Nidec-Shimpo SMT-200CL Installation manual

Bedienungsanleitung
Operation Manual
Notice d’utilisation
Instrucciones de servicio
Istruzioni per l’uso
DIGITAL HANDTACHOMETER
TACHYMÈTRE NUMERIQUE PORTATIF
TACHÓMETRO DIGITAL MANUAL
TACHIMETRO DIGITALES A MANO

Vielen Dank, dass Sie sich für einen unserer hochwertigen Tachometer
entschieden haben. Lesen sie diese Bedienungsanleitung vor der
Inbetriebnahme sorgfältig durch, damit Sie mit dem neu erworbenen Gerät
sicher umgehen können, exakte und reproduzierbare Messungen
vornehmen und Schäden vermeiden.
Sicherheitshinweise
Den Laserstrahl nicht auf das menschliche Auge richten.
Klasse 2 Laserprodukte sind als augensicher eingestuft,
können jedoch bei Empfindlichkeit oder längerer Einwirkung
zu Irritationen der Netzhaut führen.
Bei mechanischer Drehzahlmessung die max. zulässige
Drehzahl von 25.000 RPM nicht überschreiten.
Eine Verlängerungswelle nicht in Verbindung mit einem Messrad nutzen.
Das Messrad könnte sich lösen und Schaden verursachen.
Direkte Geschwindigkeitsmessung mit Messräder nur dann durchführen,
wenn die Geschwindigkeit unter 1.500 m/min liegt oder sichergestellt ist,
dass das Messrad sich nicht lösen kann.
Vor Inbetriebnahme (Batterien einsetzen)
Batteriefachdeckel öffnen – Ggf. eine Münze benutzen
Batterien einlegen – Polarität beachten!
Batteriefachdeckel schließen

Bedienungselemente
1
MODE-Taste/Schalter zur
Auswahl der gewünschten
Maßeinheit
2
MEM-Taste zur Bedienung
und Abruf der gespeicherten
Werte und zur Hinterlegung der
freien Speicherwerte.
3
DISPLAY zur Anzeige des
Messwertes, der Einheiten, der
Speicherfunktion und des
Batteriezustandes.
4
MESSTASTE zum
Einschalten des Geräts und zur
Messwerter-fassung –
Messwerte werden so lange
erfasst wie die Taste gedrückt bleibt.

Messungen durchführen
Anbringen der Reflexmarke (nur bei berührungsloser Messung)
Reflexmarke bei Stillstand auf das zu messende
Maschinenelement aufbringen
Kontaktadapter und Messzubehör
Kontaktadapter mit der Hand auf das Gerät aufdrehen – Nicht mit
Werkzeugen anziehen!
Messspitzen und Messräder auf die Messwelle
schieben – Spannstift und Nut beachten!
Bei dem 12“ Messrad seitliche Schraube mit einem
Werkzeug fest anziehen
Gerät durch kurzes Betätigen der Messtaste einschalten.
Gewünschte Maßeinheit wählen. – Darauf achten, dass
die Maßeinheit zu der Betriebsart (Kontakt / Non-
Kontakt) und dem entsprechenden Zubehör passt.
Für die Messung geeignetes Zubehör aufstecken.
Bei berührungsloser Messung mit optimal 50 cm
Abstand und leichtem Winkel 10-30°
auf die Reflexmarke zielen.
Bei Kontaktmessung mit Messspitze (-konus) Gerät in
der Mitte des sich drehenden Objektes gerade
zentrieren.
Bei Geschwindigkeits- und
Längenmessung mit Messrad, Gerät
gerade und im rechten Winkel zur Laufrichtung des
Objektes halten.
Bei allen Messungen Bewegung des Geräte vermeiden,
da diese das Messergebnis direkt beeinflussen.

Speicherfunktionen
Der Tachometer speichert automatisch den Maximal- (höchster oberer
Wendepunkt), Minimal- (niedrigster unterer Wendepunkt) und letzten
Messwert. Zusätzliche
Messwerte können
gespeichert werden, wenn
während der Messung die
MEM Taste gedrückt wird,
einige Modelle errechnen
hieraus auch den
Durchschnitt als Mittelwert
(AV).
Die gespeicherten Werte
werden nacheinander durch
wiederholtes Drücken der
MEM Tasten angezeigt.
Der Speicher wird gelöscht,
wenn die MEM Taste ca.
6sec gedrückt bleibt (im Display erscheint dann CCCCC), 5 Minuten seit
der letzten Messung vergangen sind oder die Batterieversorgung des
Gerätes unterbrochen wird.
Ausschalten
Zur Schonung der Batterien schalten sich die Geräte nach einer
festgelegten Zeit selbst aus.
Technische Daten / Wartung
Messbereich max.: 99.999 rpm (Kontaktmessung 25.000 rpm)
Genauigkeit: 0,006% +/- 1digit
Temperaturbereich: 0°...40°C
Lagerung: -10°...55°C (trocken lagern)
Die Geräte sind mit Ausnahme der Verbrauchs- und Verschleißteile
wartungsfrei.

Problembehebung bei Störungen
Gerät zeigt nicht an, Laserstrahl ist nicht sichtbar:
Überprüfen Sie den Ladezustand und die korrekte Polarität der
Batterien.
Laserstrahl ist nicht sichtbar:
Überprüfen Sie ob der Messtaster korrekt gedrückt werden
kann.
Nicht eindeutige oder falsche Messwerte bei optischer Messung:
Auf stark reflektierenden Oberflächen kann die
Empfängerelektronik gestört werden. Verändern Sie den Winkel
oder schwärzen Sie ggf. die reflektierende Oberfläche.
Den Abstand bis zur Reflexmarke überprüfen, er darf ca. 15 cm
nicht unterschreiten, ggf. eine größere Reflexmarke benutzen.
Nicht eindeutige oder falsche Messwerte bei Kontakt-Messung:
Gummiauflagen des Messzubehörs überprüfen, diese
unterliegen einem natürlichen Verschleiß.
Lotgerechte Ausrichtung des Tachometers in Relation zum
Messobjekt beachten.
Relativbewegung des Instruments gegenüber dem Messobjekt
vermeiden. Ggf. berührungslose Messung durchführen.
Bei Geräten mit LED-Display blinkt ein B:
Die Batterien müssen gewechselt werden.
Garantie
Wir gewähren auf alle Produkte eine Garantie von 24 Monate ab dem
Datum des Kaufs. Ausgenommen hiervon sind Verbrauchs- und
Verschleißteile, sowie Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz des
Gerätes entstehen.

Thank you for choosing our tachometer. Please read the entire operation
manual thoroughly before you use this instrument for the first time. The
information contained herein will help you to achieve accurate and
reproducible results and avoids misuse or damages.
Safety Precautions
Do not stare into laser beam nor aim it towards human eyes.
Class 2 laser products are safe, but may irritate the eyes in
rare cases of high sensitivity or after a longer exposure with
the laser beam.
Direct (contact) rpm measuring should not exceed the speed
of 25.000 rpm. Use non-contact measuring mode to avoid
damages.
The extension shaft should not be used together with a measuring wheel,
as it may become loose and cause damages.
Direct (contact) speed measuring with the measuring wheel should be
used for speeds below 1500m/min only. For higher speeds take special
measure to fix the wheel to the shaft, or use the non-contact measuring
mode to avoid damages.
Before Taking Into Operation (Battery
Replacement)
Open battery cover – Use a coin to unscrew.
Replace battery – Please check polarity!
Close battery cover.

Operating Elements
1
MODE-button/switch to
select operation mode and
engineering unit.
2
MEM-button to capture
data and to recall memory
functions.
3
DISPLAY to indicate
engineering unit, memory
function, low battery voltage
and actual value.
4
MEASURE button to switch
the instrument on and to
measure – the actual speed
rate or length is captured and indicated when the measuring button is
pressed.

Operating Procedures
Attaching the reflective tag (non-contact measurement only)
Attach the reflective tag to the rotating machine part after the
machine completely stops.
Contact adaptor and accessories
Screw the contact adaptor onto the tachometer – hand tightening is
sufficient, do not use tools!
Place measuring cone tip, funnel tip or wheel onto the
shaft – align pin and slot properly!
Tighten the shaft screw with an appropriate tool when
using the 12“ measuring wheel.
The instrument is switched on by pressing the measuring button.
Select the engineering unit. – Make sure that the
engineering unit matches with the operation mode
(contact, non-contact) and the measuring attachment.
Attach the appropriate accessory for your application.
Optimal distance for non-contact measurement is
approx. 50 cm (1 ½ ft) at a 10-30°
angle.
For contact measurements insert and align the
instrument with the tip straight and exactly in the
centre (turning axis) of the machine element.
For speed and length measurement
use the measuring wheel and keep
the instrument in right (90°) angle to the moving
direction of the material.
Avoid any movement of the instrument itself while
measuring, which has a direct impact on the result and
reproducibility of your measurement.

Memory Functions
The maximum (highest inflection point), the minimum (lowest inflection
point) and the last measured value are saved automatically in the
memory. Further values can
be captured by pressing the
MEM button during the
measurement. Certain
models can calculate and
indicate the average (AV) of
these free captured
measurement values.
To recall stored data, press
MEM button after releasing
the measuring button.
The memory can be cleared
by keeping the MEM button
pressed for approx. 6 sec
(the display indicates
CCCCC). It is automatically erased 5 minutes after the last measurement or
when the batteries are replaced.
Auto Switch Off
To save battery the instrument switches off automatically after a certain
period of time.
Technical Data / Maintenance
Measuring range max.: 99.999 rpm (contact mode 25.000 rpm)
Accuracy: 0,006% +/- 1digit
Temperature range: 0°...40°C
Storage: -10°...55°C (keep dry)
The instruments are maintenance free, except wear and tear and
consumption parts.

Troubleshooting
Display fades out, laser beam not visible:
Check the remaining voltage and polarity of the batteries.
Laser beam not visible:
Check right function of measuring button.
Incorrect or not repeatable measuring values at non-contact mode:
Highly reflective surfaces may disturb the receiver electronics.
Change angel or paint the surface black.
Confirm that the distance between instrument and object is not
shorter than 15 cm and that the reflective tag is securely aimed
at. If necessary use a bigger reflective tag.
Incorrect or not repeatable measuring values at contact mode:
Check the rubber surface of the attachment accessory, whether
it is not worn out or slippery.
Confirm the perpendicular alignment of the instrument against
the measuring object.
Avoid any movement of the instrument while measuring. If
possible use non-contact mode.
LED Display indicates a flashing <<B>>:
This indicates low voltage, change the batteries.
Warranty
We grant a 24 month limited warranty period starting with the date of sale.
Consumption material, normal wear and tear as well as damages caused
by improper use are excluded from this warranty.

Nous vous remercions d'avoir choisi l'un de nos tachymètres de grande
qualité. Avant de l'utiliser, nous vous recommandons de lire
attentivement le mode d'emploi pour que vous puissiez manipuler votre
nouvel appareil en toute sécurité, effectuer des mesures exactes et
constantes et éviter les dommages.
Recommandations de sécurité
Ne pas orienter le rayon laser en direction de l'œil humain.
Les appareils à laser de la classe 2 ne sont pas considérés
néfastes pour la vue, mais peuvent cependant provoquer
des irritations de la rétine en cas de sensibilité ou de longue
influence.
En cas de mesure mécanique de la vitesse, ne pas dépasser
la vitesse maxi autorisée qui est de 25.000 RPM.
Ne pas utiliser une tige de rallonge avec une roue mesureuse. Cette
dernière pourrait se détacher et causer des dommages.
N'effectuer la mesure directe de la vitesse avec des roues mesureuses que
si elle est inférieure à 1.500 m/min ou que l'on s'est assuré que la roue
mesureuse ne peut pas se détacher.
Avant la mise en service (Insérer les batteries)
Ouvrir le couvercle du compartiment des piles – Utiliser une pièce si besoin est.
Insérer les batteries – Vérifier la polarité!
Fermer le couvercle du compartiment des batteries

Eléments de commande
1
Touche/Commutateur MODE
de sélection de l'unité de
mesure.
2
Touche MEM d'interroga-
tion des valeurs enregistrées et
de dépôt des valeurs libres.
3
ECRAN d'affichage de la
valeur mesurée, des unités, de
la fonction de mémorisation et
de l'état des batteries.
4
TOUCHE DE MESURE de
mise en marche de l'appareil et
de saisie des valeurs. Les
valeurs mesurées sont saisies
aussi longtemps que l'on
appuie sur la touche.

Effectuer les mesures
Fixer le repère réflexe (seulement pour mesure sans contact)
Avec appareil à l'arrêt, mettre le repère réflexe sur l'organe de
machine à mesurer.
Adaptateur de contact et accessoires de mesure
Tourner l'adaptateur de contact à la main sur l'appareil – Ne pas serrer
avec un outil!
Pousser les touches de mesure et les roues
mesureuses sur la tige de mesure – Faire attention à la
goupille de serrage et à la rainure!
Serrer la vis latérale sur la roue mesureuse 12“ avec un
outil.
Mettre l'appareil en marche en appuyant brièvement sur la touche de mesure.
Sélectionner l'unité de mesure. Veiller à ce que l'unité
de mesure convienne au mode d'exploitation (avec
contact / sans contact) et à l'accessoire choisi.
Enficher l'accessoire de mesure.
Pour mesurer sans contact, viser sur
le repère réflexe à un écart optimal de 50 cm et un léger
angle de 10-30°.
Pour mesurer avec contact à l'aide d'une touche de
mesure (cône de mesure),
positionner l'appareil droit au centre
de l'objet en rotation.
Pour mesurer la vitesse et la longueur avec une roue
mesureuse, tenir l'appareil droit et à angles droits par
rapport au sens de rotation de l'objet.
Pour toutes les mesures, il est recommandé d'éviter de bouger l'appareil,
car cela aurait une influence directe sur le résultat de la mesure.

Fonctions de mémorisation
Le tachymètre enregistre automatiquement la valeur maxi (point de retour
supérieur le plus haut), la valeur mini (point de retour inférieur le plus
bas) et la dernière valeur
mesurée. Il est possible
d'enregistrer des mesures en
appuyant sur la touche MEM
pendant le mesurage.
Certains modèles calculent
ainsi la valeur moyenne (AV).
Les valeurs enregistrées sont
affichées l'une après l'autre
par appui répété sur les
touches MEM.
La mémoire est effacée si
l'on maintient la touche
MEM enfoncée pendant
environ 6 secondes (CCCCC
est affiché sur l'écran), 5 minutes se sont écoulées depuis la dernière
mesure ou l'alimentation des batteries de l'appareil est interrompue.
Arrêt
Les appareils s'éteignent d'eux-mêmes après un délai fixé pour éviter
l'usure des batteries.
Caractérestiques techniques
Gamma de mesure: 99.999 rpm (contact mode 25.000 rpm)
Precision: 0,006% +/- 1digit
Gamma de température: 0°...40°C
Stockage: -10°...55°C (stocker sèche)

Mise au point en cas de panne
L'appareil ne donne aucune indication, le rayon laser n'est pas visible:
Contrôler la charge et la polarité des batteries.
Le rayon laser n'est pas visible:
Contrôler la manipulation de la touche de mesure.
Valeurs mesurées imprécises ou fausses en mesurage optique:
Les surfaces fortement réfléchissantes peuvent perturber
l'électronique du récepteur. Modifier l'angle ou éventuellement
noircir la surface réfléchissante.
Contrôler l'écart avec le repère réflexe. Il ne doit pas être
inférieur à15 cm environ. Utiliser éventuellement un repère
réflexe plus grand.
Valeurs mesurées imprécises ou fausses en mesurage avec contact:
Contrôler les supports de caoutchouc de l'accessoire de
mesure, car ils sont soumis à une usure naturelle.
Contrôler l'ajustement vertical du tachymètre par rapport à
l'objet.
Eviter le mouvement relatif de l'instrument par rapport à l'objet.
Effectuer éventuellement la mesure sans contact.
Un B clignote; cela concerne les appareils à écran avec DEL:
Les batteries doivent être changées.
Garantie
Tous nos produits sont garantis 24 mois à compter de la date d'achat. La
garantie ne s'applique ni aux pièces d'usage et d'usure, ni aux dommages
résultant de l'utilisation non conforme de l'appareil.

Muchas gracias por haberse decidido por uno de nuestros tacómetros de
alta calidad. Lea detenidamente estas instrucciones de operación antes
de la puesta en marcha, para poder tratar con seguridad su aparato
recientemente adquirido, realizar mediciones exactas y reproducibles así
como evitar daños.
Indicaciones de seguridad
El rayo láser no puede ser dirigido al ojo humano. Los
productos láser de clase 2 están clasificados como seguros
para la visión, no obstante en caso de sensibilidad o efecto
prolongado pueden conducir a irritaciones de la retina.
Para mediciones mecánicas de revoluciones, no sobrepasar
las revoluciones máximas admisibles de 25.000 r.p.m.
No utilizar un árbol de prolongación en combinación con una rueda de
medición. La rueda de medición se podría soltar y ocasionar daños.
Ejecutar mediciones directas de velocidad con ruedas de medición, sólo
cuando la velocidad se encuentra por debajo de 1.500 m/min o se haya
asegurado, que la rueda de medición no pueda soltarse.
Antes de la puesta en marcha (Colocar las pilas)
Abrir la tapa de la cámara de pilas – En caso dado utilizar una moneda.
Colocar las pilas – ¡Observar la polaridad!
Cerrar la tapa de la cámara de pilas.

Elementos de operación
1
Tecla MODE para selección
de la unidad de medida
deseada
2
Tecla MEM para operación
de la llamada de valores
memorizados y para registro de
los valores libres de
memorización.
3
DISPLAY para indicación del
valor de medición, las
unidades, las funciones de
memoria y el estado de las
pilas.
4
TECLA DE MEDICIÓN para
conectar el aparato y registrar los valores de medición – Los valores de
medición se registran mientras
se mantenga oprimida la tecla.

Ejecutar la medición
Aplicación de la marca reflectante (sólo para medición sin contacto)
Aplicar la marca reflectante durante una parada sobre el
elemento de máquina a ser medido.
Adaptador de contacto y accesorios de medición
Enroscar a mano el adaptador de contacto sobre el aparato – ¡No
apretarlo con herramientas!
Deslizar las puntas y ruedas de medición sobre el árbol
de medición – ¡Observar el pasador de sujeción y la
ranura!
En la rueda de medición de 12“ apretar firmemente el
tornillo lateral con una herramienta.
Conectar el aparato accionando brevemente la tecla de medición.
Seleccionar la unidad de medida deseada. – Observar,
que la unidad de medida sea adecuada al modo de
servicio (contacto/sin contacto) y los accesorios
correspondientes.
Aplicar los accesorios adecuados para la medición.
En el caso de mediciones sin contacto, apuntar sobre la
marca reflectante a una distancia óptima de 50 cm y un
ligero ángulo de 10-30º.
En caso de mediciones de contacto con punta (cono)
de medición, centrar el aparato al centro del objeto en
rotación.
En caso de medición de velocidad y
longitudes con aparatos de rueda de
medición, sujetar el aparato recto y perpendicular al
sentido de marcha del objeto.
En todas las mediciones evitar movimientos del
aparato, debido a que estos influyen directamente sobre el resultado de
medición.

Funciones de memoria
El tacómetro memoriza automáticamente el valor máximo (punto de
transición superior más alto), el mínimo (punto de transición inferior más
bajo) y el último valor de
medición. Valores Pueden
ser memorizados valores de
medición adicionales,
cuando durante la medición
se oprime la tecla MEM,
algunos modelos calculan
de ello también el promedio
como valor medio (AV).
Los valores memorizados se
visualizan en secuencia,
oprimiendo sucesivamente
la tecla MEM.
La memoria se borra, cuando
la tecla MEM se mantiene
oprimida aprox. 6 seg. (en el display aparece entonces CCCCC), hayan
pasado 5 minutos desde la última medición o se interrumpe la
alimentación de pilas del aparato.
Desconectar
Para cuidar las pilas, los aparatos se desconectan automáticamente
después de un tiempo predeterminado.
Datos tecnicos
Gama de medición: 99.999 rpm (contacto 25.000 rpm)
Exactitud: 0,006% +/- 1digit
Gama de température: 0°...40°C
Almacén: -10°...55°C (almacenar seco)
This manual suits for next models
10
Table of contents
Languages:
Other Nidec-Shimpo Measuring Instrument manuals

Nidec-Shimpo
Nidec-Shimpo FG-3000R User manual

Nidec-Shimpo
Nidec-Shimpo DT-200LR User manual

Nidec-Shimpo
Nidec-Shimpo FG-3000 User manual

Nidec-Shimpo
Nidec-Shimpo FG-3006 User manual

Nidec-Shimpo
Nidec-Shimpo FG-7000 User manual

Nidec-Shimpo
Nidec-Shimpo PT-110 Installation manual

Nidec-Shimpo
Nidec-Shimpo FGE-HXY Series User manual

Nidec-Shimpo
Nidec-Shimpo DT-2100 User manual

Nidec-Shimpo
Nidec-Shimpo FG-3000 Installation manual

Nidec-Shimpo
Nidec-Shimpo FG-7000T User manual