NewGarden Enoki User manual

die Anweisungen, um Abfälle, Stromstöße oder Installationsfehlern bei der Inbetriebnahme des Produkts zu
vermeiden. Bewahren Sie diese Anleitung für zukünftige Zwecke auf. Halten Sie das Produkt von Wärmequellen
entfernt (nicht höher als 60°). Dies konnte das Produkt beschädigen und ZU EINEM Brand kommen. Bitte
beachten Sie die Schutzart des Geräts gegen Wasser. Um die IP-Schutzart zu garantieren, nutzen Sie die Lampe
mit dem bereitgestellten Deckel. Nur innerhalb der angegebenen Spannungsgrenzen verwenden. Es wird
empfohlen, den Akku erst vollständig laden. Spannung: 11-240v. Frequenz: 50/60Hz. Verwenden Sie das Produkt
nicht, wenn das Kabel oder das Gehäuse der Lampe beschädigt ist. In diesem Fall sollte es nur durch den
Hersteller oder den autorisierten technischen Service ersetzt werden, um weitere Risiko auszuschließen.
Handhabung des Produktes seits der Endkunde führt zur Ende der Gewährleistung. Verwenden Sie nur die von
Newgarden Spain, S.L. gelieferte Produkte. Andere fremde elektronische Teile kann die Produktleistung ernst
beschädigen. (1) CE: Einhaltung der europäischen Richtlinien für elektrische Sicherheit und elektromagnetische
Verträglichkeit. (2) Das durchgestrichene Abfallbehältersymbol auf dem Gerät oder der Verpackung zeigt an,
dass das Altprodukt getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden muss. (3) Ein Gerät der Klasse III ist so
konzipiert, dass es von einer SEVL (Separated or Safety Extra-Low Voltage) Stromquelle gespeist wird. Die
Spannung einer SEVL-Quelle ist so niedrig, dass eine Person unter normalen Bedingungen mit ihr in Kontakt
kommen kann, ohne die Gefahr eines Stromschlags einzugehen. Daher ist es nicht erforderlich, die Sicherheit
der Geräte der Klassen I und II zu berücksichtigen.
IT: Leggere attentamente il libretto di istruzioni prima dell’uso del prodotto e conservarlo per ulteriori
consultazioni. Segui le istruzioni per evitare cadute, scariche elettriche o errori d’installazione e messa in servizio
del prodotto. Salva queste istruzioni per usi futuri. Non posizionare il prodotto vicino a fonti di calore superiori a
60º C, il prodotto potrebbe danneggiarsi e provocare un incendio. Considerare il grado di protezione contro
l'esposizione all'acqua. Per conservare il grado di protezione IP, la lampada deve essere utilizzata con il tappo in
dotazione. Utilizzare solo entro i limiti di tensione indicati. Tensione dell’adattatore 100-240V frequenza 50/60Hz,
non superare in nessun caso il menzionato voltaggio. Non utilizzare il prodotto nel caso in cui il cavo sia
danneggiato o rottura dell'involucro. In questo caso, deve essere sostituito solo dal produttore o dal Servizio
Tecnico Autorizzato, al fine di evitare qualsiasi rischio. Qualsiasi modifica del prodotto da parte dell'utente
renderà il prodotto fuori garanzia. Utilizzare solo i componenti forniti da Newgarden Spain, SL. Qualsiasi altro
componente elettronico diverso da quello fornito può danneggiare seriamente il funzionamento del prodotto. (1)
CE: conformità alle direttive europee sulla sicurezza elettrica e sulla compatibilità elettromagnetica. (2) Il
simbolo del cestino barrato sull'apparecchio o sull'imballaggio indica che il prodotto deve essere smaltito
separatamente dagli altri rifiuti. (3) Un dispositivo di Classe III è progettato per essere alimentato da una
sorgente di alimentazione SEVL (Separata o di sicurezza a bassissima tensione). La tensione di una sorgente
SEVL è sucientemente bassa che, in condizioni normali, una persona può entrare in contatto con essa senza
correre il rischio di scosse elettriche. Non è pertanto necessario incorporare la sicurezza dei dispositivi delle
classi I e II.
Instrucciones / Instructions / Instructions / Anleitung / Istruzioni
ES - INSTRUCCIONES DE CARGA La luminaria se envía con las baterías vacías. Para obtener toda la energía de
las baterías, por favor realice una carga completa antes del primer uso. Para cargar la Luminaria, conecte el
terminal MicroUSB del cargador a la Lámpara y a continuación a la toma de corriente. Durante la carga, el
indicador de carga se verá azul y cambiará a color verde cuando la carga se haya completado. El tiempo medio
de carga será de 4-6 horas. Para alargar el tiempo de vida de las baterías, estas deberían recargarse en
intervalos regulares. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Para encender la Lámpara pulse el botón táctil. La
lámpara tiene 3 niveles de intensidad de iluminación: 1 toque: 5%, 2 toques: 50%, 3 toques: 100%, 4 toques:
apagado. El tiempo de funcionamiento es 5-20 horas (según modo de uso) INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO Por favor, no realice giros de 360º de rotación de la pantalla de lámpara. Esto podría retorcer
los cables del interior, y causar la rotura de la lampara. No exponer a la luz directa del sol. La mejor temperatura
de uso es entre 3 y 45ºC. Temperaturas más altas o bajas pueden acortar el tiempo de vida de las baterías. Para
limpiar la lámpara, recomendamos usar un paño suave. Si es necesario, el paño se puede humedecer con agua.
No usar alcohol u otros productos de limpieza agresivos.
EN - LOADING INSTRUCTIONS Product is supplied with uncharged batttery. For full battery power, please fully
Consulte la política de garantía en
www.newgarden.es
See the warranty policy at
www.newgarden.es
Siehe die Garantiebestimmungen unter
www.newgarden.es
Voir la politique de garantie sur
www.newgarden.es
Vedere la politica di garanzia su
www.newgarden.es
4 7
charge before first use. Conet MicroUSB to the lamp and then to the shocket. During charging, charging
indicator will look blue and turn green when charging is completed. The average charging time will be 4-6 hours.
Batteries should be rechareged at regular intervals to extend their life. OPERATING INSTRUCTIONS To switch
on the lamp, press touch button. Lamp has 3 levels of light intensity: 1 touch: 5%, 2 touch: 50%, 3 touch: 100%, 4
touch: switch o. The operating time is 5-20 hours (according to mode of use). MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Do not rotate lamp case 360°. This could twist the cables and cause the lamp to break. Do not expose to direct
sunlight. Best temperature of use is between 3 and 45ºC. Higher or lower temperatures can shorten battery life.
To clean the lamp, we recommend using a soft cloth. If necessary, the cloth can be moistened with water. Do not
use alcohol or other aggressive cleaning agents.
FR - INSTRUCTIONS DE CHARGEMENT Le luminaire est fourni avec la batterie déchargée. Pour que la charge
de la batterie soit bien faite, veuillez la recharger complètement avant la première utilisation. Pour charger le
luminaire, connectez la borne MicroUSB du chargeur à la lampe puis à la prise. Pendant la charge, l'indicateur de
charge sera bleu et deviendra vert lorsque la charge sera terminée. Le temps de charge sera de 4 à 6 heures
environ. Pour prolonger la durée de vie des batteries, elles doivent être rechargées à intervalles réguliers.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT Pour allumer la lampe, appuyez sur le bouton tactile. La lampe a 3
niveaux d'intensité d'éclairage: 1 touche: 5%, 2 touches: 50%, 3 touches: 100%, 4 touches: o. La durée de
fonctionnement est de 5 à 20 heures (selon le mode d'utilisation) INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE Veuillez
ne pas faire pivoter l'abat-jour à 360°. Cela pourrait tordre les câbles à l'intérieur du produit et casser la lampe. Ne
pas exposer à la lumière directe du soleil. La température idéale d'utilisation du produit se situe entre 3 et 45ºC.
Des températures plus élevées ou plus basses peuvent réduire la durée de vie de la batterie. Pour nettoyer la
lampe, nous vous recommandons d'utiliser un chion doux. Si nécessaire, le chion peut être humidifié avec de
l'eau. Ne pas utiliser d'alcool ou d'autres produits de nettoyage agressifs.
DE - LADEANLEITUNG Die Leuchte wird mit leeren Batterien geliefert. Für eine volle Akkuladung laden Sie bitte
vor dem ersten Gebrauch die Batterien vollständig auf. Um die Leuchte aufzuladen, schließen Sie den
MicroUSB-Anschluss des Ladekabels an die Lampe und dann an die Buchse an. Während des Ladevorgangs
leuchtet die Ladeanzeige blau und wird es grün, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist. Die durchschnittliche
Ladezeit beträgt 4 bis zum 6 Stunden. Um die Lebensdauer der Batterien zu verlängern, sollten sie in
regelmäßigen Abständen wieder aufgeladen werden. BETRIEBSANLEITUNGEN Um die Lampe einzuschalten,
drücken Sie die Touch-Taste. Die Lampe bietet 3 vierschiedene Lichtintensitäten: 1 Touch: 5%, 2 Touch: 50%, 3
Touch: 100%, 4 Touch: Aus. Die Lebensdauer des Produktes sind 5 bis zum 20 Stunden (hänging von der
Lichtintensität ab). WARTUNGSANWEISUNGEN Der Lampenschirm ist nicht um 360° drehbar. Wenn Sie die
Lampe 360° drehen, werden die Kabel im Inneren bereich aufgebrochen. Nicht in direktem Sonnenlicht aussetzen.
Die geeigneste Bestriebstemperatur liegt zwischen 3° und 45°. Höhere oder niedrige Temperaturen können die
Lebensdauer der Batterien verkürzen. Benutzen Sie zum Reinigen ein weiches Tuch. Wenn es nötig ist, tränken Sie
es mit Wasser. Verwenden Sie keinen Alkohol oder ätzende Reinigungsmittel.
IT - ISTRUZIONI DI CARICO L'apparecchio viene spedito con le batterie scariche. Per una carica completa della
batteria,si prega di ricaricarla completamente prima del primo utilizzo. Per caricare l'apparecchio, collegare il
terminale MicroUSB del caricabatterie alla lampada e successivamente alla presa. Durante la carica, l'indicatore di
carica apparirà blu e diventerà verde al termine della carica. Il tempo medio di ricarica sara di 4-6 ore. Per
prolungare la durata delle batterie, bisogna ricaricarle ad intervalli regolari. ISTRUZIONI OPERATIVE Per
accendere la lampada premere il tasto a sfioramento. La lampada ha 3 livelli di intensità di illuminazione: 1 tocco:
5%, 2 tocchi: 50%, 3 tocchi: 100%, 4 tocchi: spento, Il tempo di funzionamento è di 5-20 ore (in base alla modalità
di utilizzo) ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE Non ruotare il paralume di 360°. Questo potrebbe attorcigliare
i cavi all'interno e causare la rottura della lampada. Non esporre alla luce solare diretta. La migliore temperatura
di utilizzo è compresa tra i 3 e i 45ºC. Temperature più alte o più basse possono ridurre la durata della batteria.
Per pulire la lampada, si consiglia di utilizzare un panno morbido. Se necessario, il panno può essere inumidito con
acqua. Non utilizzare alcool o altri detergenti aggressivi.
ENOKI

Advertencia / Warning / Avertissement / Warnung / Avvertimento
ES: Lea detenidamente el Manual de Instrucciones antes de manipular el producto. Siga estas instrucciones para
evitar roturas, descargas eléctricas o fallos de instalación y puesta en marcha de la luminaria. Guarde estas
instrucciones para utilizaciones futuras. No coloque el producto junto fuentes de calor superiores a 60º C, podría
dañar el producto y en último caso, originar un incendio. Tenga en cuenta el grado de protección frente a la
exposición al agua. Para conservar el grado de protección IP, la lámpara debe utilizarse con el tapón suministrado.
Utilice solo dentro de los límites de voltaje indicados. El producto se alimenta a la tensión de 100-240 V AC y
frecuencia de 50-60 Hz. No use el producto en caso de cable dañado o rotura de la envolvente. En este caso,
deberá sustituirse exclusivamente por el fabricante o Servicio Técnico Autorizado, con objeto de evitar cualquier
riesgo. Cualquier modificación de la luminaria por parte del usuario, dejará el producto fuera de garantía. Utilice
sólo los componentes facilitados por Newgarden Spain, SL. Cualquier otro componente electrónico ajeno al
suministrado puede dañar seriamente el funcionamiento del producto. (1) CE: Cumplimiento con las
Directivas Europeas de Seguridad Eléctrica y Compatibilidad Electromagnética. (2) El símbolo de papelera
tachada en el aparato o embalaje indica que el producto al final de su vida útil deberá eliminarse como un residuo
específico, en función de su naturaleza. (3) Un aparato de la Clase III está diseñado para ser alimentado por una
fuente de alimentación SEVL (por sus siglas “Separated or safety Extra-Low Voltage”). La tensión de una fuente
SEVL es lo suficientemente bajo para que, en condiciones normales, una persona pueda entrar en contacto con
ella sin correr el riesgo de descarga eléctrica. Por tanto, No es necesario incorporar la seguridad que llevan los
aparatos de las Clases I y II.
EN: To read the instructions for use carefully before handling the product. Follow these instructions to avoid falls,
electric shocks, or installation and startup failures of the product. Keep the instructions in a safe place after
reading so that you can refer to them later. Do not place the product together with heat sources higher than 60º
C, it could damage the product and in the last case, cause a fire. Observe the degree of protection against
exposure to water. To maintain the IP protection rating, the lamp must be used with the supplied cap. Only use
within the voltage range indicated on the unit. A full charge by adapter is recommended before the first use.
Voltage of adapter 100-240V frequency 50 / 60Hz, never exceed this voltage. Do not use the product in case of
damaged cable or breakage of the enclosure. In this case, it should only be replaced by the manufacturer or
Authorized Technical Service, in order to avoid any risk. Any modification of the luminaire by the user will render
the product out of warranty. Use only the components provided by Newgarden Spain, SL. Any other electronic
component other than the one supplied can seriously damage the operation of the product. (1) CE: Compliance
with the European Directives on Electrical Safety and Electromagnetic Compatibility. (2) The crossed-out litter
bin symbol on the appliance or packaging indicates that the product at the end of its life must be disposed of
separately from other waste. (3) A class III device is designed to be powered by a SEVL (Separated or safety
Extra-Low Voltage) power source. The voltage of a SEVL source is low enough that, under normal conditions, a
person can come into contact with it without running risk of electric shock. Therefore, it is not necessary to
incorporate safety of Class I and II devices.
FR: Lisez attentivement les instructions d'utilisation avant de manipuler le produit. Suivez ces instructions afin
d´éviter, chute, décharge électrique ou défaut d’installation et mise en marche du produit. Conservez ces
instructions et recommandations à titre de référence future. Ne pas placer le produit près de sources de chaleur
supérieures à 60º C, cela pourrait endommager le produit et, dans ce dernier cas, provoquer un incendie.
Observer l'indice de protection contre l'exposition à l'eau. Pour maintenir cet indice IP, la lampe doit être utilisée
avec le capuchon fourni. Utilisez uniquement dans les limites de tension indiquées. Tension de l’adaptateur
100-240v fréquence 50/60hz, ne dépasser en aucun cas ce voltage. Ne pas utiliser le produit en cas de câble
endommagé ou de rupture du boîtier. Dans ce cas, il doit être remplacé par le fabricant ou le service technique
agréé, afin d'éviter tout risque. Toute modification du luminaire par l'utilisateur laissera le produit hors garantie.
Utilisez uniquement les composants fournis par Newgarden Spain, SL. Tout autre composant électronique peut
sérieusement endommager le fonctionnement de l'appareil. (1) CE : Conformité aux directives européennes sur
la sécurité électrique et la compatibilité électromagnétique. (2) Le symbole de la corbeille barrée avec une croix
sur l'appareil ou l'emballage indique que le produit en fin de vie doit être éliminé séparément des autres déchets.
(3) Un appareil de classe III est conçu pour être alimenté par une source d'alimentation SEVL (tension séparée
ou de sécurité extra-basse tension). La tension d'une source SEVL est susamment basse pour que, dans des
conditions normales, une personne puisse entrer en contact avec elle sans risque de décharge électrique. Par
conséquent, il n'est pas nécessaire d'intégrer la sécurité des dispositifs des classes I et II.
DE: Lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen. Bitte beachten Sie
die Anweisungen, um Abfälle, Stromstöße oder Installationsfehlern bei der Inbetriebnahme des Produkts zu
vermeiden. Bewahren Sie diese Anleitung für zukünftige Zwecke auf. Halten Sie das Produkt von Wärmequellen
entfernt (nicht höher als 60°). Dies konnte das Produkt beschädigen und ZU EINEM Brand kommen. Bitte
beachten Sie die Schutzart des Geräts gegen Wasser. Um die IP-Schutzart zu garantieren, nutzen Sie die Lampe
mit dem bereitgestellten Deckel. Nur innerhalb der angegebenen Spannungsgrenzen verwenden. Es wird
empfohlen, den Akku erst vollständig laden. Spannung: 11-240v. Frequenz: 50/60Hz. Verwenden Sie das Produkt
nicht, wenn das Kabel oder das Gehäuse der Lampe beschädigt ist. In diesem Fall sollte es nur durch den
Hersteller oder den autorisierten technischen Service ersetzt werden, um weitere Risiko auszuschließen.
Handhabung des Produktes seits der Endkunde führt zur Ende der Gewährleistung. Verwenden Sie nur die von
Newgarden Spain, S.L. gelieferte Produkte. Andere fremde elektronische Teile kann die Produktleistung ernst
beschädigen. (1) CE: Einhaltung der europäischen Richtlinien für elektrische Sicherheit und elektromagnetische
Verträglichkeit. (2) Das durchgestrichene Abfallbehältersymbol auf dem Gerät oder der Verpackung zeigt an,
dass das Altprodukt getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden muss. (3) Ein Gerät der Klasse III ist so
konzipiert, dass es von einer SEVL (Separated or Safety Extra-Low Voltage) Stromquelle gespeist wird. Die
Spannung einer SEVL-Quelle ist so niedrig, dass eine Person unter normalen Bedingungen mit ihr in Kontakt
kommen kann, ohne die Gefahr eines Stromschlags einzugehen. Daher ist es nicht erforderlich, die Sicherheit
der Geräte der Klassen I und II zu berücksichtigen.
IT: Leggere attentamente il libretto di istruzioni prima dell’uso del prodotto e conservarlo per ulteriori
consultazioni. Segui le istruzioni per evitare cadute, scariche elettriche o errori d’installazione e messa in servizio
del prodotto. Salva queste istruzioni per usi futuri. Non posizionare il prodotto vicino a fonti di calore superiori a
60º C, il prodotto potrebbe danneggiarsi e provocare un incendio. Considerare il grado di protezione contro
l'esposizione all'acqua. Per conservare il grado di protezione IP, la lampada deve essere utilizzata con il tappo in
dotazione. Utilizzare solo entro i limiti di tensione indicati. Tensione dell’adattatore 100-240V frequenza 50/60Hz,
non superare in nessun caso il menzionato voltaggio. Non utilizzare il prodotto nel caso in cui il cavo sia
danneggiato o rottura dell'involucro. In questo caso, deve essere sostituito solo dal produttore o dal Servizio
Tecnico Autorizzato, al fine di evitare qualsiasi rischio. Qualsiasi modifica del prodotto da parte dell'utente
renderà il prodotto fuori garanzia. Utilizzare solo i componenti forniti da Newgarden Spain, SL. Qualsiasi altro
componente elettronico diverso da quello fornito può danneggiare seriamente il funzionamento del prodotto. (1)
CE: conformità alle direttive europee sulla sicurezza elettrica e sulla compatibilità elettromagnetica. (2) Il
simbolo del cestino barrato sull'apparecchio o sull'imballaggio indica che il prodotto deve essere smaltito
separatamente dagli altri rifiuti. (3) Un dispositivo di Classe III è progettato per essere alimentato da una
sorgente di alimentazione SEVL (Separata o di sicurezza a bassissima tensione). La tensione di una sorgente
SEVL è sucientemente bassa che, in condizioni normali, una persona può entrare in contatto con essa senza
correre il rischio di scosse elettriche. Non è pertanto necessario incorporare la sicurezza dei dispositivi delle
classi I e II.
Instrucciones / Instructions / Instructions / Anleitung / Istruzioni
ES - INSTRUCCIONES DE CARGA La luminaria se envía con las baterías vacías. Para obtener toda la energía de
las baterías, por favor realice una carga completa antes del primer uso. Para cargar la Luminaria, conecte el
terminal MicroUSB del cargador a la Lámpara y a continuación a la toma de corriente. Durante la carga, el
indicador de carga se verá azul y cambiará a color verde cuando la carga se haya completado. El tiempo medio
de carga será de 4-6 horas. Para alargar el tiempo de vida de las baterías, estas deberían recargarse en
intervalos regulares. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Para encender la Lámpara pulse el botón táctil. La
lámpara tiene 3 niveles de intensidad de iluminación: 1 toque: 5%, 2 toques: 50%, 3 toques: 100%, 4 toques:
apagado. El tiempo de funcionamiento es 5-20 horas (según modo de uso) INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO Por favor, no realice giros de 360º de rotación de la pantalla de lámpara. Esto podría retorcer
los cables del interior, y causar la rotura de la lampara. No exponer a la luz directa del sol. La mejor temperatura
de uso es entre 3 y 45ºC. Temperaturas más altas o bajas pueden acortar el tiempo de vida de las baterías. Para
limpiar la lámpara, recomendamos usar un paño suave. Si es necesario, el paño se puede humedecer con agua.
No usar alcohol u otros productos de limpieza agresivos.
EN - LOADING INSTRUCTIONS Product is supplied with uncharged batttery. For full battery power, please fully
3
2
charge before first use. Conet MicroUSB to the lamp and then to the shocket. During charging, charging
indicator will look blue and turn green when charging is completed. The average charging time will be 4-6 hours.
Batteries should be rechareged at regular intervals to extend their life. OPERATING INSTRUCTIONS To switch
on the lamp, press touch button. Lamp has 3 levels of light intensity: 1 touch: 5%, 2 touch: 50%, 3 touch: 100%, 4
touch: switch o. The operating time is 5-20 hours (according to mode of use). MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Do not rotate lamp case 360°. This could twist the cables and cause the lamp to break. Do not expose to direct
sunlight. Best temperature of use is between 3 and 45ºC. Higher or lower temperatures can shorten battery life.
To clean the lamp, we recommend using a soft cloth. If necessary, the cloth can be moistened with water. Do not
use alcohol or other aggressive cleaning agents.
FR - INSTRUCTIONS DE CHARGEMENT Le luminaire est fourni avec la batterie déchargée. Pour que la charge
de la batterie soit bien faite, veuillez la recharger complètement avant la première utilisation. Pour charger le
luminaire, connectez la borne MicroUSB du chargeur à la lampe puis à la prise. Pendant la charge, l'indicateur de
charge sera bleu et deviendra vert lorsque la charge sera terminée. Le temps de charge sera de 4 à 6 heures
environ. Pour prolonger la durée de vie des batteries, elles doivent être rechargées à intervalles réguliers.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT Pour allumer la lampe, appuyez sur le bouton tactile. La lampe a 3
niveaux d'intensité d'éclairage: 1 touche: 5%, 2 touches: 50%, 3 touches: 100%, 4 touches: o. La durée de
fonctionnement est de 5 à 20 heures (selon le mode d'utilisation) INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE Veuillez
ne pas faire pivoter l'abat-jour à 360°. Cela pourrait tordre les câbles à l'intérieur du produit et casser la lampe. Ne
pas exposer à la lumière directe du soleil. La température idéale d'utilisation du produit se situe entre 3 et 45ºC.
Des températures plus élevées ou plus basses peuvent réduire la durée de vie de la batterie. Pour nettoyer la
lampe, nous vous recommandons d'utiliser un chion doux. Si nécessaire, le chion peut être humidifié avec de
l'eau. Ne pas utiliser d'alcool ou d'autres produits de nettoyage agressifs.
DE - LADEANLEITUNG Die Leuchte wird mit leeren Batterien geliefert. Für eine volle Akkuladung laden Sie bitte
vor dem ersten Gebrauch die Batterien vollständig auf. Um die Leuchte aufzuladen, schließen Sie den
MicroUSB-Anschluss des Ladekabels an die Lampe und dann an die Buchse an. Während des Ladevorgangs
leuchtet die Ladeanzeige blau und wird es grün, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist. Die durchschnittliche
Ladezeit beträgt 4 bis zum 6 Stunden. Um die Lebensdauer der Batterien zu verlängern, sollten sie in
regelmäßigen Abständen wieder aufgeladen werden. BETRIEBSANLEITUNGEN Um die Lampe einzuschalten,
drücken Sie die Touch-Taste. Die Lampe bietet 3 vierschiedene Lichtintensitäten: 1 Touch: 5%, 2 Touch: 50%, 3
Touch: 100%, 4 Touch: Aus. Die Lebensdauer des Produktes sind 5 bis zum 20 Stunden (hänging von der
Lichtintensität ab). WARTUNGSANWEISUNGEN Der Lampenschirm ist nicht um 360° drehbar. Wenn Sie die
Lampe 360° drehen, werden die Kabel im Inneren bereich aufgebrochen. Nicht in direktem Sonnenlicht aussetzen.
Die geeigneste Bestriebstemperatur liegt zwischen 3° und 45°. Höhere oder niedrige Temperaturen können die
Lebensdauer der Batterien verkürzen. Benutzen Sie zum Reinigen ein weiches Tuch. Wenn es nötig ist, tränken Sie
es mit Wasser. Verwenden Sie keinen Alkohol oder ätzende Reinigungsmittel.
IT - ISTRUZIONI DI CARICO L'apparecchio viene spedito con le batterie scariche. Per una carica completa della
batteria,si prega di ricaricarla completamente prima del primo utilizzo. Per caricare l'apparecchio, collegare il
terminale MicroUSB del caricabatterie alla lampada e successivamente alla presa. Durante la carica, l'indicatore di
carica apparirà blu e diventerà verde al termine della carica. Il tempo medio di ricarica sara di 4-6 ore. Per
prolungare la durata delle batterie, bisogna ricaricarle ad intervalli regolari. ISTRUZIONI OPERATIVE Per
accendere la lampada premere il tasto a sfioramento. La lampada ha 3 livelli di intensità di illuminazione: 1 tocco:
5%, 2 tocchi: 50%, 3 tocchi: 100%, 4 tocchi: spento, Il tempo di funzionamento è di 5-20 ore (in base alla modalità
di utilizzo) ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE Non ruotare il paralume di 360°. Questo potrebbe attorcigliare
i cavi all'interno e causare la rottura della lampada. Non esporre alla luce solare diretta. La migliore temperatura
di utilizzo è compresa tra i 3 e i 45ºC. Temperature più alte o più basse possono ridurre la durata della batteria.
Per pulire la lampada, si consiglia di utilizzare un panno morbido. Se necessario, il panno può essere inumidito con
acqua. Non utilizzare alcool o altri detergenti aggressivi.
Other NewGarden Home Lighting manuals
Popular Home Lighting manuals by other brands

JONATHAN Y
JONATHAN Y JYL3003A quick start guide

Safavieh Lighting
Safavieh Lighting MYLES TBL4195 manual

Safavieh Lighting
Safavieh Lighting LIT4121A quick start guide

Dale Tiffany
Dale Tiffany TT11004 Assembly instructions

VIBIA
VIBIA Warm 4900 Assembly instructions

Kenroy Home
Kenroy Home BRADY Use and care guide