Newell Rubbermaid DYMO XTL300 User manual

1
Replacing the Cutter Blade
1Press the label compartment release and lift the cover.
2Remove the label cartridge.
3Insert a straightened
paper clip (or other
pointed object) in the
small hole shown in the
figure below to release
the cutter mechanism.
4While pressing the paper
clip down, pull the cutter
mechanism straight out
from the side of the label
maker.
The cutter blade is extremely sharp. Use caution when
handling the blade.
5Insert the new cutter blade into the label maker and press
into place.
6Dispose of the old cutter blade in a manner consistent with
local, regional, and national regulations.
7
ENG
Pull straight out
Press and hold

2
Remplacement de la lame de découpe
1Appuyez sur le levier de dégagement du compartiment
à étiquettes et soulevez le couvercle.
2Retirez la cartouche d’étiquettes.
3Insérez un trombone
déplié (ou un autre objet
pointu) dans le petit trou
montré à la figure
ci-dessous afin de
relâcher le mécanisme
de découpe.
4Sans cesser d’appuyer
sur le trombone, tirez le
mécanisme de découpe
tout droit depuis le côté
de l’étiqueteuse.
La lame est extrêmement affûtée. Manipulez la lame avec
précaution.
5Replacez la nouvelle lame de découpe dans l’étiqueteuse et
appuyez pour la bloquer en place.
6Éliminez l’ancienne lame de découpe en veillant à
respectant la réglementation locale, régionale et nationale.
FR
Tirez droit devant
Appuyez et
maintenez
enfoncé

3
Ersetzen des Schneidmechanismus
1Drücken Sie die Entriegelung des Etikettenfachs nach unten
und klappen Sie den Deckel hoch.
2Nehmen Sie die Etikettenkassette heraus.
3Führen Sie eine gerade
gebogene Büroklammer
(oder ein anderes spitzes
Objekt) in das kleine Loch
ein (siehe Abbildung
unten), um den
Schneidmechanismus zu
lösen.
4Drücken Sie mit der
Büroklammer nach unten
und ziehen Sie gleichzeitig den Schneidmechanismus
gerade an der Seite des Etikettendruckers heraus.
Die Schneidmesser sind sehr scharf. Gehen Sie bei der
Handhabung des Schneidmechanismus vorsichtig vor.
5Setzen Sie den neuen Schneidmechanismus in den
Etikettendrucker ein und drücken Sie ihn hinein, bis er
einrastet.
6Beachten Sie bei der Entsorgung des alten
Schneidmechanismus die jeweils geltenden Vorschriften
und Bestimmungen.
D
Gerade herausziehen
Gedrückt halten

4
Het snijblad vervangen
1Druk op de vergrendeling van het labelcompartiment en til
het deksel op.
2Verwijder de labelcassette.
3Steek een rechtgebogen
paperclip (of ander
puntig voorwerp) in het
gaatje dat op de
onderstaande afbeelding
is weergegeven om het
snijmechanisme te
ontgrendelen.
4Blijf met de paperclip in
het gat drukken en trek
het snijmechanisme
recht uit de zijkant van de labelmaker.
Het snijblad is erg scherp. Wees voorzichtig als u het
snijblad vastpakt.
5Plaats het nieuwe snijblad in de labelmaker en druk deze op
zijn plaats.
6Ga volgens de lokale, provinciale en nationale wet- en
regelgeving te werk bij het afvoeren van een accu.
NL
Recht eruit trekken
Ingedrukt
houden

5
Sustitución de la cuchilla
1Presione el mecanismo de liberación del compartimento de
etiquetas y levante la tapa.
2Saque el cartucho de etiquetas.
3Con un clip (u otro objeto
puntiagudo) presione el
pequeño agujero que se
muestra en la ilustración
siguiente para liberar el
mecanismo de corte.
4Mientras presiona hacia
abajo con el clip, tire del
mecanismo de corte
hacia afuera desde el
lateral de la rotuladora.
La cuchilla está muy afilada. Tenga cuidado al manipular la
cuchilla.
5Introduzca la nueva cuchilla en la rotuladora y presione
hasta que encaje en su sitio.
6Deseche la cuchilla antigua de acuerdo con las normativas
locales, regionales y nacionales.
ES
Tirar hacia afuera
Mantener
presionado

6
Sostituzione della lama della taglierina
1Premere lo sgancio del comparto della cartuccia e sollevare
il coperchio.
2Rimuovere la cartuccia di etichette.
3Raddrizzare una graffetta
(o un altro oggetto
appuntito) e inserirla nel
forellino illustrato nella
figura seguente per
sganciare il meccanismo
di taglio.
4Mentre si tiene premuta
la graffetta, tirare il
meccanismo di taglio per
estrarlo dal lato
dell'etichettatrice.
La lama della taglierina è estremamente affilata. Prestazione
attenzione nel maneggiare la lama.
5Inserire la nuova lama nell'etichettatrice e premerla in
posizione.
6Smaltire la lama usurata in modo conforme alle normative
locali, regionali e nazionali.
ITA
Tirarla per estrarla
Spingere e
tenere premuto

7
Udskiftning af skærebladet
1Tryk på etiketrummets udløser, og løft dækslet.
2Fjern etiketkassetten.
3Indfør en udrettet
papirclips (eller anden
spids genstand) i det lille
hul, der er vist på figuren
herunder for at udløse
skæremekanismen.
4Mens papirclipsen
trykkes ned, trækkes
skæremekanismen lige
ud fra siden af
etiketmaskinen.
Skærebladet er ekstremt skarpt. Udvis forsigtighed ved
håndtering af bladet.
5Indsæt det nye skæreblad i etiketmaskinen, og tryk det på
plads.
6Bortskaf det gamle skæreblad på en måde, der er
i overensstemmelse med lokale, regionale og nationale love.
DK
Træk lige ud
Tryk på og
hold nede

8
Leikkuuterän vaihtaminen
1Paina tarralokeron avauspainiketta ja nosta lokeron kansi
ylös.
2Poista tarrakasetti.
3Vapauta
leikkuumekanismi
asettamalla suoristettu
paperiliitin (tai muu terävä
esine) pieneen aukkoon
(katso alla oleva kuva).
4Pidä paperiliitintä
painettuna ja vedä
samalla
leikkuumekanismi
suoraan ulos Label
Makerista.
Leikkuuterä on erittäin terävä. Käsittele terää varovasti.
5Aseta tulostimeen uusi leikkuuterä ja paina se paikalleen.
6Hävitä vanha leikkuuterä aina paikallisten, alueellisten ja
kansallisten säädösten mukaisesti.
FIN
Vedä suoraan ylöspäin
Pidä painettuna

9
Skifte skjærebladet
1Trykk på frigjøringsspaken til etikettrommet og løft dekselet.
2Ta ut etikettpatronen.
3Sett en rettet ut binders
(eller annen spiss
gjenstand) inn i det lille
hullet som er vist på
figuren nedenfor, for å
frigjøre
skjæremekanismen.
4Mens du trykker ned på
bindersen, trekk
skjæremekanismen rett
ut av siden på
merkemaskinen.
Skjærebladet er særdeles skarpt. Vær forsiktig ved
håndtering med bladet.
5Sett det nye skjærebladet i merkemaskinen og press det på
plass.
6Kasser det gamle skjærebladet i samsvar med lokale,
regionale og nasjonale forskrifter.
N
Dra rett ut
Trykk og hold

10
Byta ut knivbladet
1Tryck på spärren för etikettfacket och lyft på locket.
2Ta bort etikettkassetten.
3Sätt i ett uträtat gem
(eller något annat
spetsigt föremål) i det lilla
hållet som visas i bilden
nedan för att lossa
klippmekanismen.
4Håll ned gemet och dra
samtidigt
klippmekanismen rakt ut
från etikettskrivarens
sida.
Kniven är extremt vass. Var försiktig när du hanterar
knivbladet.
5Sätt i det nya knivbladet i etikettskrivaren och tryck det
på plats.
6Kassera det gamla knivbladet i enlighet med lokala,
regionala och nationella föreskrifter.
S
Dra rakt ut
Tryck och håll

11
Výměna řezací čepele
1Stiskněte západku prostoru pro štítky a zvedněte kryt.
2Vyjměte zásobník štítků.
3Zasuňte narovnanou
sponku na papíry (nebo
jiný špičatý předmět) do
malého otvoru dle
obrázku níže a uvolněte
řezací mechanismus.
4Tlačte sponku na papíry
směrem dolůa současně
vytahujte řezací
mechanismus přímo ven
ze strany štítkovače.
Řezací čepel je velmi ostrá. Při manipulaci s čepelí
postupujte opatrně.
5Vložte do štítkovače novou řezací čepel a zatlačte ji na
místo.
6Starou řezací čepel zlikvidujte v souladu s místními,
regionálními a národními předpisy.
CZ
Vytáhněte přímo ven
Stiskněte
apodržte

12
A vágókés cseréjének menete
1A címkerekesz kioldóját megnyomva emelje fel a fedelet.
2Vegye ki a címkekazettát.
3Egy kiegyenesített
iratkapcsot (vagy más
hegyes tárgyat) az alábbi
ábra szerinti kis lyukba
bevezetve oldja ki a vágó
mechanizmust.
4Az iratkapcsot lenyomva
tartva egyenesen húzza
ki a vágó mechanizmust
a feliratozógép oldalából.
A vágókés rendkívül éles.
Óvatosan bánjon vele.
5Helyezze be az új vágókést a feliratozógépbe, majd nyomja
a helyére.
6A régi vágókést mindig a helyi, regionális és országos
előírások betartásával ártalmatlanítsa.
HU
Egyenesen húzza ki
Nyomja és
tartsa meg

13
Wymiana ostrza tnącego
1Nacisnąć zamek komory etykiet i podnieść pokrywę.
2Wyjąć kasetęetykiet.
3Wprowadzić
wyprostowany spinacz
(lub inny zaostrzony
przedmiot) do
niewielkiego otworu
przedstawionego na
poniższym rysunku,
aby zwolnićmechanizm
tnący.
4Naciskając spinaczem
do dołu, wyciągnąć
mechanizm tnący na wprost z boku drukarki etykiet.
Ostrze tnące jest bardzo ostre. Podczas obchodzenia się
zostrzemnależy zachowaćostrożność.
5Włożyćnowe ostrze tnące do drukarki etykiet i wcisnąć na
miejsce.
6Stare ostrze tnące należy utylizowaćw sposób zgodny
z przepisami lokalnymi, regionalnymi i krajowymi.
PL
Wyciągnąć na wprost
Nacisnąć i
przytrzymać

14
Výmena čepele rezačky
1Stlačením uvoľnite kryt priestoru na štítky a nadvihnite ho.
2Vyberte kazetu so štítkami.
3Do malého otvoru
zobrazeného na obrázku
nižšie zasuňte vyrovnanú
sponku na papier (alebo
iný predmet s hrotom)
auvoľnite mechanizmus
rezačky.
4Stláčajte sponku na
papier nadol a súčasne
ťahajte mechanizmus
rezačky rovno von zo
strany štítkovača.
Čepeľje mimoriadne ostrá. Pri manipulácii s čepeľou buďte
opatrní.
5Vložte do štítkovača novú čepeľrezačky a zatlačte ju na
miesto.
6Starú čepeľrezačky zlikvidujte v súlade s miestnymi,
regionálnymi a národnými smernicami.
SK
Vytiahnite rovno von
Stlačte
apodržte

15
Kesici BıçağıDeğiştirme
1Etiket bölmesi açma koluna basarak kapağıkaldırın.
2Etiket kartuşunu çıkartın.
3Kesici mekanizmasını
çıkarmak için aşağıdaki
şekilde gösterildiği gibi
düzleştirilmiştel raptiyeyi
(veya sivri uçlu bir
nesneyi) küçük deliğe
yerleştirin.
4Tel raptiyeyi aşağıya
doğru bastırırken kesici
mekanizmayıetiketleme
makinesinin yan
tarafından dışarıya doğru çekin.
Kesici bıçak, son derece keskindir. Bıçağıkullanırken
dikkatli olun.
5Yeni kesici bıcağıetiketleme makinesi takın ve bastırarak
yerine oturtun.
6Eski kesici bıçağıyerel, bölgesel ve ulusal yönetmeliklere
uygun bir tarzda atın.
TR
Dışarıdoğru çekin
Basılıtutun

W468274
Distributed By/distribué Par: DYMO, Atlanta, Ga 30328 ©2015 Sanford, L.P. WWW.dymo.com. Contact
Us: 1-877-724-8324 | Imported Into Canada By/ Importé Au Canada Par: Sanford Canada L.p., 586 Argus Road,
Oakville, On L6j 3j3 | Importado Y/e Distribuido Por: Newell Rubbermaid De México, S. De R.l. De C.v.: Av. Vasco De
Quiroga 3000 P. Plaza 1 Col. Santa Fe, C.p. 01210, México, D.f. Contáctenos 5729-3450/01800 8490334 |
Sanford Colombia S.a.: Avenida Calle 26# 69b–45 Of. 503–505, Bogotá. 01 800 011 8970 | Sanford Brands
Venezuela L.l.c: Rif: J-30560396-0. Calle Gustav Dalen, Zona Industrial La Hamaca, Maracay, Edo. Aragua | Newell
Rubbermaid Puerto Rico: 273 Ponce De León Av. Suite 1405, San Juan, Pr 00917. Tel. (787) 622 9017 | Irwin
Industrial Tool Ferramentas Do Brasil Ltda: Cnpj: 90.049.289/0006-30 City Of:
Jandira, State Of São Paulo At Estrada Velha De Itu, 999–jardim Alvorada. Entre Em Contato: 0800 773 4545 |
Inversiones Newell Rubbermaid Chile Ltda: Contáctenos: (2)940 2500 | Newell Rubbermaid Argentina, Sa:
Contáctenos: 5411 5918-2000 | Imported Into: Australia By Newell Australia Pty Ltd: 500 Princes Highway, Noble
Park, Victoria 3174 Australia | New Zealand By Newell Australia Pty Ltd- New Zealand Branch,
1 Verissimo Drive, Mangere, Auckland 2202, New Zealand | Product Of / Produit De: Newell Europe Sàrl Chemin De
Blandonnet 10 1214 Vernier – Switzerland | Represented In The Eu By / Représenté En Ue Par: Nwl Belgium
Services Bvba Industriepark-noord 30, 9100 Sint-niklaas – Belgium | Distributed In Poland By / Distribué En Pologne
Par: Newell Poland Sa Plac Andersa 7, 61-894 Poznan – Poland |
©2015 Newell Rubbermaid Europe LLC
Table of contents
Languages:
Other Newell Rubbermaid Label Maker manuals