung der
Immunität
Prüfniveau EN60601
Grad der Einhaltung
Elektromagnetische Umgebung - Anleitung
RF-Strahlung
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz
bis zu 2,5 GHz
3 V/m
Tragbare und mobile Funkkommunikationsgeräte sollten nicht näher an
irgendeinem Teil des Thermometers, einschließlich der Kabel, verwendet
werden als der empfohlene Abstand, der sich aus der auf die
Sendefrequenz angewandten Gleichung ergibt. Empfohlener Abstand:
= [3,5
1]√80MHz bis 800 MHz
= [ 7
1]√800 MHz bis 2,5 GHz
wobei P die maximale Nennausgangsleistung des Senders in Watt (W)
gemäß dem Hersteller des Senders und d der empfohlene
Trennungsabstand in Metern (m) ist. Feldstärken von ortsfesten HF-
Sendern, die durch einen elektromagnetischen Test* vor Ort ermittelt
wurden, sollten in jedem Frequenzbereich** unter dem
Übereinstimmungspegel liegen. In der Nähe von Geräten, die mit dem
folgenden Symbol gekennzeichnet sind, können Störungen auftreten:
HINWEIS:
Bei 80 MHz und 800 MHz gilt ein höheres Frequenzband.
Diese Richtlinien sind nicht in allen Situationen anwendbar. Das elektromagnetische Feld wird durch Absorption und Reflexion von Strukturen,
Gegenständen und Personen beeinflusst
*. Die Feldstärken von ortsfesten Sendern wie Basisstationen von Funktelefonen (mobil/drahtlos) und terrestrischen Mobilfunkgeräten, Amateurfunk,
AM- und FM-Radioübertragungen und Fernsehübertragungen können theoretisch nicht genau vorhergesagt werden. Um die elektromagnetische
Umgebung durch ortsfeste HF-Sender zu beurteilen, sollte eine elektromagnetische Standortuntersuchung in Betracht gezogen werden. Wenn die
gemessene Feldstärke an dem Ort, an dem das Thermometer verwendet wird, den entsprechenden HF-Konformitätspegel überschreitet, ist das
Thermometer zu beobachten, um den ordnungsgemäßen Betrieb zu überprüfen. Wenn ein abnormaler Betrieb beobachtet wird, können zusätzliche
Maßnahmen wie eine Neuausrichtung oder ein Umzug des Thermometers erforderlich sein.
**. Im Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz muss die Feldstärke weniger als 3 V/m betragen.

14
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
Leitlinien und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Emissionen
Das Infrarot-Thermometer ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Benutzer des
Infrarot-Thermometers sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Emissionsprüfung
Kompatibilität
Elektromagnetische Umgebung - Anleitung
RF-Aussendung CISPR
11
Gruppe 1
Das Infrarot-Thermometer verwendet HF-Energie nur für seine internen Funktionen. Daher sind seine
HF-Emissionen sehr gering und es ist unwahrscheinlich, dass sie Störungen bei elektronischen Geräten
in der Nähe verursachen.
RF-Aussendung CISPR
11
Klasse B
Das Infrarot-Thermometer eignet sich für den Einsatz in allen Einrichtungen, einschließlich
Wohngebäuden und solchen, die direkt an das öffentliche Niederspannungsnetz angeschlossen sind,
das Gebäude versorgt, die für Wohnzwecke genutzt werden.
Leitlinien und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Störfestigkeit
Das Infrarot-Thermometer ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Benutzer des
Infrarot-Thermometers sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Prüfung der Immunität
Prüfniveau
EN60601
Grad der Einhaltung
Elektromagnetische Umgebung - Anleitung
Elektrostatische
Entladungen
(ESD)
IEC 61000-4-2
±6kV Kontakt
±8 kV Luft
±6kV Kontakt
±8 kV Luft
Die Böden sollten aus Holz, Beton oder Keramikfliesen bestehen.
Bei Böden aus synthetischem Material sollte die relative
Luftfeuchtigkeit mindestens 30 % betragen.
Netzfrequenz-Magnetfeld
(50/60 Hz) IEC 61000-4-8
3 A/m
3 A/m
Die magnetischen Felder der Netzfrequenz sollten den Werten
entsprechen, die für einen typischen Standort in einer typischen
Geschäfts- oder Krankenhausumgebung charakteristisch sind.
Leitlinien und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Störfestigkeit
Das Infrarot-Thermometer ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Benutzer des
Infrarot-Thermometers sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Prüfung der
Immunität
Prüfniveau EN60601
Grad der Einhaltung
Elektromagnetische Umgebung - Anleitung
RF-Strahlung
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz
bis zu 2,5 GHz
3 V/m
Tragbare und mobile Funkkommunikationsgeräte sollten nicht näher an
irgendeinem Teil des Thermometers, einschließlich der Kabel, verwendet
werden als der empfohlene Abstand, der sich aus der auf die
Sendefrequenz angewandten Gleichung ergibt. Empfohlener Abstand:
= [3,5
1]√80MHz bis 800 MHz
= [ 7
1]√800 MHz bis 2,5 GHz
wobei P die maximale Nennausgangsleistung des Senders in Watt (W)
gemäß dem Hersteller des Senders und d der empfohlene
Trennungsabstand in Metern (m) ist. Feldstärken von ortsfesten HF-
Sendern, die durch einen elektromagnetischen Test* vor Ort ermittelt
wurden, sollten in jedem Frequenzbereich** unter dem
Übereinstimmungspegel liegen. In der Nähe von Geräten, die mit dem
folgenden Symbol gekennzeichnet sind, können Störungen auftreten:
HINWEIS:
Bei 80 MHz und 800 MHz gilt ein höheres Frequenzband.
Diese Richtlinien sind nicht in allen Situationen anwendbar. Das elektromagnetische Feld wird durch Absorption und Reflexion von Strukturen,
Gegenständen und Personen beeinflusst
*. Die Feldstärken von ortsfesten Sendern wie Basisstationen von Funktelefonen (mobil/drahtlos) und terrestrischen Mobilfunkgeräten, Amateurfunk,
AM- und FM-Radioübertragungen und Fernsehübertragungen können theoretisch nicht genau vorhergesagt werden. Um die elektromagnetische
Umgebung durch ortsfeste HF-Sender zu beurteilen, sollte eine elektromagnetische Standortuntersuchung in Betracht gezogen werden. Wenn die
gemessene Feldstärke an dem Ort, an dem das Thermometer verwendet wird, den entsprechenden HF-Konformitätspegel überschreitet, ist das
Thermometer zu beobachten, um den ordnungsgemäßen Betrieb zu überprüfen. Wenn ein abnormaler Betrieb beobachtet wird, können zusätzliche
Maßnahmen wie eine Neuausrichtung oder ein Umzug des Thermometers erforderlich sein.
**. Im Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz muss die Feldstärke weniger als 3 V/m betragen.
Vážený zákazníku,
děkujeme, že jste si vybrali produkt Neno Medic T07. Vámi zakoupený přístroj je bezkontaktní teploměr, který měří teplotu
těla nebo předmětu pomocí senzoru infračervených světelných vln. Před použim si prosím přečtěte níže uvedené pokyny.
01. PŘEDPISY
1. Nepoužívejte bezkontaktní teploměr k jiným účelům, než je popsáno v návodu. Teploměr je vhodný pro použi v
domácnos i jako lékařský výrobek.
2. Teploměr neponořujte do vody ani jiných tekun. Při čištění přístroje postupujte podle pokynů v čás „Čištění a
skladování”.
3. Teploměr by měl být skladován na suchém a čistém místě, mimo dosah slunce. Teploměr funguje nejlépe při teplotě
15-40 ℃ a vlhkos 30-85 %RH.

15
4. Nedotýkejte se čidla teploměru.
5. Pot, vlasy, pokrývka hlavy atd. mohou naměřenou teplotu podhodnocovat. Dbejte na to, aby čidlu na holé kůži
subjektu nic nepřekáželo.
6. Výrobek neupouštějte, nerozebírejte a neprovádějte opravy nebo úpravy sami.
7. Teploměr neuchovávejte v blízkos silných elektrostackých nebo magneckých polí, která mohou způsobit chyby
měření.
8. Pokud se vyskytnou problémy, přestaňte zařízení používat a obraťte se na prodejce.
9. Nevyhazujte tento výrobek ani jeho baterie do domovního odpadu. Dodržujte zákony, které se vztahují na likvidaci
elektronických zařízení a baterií.
10. Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, vyjměte baterie, abyste předešli riziku poškození teploměru.
11. Nevkládejte do přístroje současně nové a částečně použité baterie. Mohlo by dojít k poškození zařízení.
Pozor! Teploměr uchovávejte mimo dosah dě. Baterie nevhazujte do ohně. Teploměr nenahrazuje lékařské vyšetření a
doporučení.
02. VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
VIZ OBRÁZKY A.1-A.8
A.1 Zařízení s díly typu BF | A.2 Nevyhazujte výrobek do kontejneru na směsný komunální odpad. Výrobek likvidujte v
souladu s pokyny pro likvidaci elektronických zařízení tohoto typu | A.3 Svídla s ochranou pro kondenzaci a kapání |
A.4 Označení CE Výrobek splňuje požadavky EU | A.5 Dodržujte návod k použi | A. 6 Výrobce | A.7 Datum výroby | A. 8
Autorizovaný zástupce v Evropském společenství.
03. POPIS PRODUKTU
Účel zařízení
Bezkontaktní teploměr se používá k měření tělesné teploty (čelo, ucho) a teploty objektu. Přístroj je vhodný jak pro
domácí použi, tak pro použi jako zdravotnický prostředek. Teploměr lze použít k měření teploty bez ohledu na věk
subjektu. Konstrukce přístroje:
VIZ OBR. B
1. LED displej
2. Tlačítko napájení a měření
3. Tlačítko pamě/ztlumení - ssknum tlačítka zobrazíte uložená měření/podržením tlačítka, dokud se neobjeví nebo
nezmizí ikona přeškrtnutého reproduktoru, ztlumíte zařízení nebo obnovíte zvuky
4. Tlačítko režimu - ssknum tohoto tlačítka přepínáte mezi režimem tělesné a předmětové teploty a mezi režimy pro
dospělé a dě do 12 let.
5. Sonda
6. Tlačítko pro změnu jednotky (˚C/˚F)
7. Kryt sondy - po sejmu krytu sondy se teploměr automacky přepne do režimu měření ucha. Stejně tak při nasazení
krytu sondy na přístroj se bude měřit teplota těla/objektu.
8. Kryt baterie
Zobrazení: C
1. Režim teploty objektu
2. Režim teploty čela
3. Dětský režim
4. Režim ušní teploty
5. Ztlumit
6. Vyvolání měření z pamě
7. Jednotka teploty (˚C)
8. Jednotka teploty (˚F)
9. Vybitá baterie
10. Hodnota teploty
04. POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ
1. Instalace baterií:
a. Sejměte kryt baterie.
b. Vložte dvě baterie AAA. Ujistěte se, že póly baterií směřují správným směrem.
c. Vraťte kryt baterie a zavřete pouzdro.
POZNÁMKA: Nesprávně instalované baterie mohou teploměr poškodit.
Pokud baterie nebo zařízení vykazují známky vytečení nebo plísně, okamžitě je přestaňte používat.
Neuchovávejte baterie v blízkos ohně ani je nevhazujte do ohně. Mohlo by to způsobit výbuch.
Baterie neskladujte v místnostech s vysokou teplotou a vlhkos.

16
Abyste zabránili zkratu, neukládejte baterie ani kovové předměty (např. mince nebo klíče) do blízkos elektrických
spotřebičů.
2. Příprava na měření:
Pro zajištění co nejpřesnějšího měření teploty postupujte podle níže uvedených pokynů:
a. Před měřením si odhrňte vlasy z čela a očistěte pokožku od potu.
b. Pomocí tlačítka „Mode” vyberte režim pro dě nebo dospělé.
c. Při měření zamiřte teploměr na střed čela subjektu, nad obočí. Teploměr držte ve vzdálenosti 1~3 cm od subjektu.
Po stisknutí a podržení tlačítka měření po dobu 1 sekundy se na displeji zobrazí naměřená hodnota teploty.
d. Pokud se tělesná teplota osoby výrazně liší od teploty v měřicí místnos, měla by osoba před měřením počkat
alespoň 5 minut v měřicí místnos.
e. Studený obklad nebo jiné metody ochlazování čela u osob s horečkou mohou znamenat, že naměřená teplota
bude nižší.
f. Teplota v místnos, kde se měření provádí, by měla být stabilní. Měření neprovádějte v místnostech se silným
prouděním vzduchu, například v místnostech chlazených venlátory nebo venlačními systémy.
g. Teploměr by se měl nacházet ve stejné místnos, kde se provádí měření. Pokud byl teploměr přinesen z jiné
místnos, nechte jej v místnos měření alespoň 20 minut před měřením.
h. Teploměr nevystavujte silnému slunečnímu záření.
3. Provedení měření:
a. Měření tělesné teploty:
Zkontrolujte, zda je kryt sondy nasazen. Tlačítkem „Mode” zvolte režim čela. Namiřte čidlo teploměru na čelo
osoby, jejíž teplotu chcete měřit. Sskněte tlačítko měření na 1 sekundu.
b. Měření ušní teploty:
Před měřením sejměte z teploměru kryt sondy. Po sejmu krytu sondy se teploměr automacky přepne do režimu
měření. Tlačítkem „Mode” můžete přepnout do dětského režimu. Zasuňte sondu do zvukovodu. Správné umístění
sondy je nezbytné pro získání přesného měření. Dě do 1 roku Vytáhněte ucho rovně dozadu. Dě od 1 roku do
dospělos: Zatahejte za ucho směrem nahoru a dozadu. Správné umístění a provedení měření viz OBRÁZEK D.
Poznámka: Teploměr nevkládejte do zvukovodu násilím. Jinak by mohlo dojít k poškození zvukovodu. Při měření
teploty dospělého člověka jemně vytáhněte ucho nahoru a dozadu, aby byl zvukovod rovný a teplotní sonda mohla
přijímat infračervené záření z ušního bubínku. Při měření teploty dítěte, jehož zvukovod je malý, buďte opatrní.
Před zahájením měření se ujistěte, že je zvukovod čistý a suchý. V případě znečištění doporučujeme zvukovod
vyčist. V opačném případě může dojít ke znečištění teplotní sondy a naměřená teplota může být nepřesná.
c. Měření pokojové teploty subjektu:
Zkontrolujte, zda je kryt sondy nasazen. Tlačítkem „Mode” vyberte režim objektu. Namiřte čidlo teploměru na
objekt. Sskněte tlačítko měření na 1 sekundu.
4. Zobrazení uložených měření
Když je přístroj zapnutý, sskněte tlačítko „Memory/ Mute” pro zobrazení měření uložených v pamě. Měření 01
je vždy poslední měření provedené přístrojem. Pokud v pamě přístroje není uloženo žádné měření, pořadové
číslo se zobrazí normálně, ale místo měření teploty se na displeji zobrazí „---”. Teploměr může uložit až 20 měření
teploty. Pokud provedete více měření, nejstarší uložený výsledek bude vymazán. Měření provedená pro objekty se
do pamě neukládají.
05. CHYBOVÉ ZPRÁVY
1. Hi - naměřená teplota je příliš vysoká, mimo měřicí rozsah
2. Lo - příliš nízká naměřená teplota, mimo měřicí rozsah
3. Er1 - provozní teplota mimo rozsah 10 ~ 40 ℃
4. ErC - chyba vzniká při čtení nebo zápisu dat do pamě nebo není dokončena teplotní korekce.
5. Pokud napě baterie klesne pod 2,5 V ± 0,1 V, na displeji se zobrazí symbol slabé baterie. Vyměňte baterie.
6. Prázdná obrazovka:
a. Teploměr se po krátké době nečinnos automacky vypne, jedná se o záměrnou činnost přístroje - přístroj znovu
spuste ssknum tlačítka napájení/měření.
b. Špatně nainstalovaná baterie - zkontrolujte, zda jsou svorky baterie obráceny správným směrem.
c. Vybité baterie - vyměňte je za nové
d. Displej se přes výše uvedené pokyny nespus - kontaktujte servisní službu
06. ČIŠTĚNÍ A SKLADOVÁNÍ
1. Nedotýkejte se snímače zařízení ani na něj netlačte.
2. Chcete-li teploměr vyčist, vyjměte baterie a poté očistěte špičku ucha měkkým hadříkem, abyste se vyhnuli čočce
teplotního čidla. Samotná čočka se čis vatovým tamponem a pouzdro mírně navlhčeným měkkým hadříkem.
3. Poznámka: Během čištění se k objekvu nepřibližujte vodou. Jinak by mohlo dojít k poškození objekvu. Při čištění
tvrdým předmětem může dojít k poškrábání objekvu, což může způsobit nepřesné údaje. Teploměr nečistěte žíravými

17
čiscími prostředky. Během čištění neponořujte žádnou část teploměru do kapaliny ani nedovolte, aby kapalina
pronikla do teploměru.
07. TYPICKÁ TEPLOTA LIDSKÉHO TĚLA
Lidské tělo je složitý biologický systém a rozsah teplot, které lze považovat za „normální”, závisí z velké čás na tom, kterou
část těla měříme, a na faktorech, jako je věk, pohlaví, barva a tloušťka kůže. Tělesná teplota žen je vyšší než teplota mužů
přibližně o 0,3 ℃. Kromě toho se tělesná teplota u žen zvyšuje o dalších 0,3-0,5 ℃ během ovulace.
08. SPECIFIKACE
Místo měření: čelo, ucho, místnost, jídlo, předmět | Jednotky měření: stupně Celsia (℃) nebo stupně Fahrenheita (°F)
| Provozní teplota: Čelo: ±0,2 °C v rozmezí 36,0 ℃-39,0 ℃, ±0,3 °C v rozmezí 22,0 ℃-36,0 ℃ a 39,0 ℃~43,0 ℃); Ucho:
±0,2 °C v rozmezí 36,0 ℃-39,0 ℃, ±0,3 °C v rozmezí: Subjekt/ucho: ±1,0 ℃/±2,0℉ | Paměť: 20 měření | Rozměry: 145,5
× 45,4 × 43,4 mm | Hmotnost (bez baterií): Baterie: 2xAAA, DC 3V (nejsou součástí balení) | Automacké vypnutí: po 10
sekundách nečinnos
09. ZÁRUČNÍ KARTA
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení teploměru Neno Medic T07. V případě jakýchkoli problémů s provozem
přístroje za běžných podmínek se prosím obraťte na autorizované servisní středisko nebo distributora značky Neno.
Záruční kartu si uschovejte pro případ opravy.
Na výrobek se vztahuje záruka 24 měsíců. Záruční podmínky naleznete na adrese: hps://neno.pl/gwarancja.
Podrobnos, kontakt a adresu servisu naleznete na: hps://neno.pl/kontakt.
Specikace a obsah sady se mohou změnit bez předchozího upozornění. Omlouváme se za případné nepříjemnos.
Společnost KGK Trade prohlašuje, že zařízení Neno Medic T07 splňuje základní požadavky směrnice 2014/53/EU. Úplné
znění prohlášení naleznete na odkazu: hps://neno.pl/download/DOC/deklaracja-CE-Neno-Medic-T07.pdf.
10. PROHLÁŠENÍ VÝROBCE EUT
Pokyny a prohlášení výrobce - elektromagnecké emise - pro všechna zařízení a systémy.
Pokyny a prohlášení výrobce - elektromagnetické emise
Infračervený teploměr je určen pro použití v elektromagnetickém prostředí specifikovaném níže. Zákazník nebo uživatel infračerveného teploměru by
měl zajistit, aby byl v takovém prostředí používán.
Emisní test
Kompatibilita
Elektromagnetické prostředí - pokyny
VF emise CISPR 11
Skupina 1
Infračervený teploměr využívá RF energii pouze pro své vnitřní funkce. Proto jsou jeho RF emise velmi
nízké a je nepravděpodobné, že by způsobovaly rušení okolních elektronických zařízení.
VF emise CISPR 11
Třída B
Infračervený teploměr je vhodný pro použití ve všech zařízeních, včetně obytných budov a budov
přímo připojených k veřejné nízkonapěťové síti, která zásobuje budovy používané pro domácí účely.
Pokyny a prohlášení výrobce - elektromagnetická odolnost
Infračervený teploměr je určen pro použití v elektromagnetickém prostředí specifikovaném níže. Zákazník nebo uživatel infračerveného teploměru by
měl zajistit, aby byl v takovém prostředí používán.
Test imunity
Úroveň zkoušky
EN60601
Úroveň dodržování
předpisů
Elektromagnetické prostředí - pokyny
Elektrostatické výboje
(ESD)
IEC 61000-4-2
kontakt ±6 kV
±8 kV vzduch
kontakt ±6 kV
±8 kV vzduch
Podlahy by měly být dřevěné, betonové nebo z keramické dlažby.
Pokud je podlaha pokryta syntetickým materiálem, měla by být
relativní vlhkost nejméně 30 %.
Magnetické pole síťové
frekvence (50/60 Hz) IEC
61000-4-8
3 A/m
3 A/m
Výkonová magnetická pole by měla být na úrovni charakteristické
pro typické místo v typickém komerčním nebo nemocničním
prostředí.
Pokyny a prohlášení výrobce - elektromagnetická odolnost
Infračervený teploměr je určen pro použití v elektromagnetickém prostředí specifikovaném níže. Zákazník nebo uživatel infračerveného teploměru by
měl zajistit, aby byl v takovém prostředí používán.
Test imunity
Úroveň zkoušky
EN60601
Úroveň dodržování
předpisů
Elektromagnetické prostředí - pokyny
RF záření
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz
až 2,5 GHz
3 V/m
Přenosná a mobilní radiokomunikační zařízení by neměla být používána
blíže k žádné části teploměru, včetně kabelů, než je doporučená
odstupová vzdálenost vypočtená z rovnice aplikované na frekvenci
vysílače. Doporučená odstupová vzdálenost:
= [3,5
1]√80 MHz až 800 MHz
= [ 7
1]√800 MHz až 2,5 GHz
kde P je maximální jmenovitý výstupní výkon vysílače ve wattech (W)
podle výrobce vysílače a d je doporučená vzdálenost v metrech (m).
Intenzita pole z pevných RF vysílačů, stanovená elektromagnetickou
zkouškou na místě*, by měla být menší než úroveň shody v každém
frekvenčním rozsahu**. V blízkosti zařízení označeného následujícím
symbolem může docházet k rušení:
POZNÁMKA:
Pro frekvence 80 MHz a 800 MHz platí vyšší frekvenční pásmo.
Tyto pokyny nemusí platit ve všech situacích. Elektromagnetické pole je ovlivněno absorpcí a odrazem od konstrukcí, předmětů a osob.
*. Intenzitu pole z pevných vysílačů, jako jsou základnové stanice radiotelefonů (mobilních/bezdrátových) a pozemních mobilních rádií,
radioamatérských vysílačů, AM a FM rozhlasového vysílání a televizního vysílání, nelze teoreticky přesně předpovědět. Pro posouzení
elektromagnetického prostředí způsobeného pevnými RF vysílači je třeba zvážit elektromagnetický průzkum lokality. Pokud naměřená intenzita pole v
místě, kde se teploměr používá, překračuje příslušnou úroveň shody s RF, pozorujte teploměr, abyste ověřili jeho správnou funkci. Pokud je
pozorována abnormální činnost, může být nutné provést další opatření, jako je změna orientace nebo přemístění teploměru.
**. Ve frekvenčním rozsahu 150 kHz až 80 MHz musí být intenzita pole menší než 3 V/m.

18
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Pokyny a prohlášení výrobce - elektromagnetické emise
Infračervený teploměr je určen pro použití v elektromagnetickém prostředí specifikovaném níže. Zákazník nebo uživatel infračerveného teploměru by
měl zajistit, aby byl v takovém prostředí používán.
Emisní test
Kompatibilita
Elektromagnetické prostředí - pokyny
VF emise CISPR 11
Skupina 1
Infračervený teploměr využívá RF energii pouze pro své vnitřní funkce. Proto jsou jeho RF emise velmi
nízké a je nepravděpodobné, že by způsobovaly rušení okolních elektronických zařízení.
VF emise CISPR 11
Třída B
Infračervený teploměr je vhodný pro použití ve všech zařízeních, včetně obytných budov a budov
přímo připojených k veřejné nízkonapěťové síti, která zásobuje budovy používané pro domácí účely.
Pokyny a prohlášení výrobce - elektromagnetická odolnost
Infračervený teploměr je určen pro použití v elektromagnetickém prostředí specifikovaném níže. Zákazník nebo uživatel infračerveného teploměru by
měl zajistit, aby byl v takovém prostředí používán.
Test imunity
Úroveň zkoušky
EN60601
Úroveň dodržování
předpisů
Elektromagnetické prostředí - pokyny
Elektrostatické výboje
(ESD)
IEC 61000-4-2
kontakt ±6 kV
±8 kV vzduch
kontakt ±6 kV
±8 kV vzduch
Podlahy by měly být dřevěné, betonové nebo z keramické dlažby.
Pokud je podlaha pokryta syntetickým materiálem, měla by být
relativní vlhkost nejméně 30 %.
Magnetické pole síťové
frekvence (50/60 Hz) IEC
61000-4-8
3 A/m
3 A/m
Výkonová magnetická pole by měla být na úrovni charakteristické
pro typické místo v typickém komerčním nebo nemocničním
prostředí.
Pokyny a prohlášení výrobce - elektromagnetická odolnost
Infračervený teploměr je určen pro použití v elektromagnetickém prostředí specifikovaném níže. Zákazník nebo uživatel infračerveného teploměru by
měl zajistit, aby byl v takovém prostředí používán.
Test imunity
Úroveň zkoušky
EN60601
Úroveň dodržování
předpisů
Elektromagnetické prostředí - pokyny
RF záření
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz
až 2,5 GHz
3 V/m
Přenosná a mobilní radiokomunikační zařízení by neměla být používána
blíže k žádné části teploměru, včetně kabelů, než je doporučená
odstupová vzdálenost vypočtená z rovnice aplikované na frekvenci
vysílače. Doporučená odstupová vzdálenost:
= [3,5
1]√80 MHz až 800 MHz
= [ 7
1]√800 MHz až 2,5 GHz
kde P je maximální jmenovitý výstupní výkon vysílače ve wattech (W)
podle výrobce vysílače a d je doporučená vzdálenost v metrech (m).
Intenzita pole z pevných RF vysílačů, stanovená elektromagnetickou
zkouškou na místě*, by měla být menší než úroveň shody v každém
frekvenčním rozsahu**. V blízkosti zařízení označeného následujícím
symbolem může docházet k rušení:
POZNÁMKA:
Pro frekvence 80 MHz a 800 MHz platí vyšší frekvenční pásmo.
Tyto pokyny nemusí platit ve všech situacích. Elektromagnetické pole je ovlivněno absorpcí a odrazem od konstrukcí, předmětů a osob.
*. Intenzitu pole z pevných vysílačů, jako jsou základnové stanice radiotelefonů (mobilních/bezdrátových) a pozemních mobilních rádií,
radioamatérských vysílačů, AM a FM rozhlasového vysílání a televizního vysílání, nelze teoreticky přesně předpovědět. Pro posouzení
elektromagnetického prostředí způsobeného pevnými RF vysílači je třeba zvážit elektromagnetický průzkum lokality. Pokud naměřená intenzita pole v
místě, kde se teploměr používá, překračuje příslušnou úroveň shody s RF, pozorujte teploměr, abyste ověřili jeho správnou funkci. Pokud je
pozorována abnormální činnost, může být nutné provést další opatření, jako je změna orientace nebo přemístění teploměru.
**. Ve frekvenčním rozsahu 150 kHz až 80 MHz musí být intenzita pole menší než 3 V/m.
Kedves Ügyfél,
Köszönjük, hogy a Neno Medic T07-et választoa. Az Ön által megvásárolt készülék egy érintésmentes hőmérő, amely
infravörös fényhullámú érzékelő segítségével méri a test vagy tárgy hőmérsékletét. Kérjük, használat elő olvassa el az alábbi
utasításokat.
01. ÓVINTSZABÁLYOK
1. Ne használja az érintésmentes hőmérőt a használa utasításban leírtaktól eltérő célra. A hőmérő háztartási és orvosi
használatra egyaránt alkalmas.
2. Ne merítse a hőmérőt vízbe vagy más folyadékba. A készülék sztásakor olvassa el a „Tisztás és tárolás” című
fejezetben található utasításokat.
3. A hőmérőt száraz, szta, naptól véde helyen kell tárolni. A hőmérő 15-40 ℃ hőmérsékleten és 30-85% RH páratarta-
lom melle működik a legjobban.
4. Ne érintse meg a hőmérő érzékelőjét.
5. Az izzadtság, a haj, a fejfedő stb. alulbecsülhe a mért hőmérsékletet. Győződjön meg róla, hogy semmi sem aka-
dályozza az érzékelőt az alany csupasz bőrén.
6. Ne ejtse le a terméket, ne szedje szét, és ne végezzen saját maga javításokat vagy módosításokat.
7. Ne tartsa a hőmérőt erős elektrosztakus vagy mágneses mezők közelében, amelyek mérési hibákat okozhatnak.
8. Ha problémák merülnek fel, hagyja abba a készülék használatát, és forduljon a kereskedőhöz.
9. Ne dobja ezt a terméket vagy annak elemeit a háztartási hulladékba. Kövesse az elektronikus berendezések és akku-
mulátorok ártalmatlanítására vonatkozó törvényeket.
10. Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemeket, hogy elkerülje a hőmérő károsodásának kockáza-
tát.
11. Ne tegyen egyszerre új és részben használt elemeket a készülékbe. Ez károsíthatja a készüléket.
Vigyázat! A hőmérőt gyermekek elől elzárva kell tartani. Az elemeket ne dobja tűzbe. A hőmérő nem helyeesí az orvosi

19
vizsgálatot és ajánlásokat.
02. A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
LÁSD AZ A.1-A.8. ÁBRÁKAT
A.1 BF pusú alkatrészeket tartalmazó készülék | A.2 Ne dobja a terméket a vegyes kommunális hulladékgyűjtő edénybe.
A terméket az ilyen pusú elektronikus eszközök ártalmatlanítására vonatkozó irányelveknek megfelelően ártalmatlanítsa
| A.3 Kondenzációs és cseppálló védelemmel elláto lámpatestek | A.4 CE-jelölés A termék megfelel az EU követelmé-
nyeinek | A.5 Kövesse a használa utasítást | A. 6 Gyártó | A.7 Gyártás dátuma | A. 8 Az Európai Közösségben meghatal-
mazo képviselő.
03. TERMÉKLEÍRÁS
A készülék célja
Az érintésmentes hőmérő a testhőmérséklet (homlok, fül) és a tárgyak hőmérsékletének mérésére szolgál. A készülék
ohoni használatra és orvosi eszközként való használatra egyaránt alkalmas. A hőmérő az alany életkorától függetlenül
használható a hőmérséklet mérésére. A készülék felépítése:
LÁSD A B ÁBRÁT
1. LED kijelző
2. Bekapcsoló és mérés gomb
3. Memória/Némítás gomb - nyomja meg a gombot a tárolt mérések megtekintéséhez/ tartsa nyomva a gombot, amíg az
áthúzo hangszóró ikon meg nem jelenik vagy el nem tűnik a készülék némításához vagy a hangok visszaállításához
4. Mód gomb - a gomb megnyomásával a készülék a test- és tárgyhőmérséklet üzemmód, valamint a felnő és gyermek
üzemmódok közö váltogat 12 éves korig.
5. Szonda
6. Gomb az egység megváltoztatásához (˚C/˚F)
7. Szondatakaró - a szondatakaró eltávolításakor a hőmérő automakusan fülmérési üzemmódba kapcsol. Hasonlókép-
pen, amikor a szonda fedele a készülékre kerül, a test/tárgy hőmérséklete kerül mérésre
8. Akkumulátorfedél
Megjelenítés: C ÁBRA
1. Tárgyhőmérséklet üzemmód
2. Homlokhőmérséklet üzemmód
3. Gyermek üzemmód
4. Fülhőmérséklet üzemmód
5. Mute
6. Mérések felidézése emlékezetből
7. Hőmérséklet egység (˚C)
8. Hőmérséklet egység (˚F)
9. Alacsony töltöségű akkumulátor
10. Hőmérséklet érték
04. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
1. Az akkumulátorok beszerelése:
a. Távolítsa el az akkumulátor fedelét.
b. Helyezzen be két AAA elemet. Győződjön meg róla, hogy az elemek pólusai a megfelelő irányba néznek.
c. Helyezze vissza az elemfedelet, és zárja be a tokot.
MEGJEGYZÉS: A helytelenül beszerelt elemek károsíthatják a hőmérőt.
Ha az elemeken vagy a készüléken szivárgás vagy penészedés jelei vannak, azonnal hagyja abba a használatot.
Ne tartsa az elemeket tűz közelében, és ne dobja őket tűzbe. Ez robbanást okozhat.
Ne tárolja az akkumulátorokat magas hőmérsékletű és párás helyiségekben.
A rövidzárlatok elkerülése érdekében ne tartson elemeket vagy fémtárgyakat (például érméket vagy kulcsokat)
elektromos készülékek közelében.
2. Előkészítés a méréshez:
A legpontosabb hőmérsékletmérés érdekében kövesse az alábbi utasításokat:
a. A mérés elő tolja le a haját a homlokáról, és sztsa meg bőrét az izzadságtól.
b. Válassza ki a gyermek vagy felnő üzemmódot a „Mode” gomb segítségével.
c. A mérés során a hőmérőt a vizsgált személy homlokának közepére, a szemöldök fölé célozza. Tartsa a hőmérőt 1~3
cm távolságra az alanytól. Ha megnyomja és 1 másodpercig lenyomva tartja a mérés gombot, a kijelzőn megjelenik
a hőmérséklet mérési értéke.
d. Ha a személy testhőmérséklete jelentősen eltér a mérőhelyiség hőmérsékletétől, a személynek a mérés elő
legalább 5 percet kell várnia a mérőhelyiségben.
e. A lázas embereknél a hideg borogatás vagy más homlokhűtő módszerek hatására a mért hőmérséklet alacsonyabb

20
lehet.
f. A mérés helyiségében a hőmérsékletnek stabilnak kell lennie. Ne végezze a mérést nagy légáramlású helyiségek-
ben, például venlátorral vagy szellőzőrendszerrel hűtö helyiségekben.
g. A hőmérőnek ugyanabban a helyiségben kell lennie, mint a mérésnek. Ha a hőmérőt egy másik helyiségből hozták
be, a mérés elő legalább 20 percig hagyja a mérőhelyiségben.
h. Ne tegye ki a hőmérőt erős napfénynek.
3. Mérés készítése:
a. A testhőmérséklet mérése:
Győződjön meg róla, hogy a szonda fedele be van kapcsolva. Válassza ki a homlokza üzemmódot a „Mode” gomb
segítségével. Irányítsa a hőmérő szenzorát annak a személynek a homlokára, akinek a hőmérsékletét meg akarja
mérni. Nyomja meg a mérés gombot 1 másodpercig.
b. Fülhőmérséklet mérés:
A mérés elő vegye le a hőmérő szonda fedelét. A hőmérő automakusan mérési üzemmódra vált, ha a szonda
fedelét eltávolítja. A „Mode” (Mód) gombbal válthat a baba üzemmódra. Helyezze be a szondát a hallójáratba.
A szonda helyes elhelyezése elengedhetetlen a pontos méréshez. 1 év ala gyermekek Húzza a fület egyenesen
hátra. Gyermekek 1 éves kor fele felnőnek: Húzza a fület felfelé és hátra. A helyes elhelyezéshez és a mérés
elvégzéséhez lásd a D. ÁBRÁT.
Megjegyzés: Ne nyomja a hőmérőt a hallójáratba. Ellenkező esetben a hallójárat megsérülhet. Felnőeknél a
hőmérséklet mérésekor óvatosan húzza fel és hátra a fület, hogy a hallójárat egyenes legyen, hogy a hőmérséklet-
mérő szonda infravörös sugárzást kaphasson a dobhártyától. Legyen óvatos, amikor olyan gyermek hőmérsékletét
méri, akinek kicsi a hallójárata. A mérés megkezdése elő győződjön meg arról, hogy a hallójárat szta és száraz.
Szennyezeség esetén ajánlo a hallójáratot megsztani. Ellenkező esetben a hőmérsékletmérő szonda szenny-
eződhet, és a hőmérsékletmérés pontatlan lehet.
c. Az alany szobahőmérsékletének mérése:
Győződjön meg róla, hogy a szonda fedele be van kapcsolva. Válassza ki az objektum üzemmódot a „Mode” (üzem-
mód) gomb segítségével. Irányítsa a hőmérő érzékelőjét a tárgyra. Nyomja meg a mérés gombot 1 másodpercig.
4. A tárolt mérések megtekintése
A készülék bekapcsolásakor nyomja meg a „Memória/ Néma” gombot a memóriában tárolt mérések megte-
kintéséhez. A 01. mérés mindig a készülék által utoljára elvégze mérés. Ha nincs tárolt mérés a készülék me-
móriájában, akkor a sorszám normál módon jelenik meg, de a hőmérsékletmérés helye a kijelzőn „---” jelenik
meg. A hőmérő legfeljebb 20 hőmérsékletmérést tud tárolni. Ha több mérést végez, a legrégebbi tárolt eredmény
törlődik. A tárgyakhoz végze mérések nem kerülnek tárolásra a memóriában.
05. HIBAÜZENETEK
1. Hi - a mért hőmérséklet túl magas, a mérési tartományon kívül van
2. Lo - túl alacsony mért hőmérséklet, a mérési tartományon kívül eső hőmérséklet.
3. Er1 - 10~40 ℃ tartományon kívüli üzemi hőmérséklet
4. ErC - hiba lép fel, amikor az adatokat a memóriába olvassák vagy írják, vagy a hőmérsékletkorrekció nem fejeződik be.
5. Ha az akkumulátor feszültsége 2,5V ± 0,1V alá csökken, a kijelzőn megjelenik az alacsony akkumulátor feszültség
szimbólum. Cserélje ki az elemeket.
6. Üres képernyő:
a. A hőmérő rövid ideig tartó inakvitás után automakusan kikapcsol, ez a készülék szándékos művelete - indítsa újra
a készüléket a bekapcsoló/mérő gomb megnyomásával.
b. Az akkumulátor helytelenül van beszerelve - győződjön meg róla, hogy az akkumulátor pólusai a megfelelő irányba
néznek.
c. Az akkumulátorok lemerültek - cserélje ki újakra
d. A kijelző a fen utasítások ellenére sem indul el - forduljon a szervizhez
06. TISZTÍTÁS ÉS TÁROLÁS
1. Ne érintse meg és ne nyomja meg a készülék érzékelőjét.
2. A hőmérő sztásához vegye ki az elemeket, majd puha ruhával sztsa meg a fülkagylót, elkerülve a hőmérséklet-
-érzékelő lencsét. Magát a lencsét egy vaapamaccsal, a burkolatot pedig egy enyhén nedves, puha ruhával sztsa
meg.
3. Megjegyzés: A sztás során tartsa távol a vizet a lencsétől. Ellenkező esetben a lencse megsérülhet. A lencse
megkarcolódhat, ha kemény tárggyal sztja, ami pontatlan leolvasásokat okozhat. Ne sztsa a hőmérőt maró hatású
sztószerekkel. Ne merítse a hőmérő egyetlen részét sem folyadékba, és ne engedje, hogy a sztási folyamat során
folyadék jusson a hőmérőbe.
07. TIPIKUS EMBERI TESTHŐMÉRSÉKLET
Az emberi test egy összete biológiai rendszer, és a „normálisnak” tekinthető hőmérsékleartomány nagymértékben függ
Table of contents
Languages: