Niko 352-02701 User manual

PM352-02701R16353 nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu NL
352-02701 / 352-02702 / 352-02703
1
OVALE LEDARMATUUR MET BEWEGINGSMELDER
Lees de volledige handleiding vóór installatie en ingebruikname. Bewaar de handleiding zorgvuldig
voor later gebruik.
1. BESCHRIJVING
Dit is een flexibele en energie-efficiënte armatuur met een sobere vormgeving. Dankzij het homogene lichteffect
zorgt de lamp in alle omstandigheden voor een hoogwaardige verlichting. Deze lamp is voorzien van een
ingebouwde HF-melder waardoor ze enkel brandt wanneer het nodig is.
Zodra er iemand gedetecteerd is,wordt het licht daglichtafhankelijk ingeschakeld.De lamp schakelt pas aan van
zodra de ingestelde daglichtwaarde (schemerniveau) niet meer bereikt wordt en blijft actief zolang er menselijke
beweging gedetecteerd wordt (zie fig. 1a en fig. 1b.)
Deze handleiding geldt voor de volgende lamptypes:
352-02701 352-02702 352-02703
Kleur white alu black
Deze lamptypes zijn ook verkrijgbaar zonder de ingebouwde HF-melder (zie referentienummers 352-08964,
352-08965 en 352-08966).
2. GEBRUIK
Geschikt voor overlopen, gangen traphallen en sanitaire ruimtes.
Houd er rekening mee dat de HF-melder bij plafond- (zie fig. 1a) of wandmontage (zie fig. 1b) telkens een
ander detectiegebied bestrijkt.
Houd er voor buitengebruik rekening mee dat de HF-sensor alle bewegingen registreert. Bewegingen van
struiken, bladeren, regendruppels en sneeuwvlokken kunnen ertoe leiden dat de melder foutief inschakelt. Het
is aan te raden om de melder niet vlakbij een straat op te stellen. Voorbijrijdende voertuigen kunnen de sensor
tot op een afstand van 20 m activeren.
De lichtbron van deze armatuur kan niet vervangen worden. Aan het einde van de levensloop van de lichtbron
zal de volledige armatuur vervangen moeten worden.
3. WERKING
De HF-bewegingsmelder stuurt actief hoogfrequente elektromagnetische golven (5,8 GHz) uit en reageert op
wijzigingen in de door voorwerpen teruggekaatste golven. Als de melder iets detecteert, doet hij het licht aan.
Na de laatste detectie schakelt de melder het licht weer uit na afloop van de uitschakelvertraging (ca. 10 s tot
5 min). De melder kan ook bewegingen doorheen wanden, deuren en glas detecteren.
Omdat de detectie het gevolg is van weerkaatste golven (zie fig. 1c),kan het detectiebereik verschillen naargelang
de montageplaats. Ook de snelheid en het soort voorwerp (een persoon, een voertuig …) oefenen een sterke
invloed uit op het detectiebereik.
Controleer vóór het terugplaatsen van de lampenkap of de METER-potentiometer (die het detectiebereik per
meter bepaalt) optimaal ingesteld staat.
De detector kan met behulp van de bijgeleverde metalen afschermbeugels 351-27361 aan weerskanten tegen
storende golven worden afgeschermd (zie fig. 8). Houd hier rekening mee tijdens de montage.
4. MONTAGE
1. Open de lamp zoals aangegeven in fig. 3.
2. Steek de voedingskabel door de flexibele membraaningang aan de onderkant van de sokkel (zie fig. 4).
3. Markeer de boorgaten op het plafond of de muur en boor de gaten op maat van de bijgeleverde pluggen.
4. Druk de pluggen stevig vast in de boorgaten.
5. Bevestig de sokkel op het plafond of tegen de wand (zie fig. 4).
6. Sluit de draden aan volgens het aansluitschema in fig. 6 (zie ook § 5).
7. Stel de gewenste instellingen voor de HF-melder in (zie ook § 6).
8. Maak de lampenkap opnieuw vast op de sokkel en controleer of de kap goed vastzit (zie fig. 5).
5. BEDRADING
Sluit de melder aan volgens het aansluitschema in fig. 6.
Stroomgeleider L
Nulgeleider N
Aarding (PE)
Output relais L’
De geschakelde fase L’ kan gebruikt worden voor een parallelschakeling van max.één extra gelijkaardige belasting.
We raden aan om bijkomende belasting via een extern relais te laten lopen. Er kan een (afzonderlijk te bestellen)
N.G.-drukknop aangesloten worden waarmee je de verlichting uit- of aanschakelt, rekening houdend met de
ingestelde uitschakelvertraging (zie fig. 6a). Je kan ook kiezen om een (afzonderlijk te bestellen) schakelaar
aan te sluiten waarmee je verlichting permanent kan aanschakelen (zie fig. 6b). Als je de schakelaar opnieuw
uitzet, herneemt de detector zijn normale werking.
6. CONFIGURATIE
6.1. Lichtgevoeligheid
Met de LUX-potentiometer stel je de drempelwaarde van de schemerschakelaar traploos in tussen ð(dagmodus,
2000 lux) en (nachtmodus, 5 lux) (zie fig. 7c).In de automatische modus zal het licht pas ingeschakeld worden
van zodra de ingestelde drempelwaarde bereikt is.
6.2. Uitschakelvertraging
Met deTIME-potentiometer stel je de uitschakelvertraging in tussen±5 s tot 5 min (zie fig.7a).De uitschakelvertraging
bepaalt hoe lang het licht blijft branden na de laatste beweging in het detectiegebied.
6.3. Detectiebereik
Met de METER-potentiometer stel je het detectiebereik van de detector in (ca. 1 – 8 m diameter) (zie fig. 7b).
7. STORINGEN VERHELPEN
Storing Oplossing
Het licht gaat niet aan •
De schemerwaarde werd nog niet bereikt.Verhoog de lichtgevoeligheid
met de LUX-potentiometer (in de richting van )
• Vergroot het detectiebereik met de METER-potentiometer
• Controleer de verlichting en de zekering
Het licht gaat aan zonder reden • De schemerwaarde werd bereikt. Verlaag de lichtgevoeligheid met
de LUX-potentiometer (in de richting van ð)
• Verlaag het detectiebereik met de METER-potentiometer
• Detectiegebied controleren op oorzaken voor het foutief inschakelen
(beweging door planten, dieren, enz. )
8. TECHNISCHE GEGEVENS
352-02701 352-02702 352-02703
Kleur sokkel white alu black
Afmetingen in mm (LxB) 237 x 157
Afmetingen in mm (H) 75
Materiaal lampenkap Aluminium/kunststof
Lamptype led
Nominaal vermogen 13 W
Nominale spanning 230 – 240V, 50/60Hz
Arbeidsfactor > 0,9
Lichtsterkte 700 lm
Lichtefficiëntie 54 lm/W
Kleurtemperatuur 3000 K
Frequentiebereik 5,8GHz/ 1mW
Detectiehoek 360° met 160° openingshoek
Detectiebereik Ø1–8m
Montagehoogte 2–5m
Lichtgevoeligheid 5–2000lux
Uitschakelvertraging 5 s - 5 min
Beschermingsklasse Beschermingsklasse I
Beschermingsgraad IP65
IK-klasse IK10
Omgevingstemperatuur -10 – 45 °C
Markering CE-gemarkeerd
9. WAARSCHUWINGEN VOOR INSTALLATIE
• De installatie moet worden uitgevoerd door een erkend installateur en volgens de geldende voorschriften.
• Deze handleiding moet aan de gebruiker worden overhandigd. Het moet bij het dossier van de elektrische
installatie worden gevoegd en worden overgedragen aan eventuele nieuwe eigenaars. Bijkomende exemplaren
zijn verkrijgbaar via de website of supportdienst van Niko. Op de Niko website is altijd de meest recente
handleiding van het product terug te vinden.
• Tijdens de installatie moet rekening gehouden worden met (niet-limitatieve lijst):
- de geldende wetten, normen en reglementen.
- de stand van de techniek op het moment van de installatie.
- deze handleiding die alleen algemene bepalingen vermeldt en moet worden gelezen in het kader van
elke specifieke installatie.
- de regels van goed vakmanschap.
Dit product voldoet aan alle toepasselijke Europese richtlijnen en verordeningen. Indien van toepassing, vind je
de EU-verklaring van overeenstemming met betrekking tot dit product op www.niko.eu.
10. NIKO SUPPORT
Heb je twijfel? Of wil je het product omruilen in geval van een eventueel defect? Neem dan contact op met je
groothandel of de Niko supportdienst:
• België: +32 3 778 90 80
• Nederland: +31 880 15 96 10
Contactgegevens en meer informatie vind je op www.niko.eu onder de rubriek “Hulp en advies”.
11. GARANTIEBEPALINGEN
• De garantietermijn bedraagt vier jaar vanaf leveringsdatum. Als leveringsdatum geldt de factuurdatum van
aankoop van het product door de consument. Als er geen factuur voorhanden is, geldt de productiedatum.
• De consument is verplicht Niko schriftelijk te informeren over het gebrek aan overeenstemming, en dit uiterlijk
binnen de twee maanden na vaststelling.
• In geval van een gebrek aan overeenstemming heeft de consument enkel recht op een kosteloze herstelling
of vervanging van het product, wat door Niko bepaald wordt.
• Niko is niet verantwoordelijk voor een defect of schade als gevolg van een foutieve installatie, oneigenlijk of
onachtzaam gebruik, een verkeerde bediening, transformatie van het product, onderhoud in strijd met de
onderhoudsvoorschriften of een externe oorzaak zoals vochtschade of schade door overspanning.
•
De dwingende bepalingen in denationale wetgeving over de verkoop van consumptiegoederenen de bescherming
van consumenten in landen waar Niko rechtstreeks of via zuster- of dochtervennootschappen, filialen,
distributeurs, agenten of vaste vertegenwoordigers verkoopt, hebben voorrang op bovenstaande bepalingen.
Hierbij verklaar ik, Niko nv, dat het type radioapparatuur 351-02701, 351-02702 en 351-02703 conform is
met Richtlijn 1999/5/EC en Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op www.niko.eu.
Dit product mag u niet bij het ongesorteerd afval gooien. Breng uw afgedankt product naar een containerpark of een erkend
verzamelpunt. Net als producenten en importeurs speelt ook u een belangrijke rol in de bevordering van sortering,recycling
en hergebruik van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Om de ophaling en verwerking te kunnen financieren,
heft de overheid in bepaalde gevallen een recyclingbijdrage (inbegrepen in de aankoopprijs van dit product).

FR nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu PM352-02701R16353
352-02701 / 352-02702 / 352-02703
2
Veuillez lire le mode d’emploi entièrement avant l’installation et la mise en service. Veuillez conserver
ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
1. DESCRIPTION
Il s'agit d'une armature flexible et peu gourmande en énergiede conception sobre. Grâce à la luminosité
homogène, la lampe assure un éclairage optimal quelles que soient les conditions. Cette lampe est dotée d'un
détecteur HF intégré de sorte qu'elle s'allume uniquement en cas de nécessité.
Dès qu'une personne est détectée,la lumière s'allume en fonction de la lumière naturelle. La lampe ne s'enclenche
que lorsque l'intensité programmée pour la luminosité naturelle (niveau de crépuscule) n'est plus atteinte et elle
reste active tant qu'un mouvement humain est détecté (voir fig. 1a et fig. 1b).
Ce mode d'emploi s'applique aux types de lampes suivants :
352-02701 352-02702 352-02703
Couleur white alu black
Ces types de lampe sont également disponibles sans détecteur HF intégré (voir les codes de référence
352-08964, 352-08965 et 352-08966).
2. UTILISATION
Pour des paliers, couloirs, halls d'escalier et locaux sanitaires.
Tenez compte du fait que le détecteur HF couvre une autre zone de détection dans le cas d'un montage au
plafond (voir fig. 1a) ou d'un montage mural (voir fig. 1b).
Pour une utilisation à l'extérieur, tenez compte du fait que le détecteur HF enregistre tous les mouvements. Les
mouvements de buissons,de feuilles,de gouttes de pluie et de flocons de neige peuvent enclencher le détecteur
abusivement. Il est conseillé de ne pas installer le détecteur près d'une rue. Les véhicules qui passent peuvent
activer le capteur jusqu'à une distance de 20 m.
La source lumineuse de ce luminaire n’est pas remplaçable; lorsque la source lumineuse atteint sa fin de sa
vie), le luminaire entier doit être remplacé.
3. FONCTIONNEMENT
Le détecteur de mouvement HF émet activement des ondes électromagnétiques à haute fréquence (5,8 GHz)
et réagit aux modifications dans les ondes renvoyées par les objets. Si le détecteur détecte quelque chose,
il allume la lumière. Après la dernière détection, le détecteur éteint la lumière à l'issue de la temporisation
de déconnexion (environ 10s à 5min). Le détecteur peut également détecter des mouvements à travers les
cloisons, les portes et le verre.
Étant donné que la détection est la conséquence d'ondes renvoyées (voir fig. 1c), la portée de détection peut
différer en fonction du lieu de montage. La vitesse et le type d'objet (une personne, un véhicule,...) exercent
aussi une forte influence sur la portée de détection.
Contrôlez avant de replacer l'abat-jour si le potentiomètre METER (qui détermine la portée de détection par
mètre) est réglé de façon optimale.
Le détecteur peut être protégé contre des ondes gênantes au moyen des étriers de protection métalliques
351-27361 fournis(voir fig. 8).Tenez-en compte lors du montage.
4. MONTAGE
1. Ouvrez la lampe comme indiqué à la fig. 3.
2. Enfichez le câble d'alimentation à travers l'entrée à membrane flexible dans le bas du socle (voir fig. 4).
3. Marquez les trous de percement au plafond ou sur le mur et forez les trous en fonction des chevilles
livrées.
4. Enfoncez les chevilles profondément dans les trous de percement.
5. Fixez le socle au plafond ou contre la cloison (voir fig. 4).
6. Connectez les fils selon le schéma de raccordement de la fig. 6 (voir également § 5).
7. Configurez les réglages souhaités pour le détecteur HF (voir également § 6).
8. Fixezl'abat-jour à nouveau sur le socle et vérifiez qu'il est bien fixé (voir fig. 5).
5. CÂBLAGE
Raccordez le détecteur selon le schéma de raccordement de la fig. 6.
Conducteur de courant L
Conducteur neutre N
Mise à la terre (PE)
Relais de sortie L'
La phase L’ commutée peut être utilisée pour monter en parallèle une charge similaire supplémentaire au
maximum.Nous conseillons de faire circuler la charge complémentaire via un relais externe.Un bouton-poussoir
NF (à commander séparément) peut être connecté pour éteindre ou allumer l'éclairage, tenant compte de
latemporisation de déconnexion réglée(voir fig. 6a).Vous pouvez aussi connecter un interrupteur (à commander
séparément) pour allumer l'éclairage en continu (voirfig. 6b). Si vous désactivez à nouveau l'interrupteur, le
détecteur rebascule en fonctionnement normal.
6. CONFIGURATION
6.1. Sensibilité à la lumière
Le potentiomètre LUX vous permet de régler en continu le seuil de l'interrupteur crépusculaire, entre ð(mode
diurne, 2000 lux) et (mode nocturne, 5 lux) (voir fig. 7c). En mode automatique, la lumière ne s'allume que
lorsque le seuil réglé est atteint.
6.2. Temporisation de déconnexion
Vous réglez la temporisation de déconnexion entre ±5 s à 5 min à l'aide du potentiomètre TIME (voir fig. 7a).La
temporisation de déconnexion détermine pendant combien de temps la lumière reste allumée après le dernier
mouvement dans la zone de détection.
6.3. Portée de détection
Le potentiomètre METER vous permet de régler la zone de détection du détecteur (environ 1 m – 8 m de
diamètre) (voir fig. 7b).
7. REMÉDIER AUX PANNES
Panne Solution
La lampe ne s'allume pas •
La valeur crépusculaire n'a pas encore été atteinte. Augmentez
la sensibilité à la lumière au moyen du potentiomètre LUX (dans
le sens de )
•
Augmentez la portée de détection au moyen du potentiomètre METER
• Contrôlez l'éclairage et le fusible
La lumière s'allume sans raison •
La valeur crépusculaire a été atteinte. Baissez la sensibilité à la lumière
au moyen du potentiomètre LUX (dans le sens de ð)
• Baissez la portée de détection au moyen du potentiomètre METER
•
Contrôlez la zone de détection quantà d'éventuelles causes d'allumage
abusif (mouvement de plantes, d'animaux, etc.)
8. DONNÉES TECHNIQUES
352-02701 352-02702 352-02703
Couleur socle white alu black
Dimensions en mm (Lxl) 237 x 157
Dimensions en mm (H) 75
Matériau abat-jour Aluminium/plastique
Type de lampe LED
Puissance nominale 13 W
Tension nominale 230 – 240V, 50/60Hz
Facteur de travail > 0,9
Intensité lumineuse 700 lm
Rendement lumineux 54 lm/W
Température de la couleur 3000 K
Plage de fréquences 5,8GHz/ 1mW
Angle de détection 360° avec angle d'ouverture de 160°
Portée de détection Ø1–8m
Hauteur de montage 2–5m
Sensibilité à la lumière 5–2000lux
Temporisation de déconnexion 5 s - 5 min
Classe de protection Classe de protection I
Degré de protection IP65
Classe IK IK10
Température ambiante -10 – 45 °C
Marquage marquage CE
9. MISES EN GARDE CONCERNANT L‘INSTALLATION
• L’installation doit être effectuée par un installateur agréé et dans le respect des prescriptions en vigueur.
• Ce mode d’emploi doit être remis à l’utilisateur. Il doit être joint au dossier de l’installation électrique et
être remis aux nouveaux propriétaires éventuels. Des exemplaires supplémentaires peuvent être obtenus
sur le site web ou auprès du service support de Niko.
• Il y a lieu de tenir compte des points suivants pendant l’installation (liste non limitative):
- les lois, les normes et les réglementations en vigueur.
- l’état de la technique au moment de l’installation.
- ce mode d’emploi qui stipule uniquement des dispositions générales et doit être lu dans le cadre de
toute installation spécifique.
- les règles de l’art.
Ce produit est conforme à l’ensemble des directives et règlements européens applicables. Le cas échéant,vous
trouverez la déclaration UE de conformité relative à ce produit sur le site www.niko.eu.
10. SUPPORT DE NIKO
En cas de doute ou si vous voulez échanger le produit en cas de défaut éventuel, veuillez prendre contact avec
votre grossiste ou avec le service support de Niko:
• Belgique: +32 3 778 90 80
• France: +33 820 20 66 25
Vous trouverez les coordonnées et de plus amples informations sur le site www.niko.eu, sous la rubrique
“Aide et conseils”.
11. DISPOSITIONS DE GARANTIE
• Le délai de garantie est de quatre ans à partir de la date de livraison. La date de la facture d’achat par le
consommateur est considérée comme la date de livraison. En l’absence de facture, la date de fabrication
est valable.
• Le consommateur est tenu de prévenir Niko par écrit de tout défaut de conformité, dans un délai maximum
de deux mois après constatation.
• En cas de défaut de conformité, le consommateur peut uniquement prétendre à la réparation gratuite ou
au remplacement gratuit du produit, selon l’avis de Niko.
• Niko ne peut être tenu pour responsable d’un défaut ou de dégâts résultant d’une installation fautive, d’une
utilisation impropreounégligente,d’unecommandeerronée,d’unetransformationduproduit,d’un entretien
contraire aux consignes d’entretien ou d’une cause externe telle que de l’humidité ou une surtension.
• Les dispositions contraignantes de la législation nationale ayant trait à la vente de biens de consommation
et à la protection des consommateurs des différents pays où Niko procède à la vente directe ou par
l’intermédiaire d’entreprises sœurs, de filiales, de succursales, de distributeurs, d’agents ou de représentants
fixes, prévalent sur les dispositions susmentionnées.
Le soussigné,Niko nv, déclare que l’équipement radioélectrique du type 352-02701,352-02702 et 352-02703
est conforme à la directive 1999/5/CE et la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à www.niko.eu.
Ce produit ne peut pas être jeté avec les déchets non triés. Apportez vos équipements obsolètes électriques et électroniques
à un point de collecte agréé. Tout comme les producteurs et importateurs, vous jouez un rôle important dans le triage, le
recyclage et la réutilisation des appareils électriques et électroniques. Afin de pouvoir financer la collecte et le traitement
écologique, les autorités imposent dans certains cas une cotisation de recyclage (comprise dans le prix d’achat de ce produit).
EMBALLAGES
CARTONS ET PAPIER
À TRIER

PM352-02701R16353 nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu DE
352-02701 / 352-02702 / 352-02703
3
Handbuch vor Montage und Inbetriebnahme vollständig durchlesen.Bewahren Sie dieses Handbuch
sorgfältig für einen späteren Gebrauch auf.
1. BESCHREIBUNG
Dies ist eine flexible und energieeffiziente Beleuchtungsarmatur in nüchternem Design. Dank des homogenen
Lichteffekts sorgt die Lampe unter allen Umständen für eine hochwertige Beleuchtung. Diese Lampe ist mit
einem integrierten HF-Melder ausgestattet, wodurch sie nur dann brennt, wenn sie benötigt wird.
Sobald jemand erfasst wird, wird das Licht tageslichtabhängig eingeschaltet. Die Lampe schaltet sich erst dann
ein, wenn der eingestellte Helligkeitswert (Dämmerungsschwelle) unterschritten ist, und bleibt aktiv, solange
menschliche Bewegungen erfasst werden (siehe Abb. 1a und Abb. 1b).
Dieses Handbuch gilt für die folgenden Lampentypen:
352-02701 352-02702 352-02703
Farbton Weiß Alu Schwarz
Diese Lampentypen sind auch ohne integrierten HF-Melder erhältlich (siehe Referenznummern 352-08964,
352-08965 und 352-08966)).
2. ANWENDUNG
Geeignet für Korridore, Flure, Treppenhäuser und sanitäre Anlagen.
Berücksichtigen Sie,dass der HF-Melder bei Decken- (sieheAbb.1a) oderWandmontage (siehe Abb.1b) jeweils
einen anderen Erfassungsbereich hat.
Bei derAußenanwendung gilt es zu berücksichtigen,dass der HF-Sensor alle Bewegungen erfasst.Bewegungen von
Sträuchern,Blättern, Regentropfen und Schneeflocken können dazu führen,dass der Melder sich fälschlicherweise
anschaltet. Es ist empfehlenswert, den Melder nicht in der Nähe einer Straße anzubringen. Vorbeifahrende
Fahrzeuge können den Sensor bis zu einer Entfernung von 20 m aktivieren.
Die Lichtquelle dieser Armatur kann nicht ersetzt werden. Am Ende des Lebenszyklus dieser Lichtquelle muss
die gesamte Armatur ersetzt werden.
3. FUNKTIONSWEISE
Der HF-Bewegungsmelder sendet aktiv hochfrequente elektromagnetische Wellen (5,8 GHz) aus und reagiert
auf Änderungen der durch Gegenstände zurückgeworfenen Wellen.Wenn der Melder etwas erfasst, schaltet er
das Licht an. Nach der letzten Erfassung schaltet der Melder das Licht nach Ablauf der Ausschaltverzögerung
wieder aus (ca. 10 s bis 5 min). Der Melder kann auch Bewegungen durch Wände, Türen und Glas erfassen.
Da die Erfassung die Folge zurückgeworfener Wellen ist (siehe Abb. 1c), kann der Erfassungsbereich vom
Montageort abhängen. Auch die Geschwindigkeit und die Art des Gegenstandes (eine Person, ein Fahrzeug ...)
wirken sich stark auf den Erfassungsbereich aus.
Überprüfen Sie vor dem Wiederaufsetzen des Lampenschirms, ob das METER-Potentiometer (für den
Erfassungsbereich pro Meter) optimal eingestellt ist.
Der Detektor kann mithilfe Metall-Abdeckbügels 351-27361 an beiden Seiten gegen störendeWellen abgeschirmt
werden (siehe Abb. 8). Berücksichtigen Sie dies während der Montage.
4. MONTAGE
1. Öffnen Sie die Lampe wie in Abb. 3 angegeben.
2. Stecken Sie das Netzkabel durch den flexiblen Membraneingang an der Unterseite des Sockels (siehe
Abb. 4).
3. Markieren Sie die Bohrlöcher an der Decke oder Wand und bohren Sie die Löcher in der passenden
Größe für die mitgelieferten Dübel.
4. Drücken Sie die Dübel fest in die Bohrlöcher.
5. Befestigen Sie den Sockel an der Decke oder Wand (siehe Abb. 4).
6. Schließen Sie die Drähte nach dem Anschlussplan in Abb. 6 an (siehe auch § 5).
7. Stellen Sie den HF-Melder wie gewünscht ein (siehe auch § 6).
8. Schrauben Sie den Lampenschirm wieder am Sockel fest (siehe Abb. 5) und kontrollieren Sie, ob dieser
ordnungsgemäß sitzt.
5. VERDRAHTUNG
Schließen Sie den Bewegungsmelder nach dem Anschlussplan in Abb. 6 an.
Stromführender Leiter L
Neutralleiter N
Erdung (PE)
Schaltausgang Relais L’
Die geschaltete Phase L’ kann für eine Parallelschaltung mit max.einer zusätzlicher gleicher Belastung verwendet
werden. Es ist empfehlenswert, zusätzliche Belastung über ein externes Relais verlaufen zu lassen, Es kann
ein (separat zu bestellender) Schließerdrucktaster angeschlossen werden, mit dem sich die Beleuchtung unter
Berücksichtigung der eingestelltenAusschaltverzögerung ein- oder ausschaltet (sieheAbb. 6a).Sie können auch
einen (separat zu bestellenden) Schalter anschließen, mit dem Sie die Beleuchtung dauerhaft einschalten können
(sieheAbb. 6b).Wenn Sie den Schalter erneut ausschalten, nimmt der Detektor seine normale Funktion wieder auf.
6. KONFIGURATION
6.1. Lichtempfindlichkeit
Mit dem LUX-Potentiometer stellen Sie den Schwellenwert des Dämmerungsschalters stufenlos zwischen ð
(Tagesmodus, 2000 Lux) und (Nachtmodus, 5 Lux) ein (siehe Abb.7c). Im automatischen Modus wird das Licht
erst dann eingeschaltet, wenn der eingestellte Schwellenwert erreicht ist.
6.2. Ausschaltverzögerung
Mit dem TIME-Potentiometer stellen Sie die Ausschaltverzögerung zwischen ±5 s bis zu 5 min ein (siehe Abb.
7a). Die Ausschaltverzögerung bestimmt, wie lange das Licht nach der letzten im Erfassungsbereich erfassten
Bewegung noch brennt.
6.3. Erfassungsbereich
Mit dem METER-Potentiometer stellen Sie den Erfassungsbereich des Detektors ein (ca.1 m - 8 m Durchmesser)
(siehe Abb. 7b).
7. STÖRUNGSBESEITIGUNG
Störung Lösung
Das Licht geht nicht an • Die Dämmerungsschwelle wurde noch nicht erreicht. Erhöhen Sie
die Lichtempfindlichkeit mit dem LUX-Potentiometer (in Richtung )
•
VergrößernSiedenErfassungsbereichmit dem METER-Potentiometer
• Überprüfen Sie die Beleuchtung und die Sicherung
Das Licht geht ohne Grund an •
Die Dämmerungsschwelle wurde erreicht. Senken Sie die
Lichtempfindlichkeit mit dem LUX-Potentiometer (in Richtung ð)
•
VerkleinernSiedenErfassungsbereichmit dem METER-Potentiometer
•
Überprüfen Sie den Erfassungsbereich aufUrsachen für ein fälschliches
Anschalten (Bewegungen von Pflanzen, Tieren, etc.)
8. TECHNISCHE DATEN
352-02701 352-02702 352-02703
Sockelfarbe Weiß Alu Schwarz
Abmessungen in mm (L x B) 237 x 157
Abmessungen in mm (H) 75
Material Lampenschirm Aluminium/Kunststoff
Leuchtmittel LED
Nennleistung 13 W
Nennspannung 230 – 240V, 50/60Hz
Leistungsfaktor > 0,9
Lichtstärke 700 lm
Leuchteneffizienz 54 lm/W
Farbtemperatur 3000 K
Frequenzbereich 5,8GHz/ 1mW
Erfassungswinkel 360° mit 160° Öffnungswinkel
Erfassungsbereich Ø1–8m
Montagehöhe 2–5m
Lichtempfindlichkeit 5–2000lux
Ausschaltverzögerung 5s bis 5min
Schutzklasse Schutzklasse I
Schutzart IP65
IK-Klasse IK10
Umgebungstemperatur -10 – 45 °C
Kennzeichnung CE-Kennzeichnung
9. WARNHINWEISE FÜR DIE INSTALLATION
•
Die Installation darf ausschließlich von einer Elektrofachkraft unter Berücksichtigung der geltenden
Vorschriften ausgeführt werden.
•
DieseGebrauchsanleitungmussdem Benutzerausgehändigtwerden.DieGebrauchsanleitung istdenUnterlagen
der elektrischen Anlage beizufügen und muss auch eventuellen neuen Besitzern ausgehändigt werden.
Zusätzliche Exemplare erhalten Sie über die Internetseiten von Niko oder über den Kundendienst von Niko.
• Beachten und berücksichtigen Sie bei der Installation unter anderem folgende Punkte:
- die gültigen Gesetze, Normen und Richtlinien.
- den Stand der Technik zum Zeitpunkt der Installation.
-
die in dieser Gebrauchsanleitung aufgeführten Anweisungen, wobei diese Gebrauchsanleitung nur
allgemein gültige Bestimmungen enthält, die für jede Anlage spezifisch angewendet werden müssen.
- die allgemein anerkannten Regeln fachmännischer Arbeit.
Dieses Produkt erfüllt alle anwendbaren europäischen Richtlinien und Verordnungen. Die für dieses Produkt
zutreffende EU-Konformitätserklärung erhalten Sie gegebenenfalls unter www.niko.eu.
10. NIKO UNTERSTÜTZUNG
Bei Zweifel oder falls Sie bei einem eventuellen Defekt des Produkts noch Fragen bezüglich des Umtausches
haben, dann nehmen Sie bitte Kontakt auf mit dem Kundendienst von Niko (Belgien: +32 3 778 90 80) oder
wenden Sie sich an Ihren Großhändler. Kontaktdaten und weitere Informationen erhalten Sie im Internet unter
www.niko.eu in der Rubrik “Unterstützung und Beratung”.
11. GARANTIEBEDINGUNGEN
•
Der Garantiezeitraum beträgt vier Jahre ab Lieferdatum. Als Lieferdatum gilt das Rechnungsdatum
zum Zeitpunkt des Kaufs durch den Endverbraucher. Falls keine Rechnung mehr vorhanden ist, gilt das
Produktionsdatum.
• Der Endverbraucher ist verpflichtet, Niko schriftlich über einen Produktmangel innerhalb von zwei Monaten
nach dessen Feststellung zu informieren.
•
Im Falle eines Mangels hat der Endverbraucher nur Recht auf kostenlose Reparatur oder Ersatz des Produkts.
Eine Entscheidung darüber obliegt allein Niko.
•
Niko ist nicht für Mängel oder Schäden verantwortlich, die durch fehlerhafte Installation, nicht
bestimmungsgemäßen oder unsachgemäßen Gebrauch, durch falsche Bedienung, Anpassen/Ändern des
Produktes, infolge von unsachgemäßer Wartung entgegen den Wartungsvorschriften oder die sich aus
äußeren Umständen, wie beispielsweise infolge Feuchtigkeit oder Überspannung, ergeben.
•
Zwingende Vorschriften der nationalen Gesetzgebung bezüglich des Verkaufs von Konsumgütern und
zum Verbraucherschutz haben vor den obigen Bestimmungen Vorrang in den Ländern, in denen Niko
direkt oder über seine Neben- oder Tochtergesellschaften, Filialen, Vertriebsstellen, Agenten oder über
feste Vertreter verkauft.
Hiermit erklärt Niko nv,dass der Funkanlagentyp 352-02701, 352-02702 und 352-02703 der Richtlinie 1999/5/
ECund2014/53/EUentspricht.Der vollständigeTextderEU-Konformitätserklärungistverfügbar unter www.niko.eu
Dieses Produkt darf nicht mit dem normalen Haus- bzw. Restmüll entsorgt werden. Das zu entsorgende Gerät muss zu
einer Mülldeponie oder einer Sondermüllsammelstelle gebracht werden. Neben den Herstellern und Importeuren haben
auch Sie als Verbraucher eine Verantwortung bei der Mülltrennung, dem Recycling und der Wiederverwertung von
elektrischen und elektronischen Geräten die entsorgt werden sollen. Um die Entsorgung und Verarbeitung finanzieren
zu können, hat die Regierung in bestimmten Fällen einen Recycling-Beitrag festgelegt,der im Kaufpreis dieses Produktes enthalten
ist.

EN nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu PM352-02701R16353
352-02701 / 352-02702 / 352-02703
4
Read the complete user manual before carrying out the installation and activating the system. Keep
the manual for future reference.
1. DESCRIPTION
This is an adaptable and energy-efficient luminaire with a clean design. With its homogeneous lighting effect,
the lamp ensures superior lighting in all conditions. As the lamp is equipped with a built-in HF sensor, it only
switches on when necessary.
As soon as someone is detected, the light is switched on daylight-dependent. The lamp only switches on once
the set daylight condition (twilight level) is no longer reached and remains active as long as human movement
is detected (see Fig. 1a and Fig. 1b.).
This manual applies to the following lamp types:
352-02701 352-02702 352-02703
Colour white alu black
These lamp types are also available without the built-in HF sensor (see reference numbers 352-08964,
352-08965 and 352-08966).
2. USE
Suitable for landings, corridors, hallways and sanitary areas.
Please note that the HF sensor covers a different detection area with ceiling (see Fig. 1a) or wall mounting
(see Fig. 1b).
In case of outdoor use, take into account that the HF sensor registers all movements. Movements of hedges,
leaves, raindrops and snowflakes may cause the sensor to switch on incorrectly. It is not recommended to set
up the sensor close to a street. Passing vehicles up to 20 m away may activate the sensor.
The light source of this luminaire is not replaceable; when the light source reaches its end of life the whole
luminaire shall be replaced.
3. OPERATION
The HF movement sensor actively emits high-frequency electro-magnetic waves (5.8 GHz) and responds to
changes in the waves reflected by objects. If the sensor detects something, it switches on the light. After the
final detection, the sensor switches off the light after the switch-off delay (approx. 10s to 5min.) has lapsed.
The sensor can also detect movements through walls, doors and glass.
As the detection is the result of reflected waves (see Fig. 1c), the detection range changes according to the
mounting position.The speed and the type of object (a person, vehicle …) strongly influence the detection range.
Before putting the lampshade back, check that the METER potentiometer (which determines the detection
range per metre) is set optimally.
By using the included protective metal brackets 351-27361 on either side, the sensor can be protected from
interference waves (see Fig. 8).Take this into account while mounting.
4. MOUNTING
1. Open the lamp as shown in Fig. 3.
2. Insert the power supply cable into the flexible membrane entry at the bottom of the base (see Fig. 4).
3. Mark the drill holes on the ceiling or wall and drill the holes the same size as the plugs provided.
4. Firmly press the plugs into the drill holes.
5. Attach the base against the ceiling or wall (see Fig. 4).
6. Connect the wires as shown in the wiring diagram in Fig. 6 (also see § 5).
7. Set the desired settings for the HF sensor (also see § 6).
8. Reattach the lampshade to the base and check that it is firmly in place (see Fig. 5).
5. WIRING
Connect the detector as shown in the wiring diagram in Fig. 6.
Conductor L
Neutral conductor N
Earthing (PE)
Output relay L’
The connected phase L’ can be used for parallel connection of up to one similar additional load. It is recommended
to pass additional load through an external relay.A N.C. push button (to be ordered separately) can be connected
to switch the lighting off or on, taking into account the set switch-off delay (see Fig. 6a). You can also choose
to connect a switch (to be ordered separately) with which you can switch lighting on permanently (see Fig. 6b).
When you turn off the switch, the detector resumes its normal operation.
6. CONFIGURATION
6.1. Light sensitivity
Using the LUX potentiometer, you can set the threshold value of the twilight switch continuously between ð
(daytime mode, 2000 lux) and (night mode, 5 lux) (see Fig. 7c). In automatic mode, the light is only switched
on once the set threshold value is reached.
6.2. Switch-off delay
Using the TIME potentiometer, the switch-off delay is set between ±5 s to 5 min. (see Fig. 7a). The switch-off
delay determines the length of time the light stays on after the final movement in the detection area.
6.3. Detection range
Using the METER potentiometer, the detection range of the detector is set (approx.1 – 8 m diameter) (see Fig. 7b).
7. TROUBLESHOOTING
Malfunction Solution
The light does not switch on. •
The threshold value has not been reached. Increase the light sensitivity
using the LUX potentiometer (in the direction of ).
• Increase the detection range using the METER potentiometer.
• Check the lighting and the fuse.
The light switches on without
cause. •
The threshold value has been reached. Lower the light sensitivity
using the LUX potentiometer (in the direction of ð).
• Decrease the detection range using the METER potentiometer.
•
Check the detection area for causes of incorrectly switching on
(movement of plants, animals, etc.).
8. TECHNICAL DATA
352-02701 352-02702 352-02703
Base colour white alu black
Dimensions in mm (LxW) 237 x 157
Dimensions in mm (H) 75
Lampshade material Aluminium/plastic
Lamp type LED
Nominal power 13 W
Nominal voltage 230 – 240V, 50/60Hz
Power factor > 0.9
Brightness 700 lm
Light efficiency 54 lm/W
Colour temperature 3000 K
Frequency range 5.8GHz/ 1mW
Detection angle 360° with 160° angular aperture
Detection range Ø1–8m
Mounting height 2–5m
Light sensitivity 5–2000lux
Switch-off delay 5 s - 5 min.
Protection class Protection class I
Protection degree IP65
IK rating IK10
Ambient temperature -10 – 45 °C
Marking CE marked
9. WARNINGS REGARDING INSTALLATION
•
The installation should be carried out by a registered installer and in compliance with the statutory regulations.
• This user manual should be presented to the user. It should be included in the electrical installation file,
and it should be passed on to any new owners. Additional copies are available on the Niko website or via
the Niko support service.
• During installation, the following should be taken into account (non-exhaustive list):
- the statutory laws, standards and regulations.
- the technology currently available at the time of installation.
- this user manual, which only states general regulations and should therefore be read within the scope
of each specific installation.
- the rules of proper workmanship.
This product complies with all of the relevant European guidelines and regulations. If applicable, you can find
the EU declaration of conformity regarding this product at www.niko.eu.
10. NIKO SUPPORT
In case of doubt or for the specific exchange procedure in case of a possible defect, contact the Niko support
service in Belgium at +32 3 778 90 80 or your wholesaler/installer. Contact details and more information can
be found at www.niko.eu under the “Help and advice” section.
11. WARRANTY PROVISIONS
• The period of guarantee is four years from the date of delivery. The delivery date is the invoice date of purchase
of the product by the consumer. If there is no invoice, the date of production applies.
• The consumer is obliged to inform Niko in writing about the non-conformity, within two months of noticing
the defect.
• In case of a non-conformity, the consumer only has the right to a product repair or replacement free of charge,
which shall be decided by Niko.
• Niko shall not be held liable for a defect or damage resulting from incorrect installation, improper or careless
use, incorrect operation, transformation of the product, maintenance that does not adhere to the maintenance
instructions or an external cause, such as damage due to moisture or overvoltage.
•
The compulsory regulations of the national legislation concerning the sale of consumer goods and the
protection of the consumer in the countries where Niko sells, directly or via sister companies, subsidiaries,
chain stores, distributors, agents or permanent sales representatives, take priority over the above-mentioned
rules and regulations.
Niko nv hereby declares that the types of radio equipment 351-02701, 351-02702 and 351-02703 comply
with Directive 1999/5/EC and Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity can be found on www.niko.eu.
This product cannot be deposited in the unsorted waste.Take your discarded product to a recycling centre or a recognised
collection point. Just like producers and importers, you too play an important role in the promotion of sorting, recycling
and reuse of wasteelectrical and electronic equipment.Tofinance the rubbish collection andwaste treatment,the government
levies recycling charges in certain cases (included in the price of this product).

PM352-02701R16353 nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu SK
352-02701 / 352-02702 / 352-02703
5
Pred inštaláciou a spustením systému si prečítajte celý návod.Návod uschovajte pre budúce použitie.
1. OPIS
Toto je nastaviteľné a úsporné svietidlo s veľmi čistým dizajnom.Toto svietidloVám zaručí perfektné a rovnomerné
osvetlenie za akýchkoľvek podmienok. Keďže svietidlo je vybavené zabudovaným HF snímačom, zapne sa len
vtedy, keď je to potrebné.
V momente,keď je zaregistrovaná nejaká osoba, sa zapnú svetlá v závislosti od množstva denného svetla.Svietidlo
sa zapne len vtedy, keď úroveň intenzity denného svetla klesne pod nastavenú úroveň (súmrakové nastavenie) a
zostane zapnuté tak dlho, ako dlho bude zaznamenávaný pohyb osôb (viď. obr. 1a a obr. 1b).
Tento návod je platný pre nasledujúce typy žiaroviek:
352-02701 352-02702 352-02703
Farba White (biela) Alu (hliníková) Black (čierna)
Tieto typy žiaroviek sú taktiež dostupné aj bez zabudovaného HF snímača (viď. katalógové čísla 352-08964,
352-08965 a 352-08966).
2. POUŽITIE
Vhodné pre medziposchodia, uličky, chodby a sanitárne oblasti.
Majte na pamäti, že HF snímač pri montáži na strop (viď. obr. 1a) pokrýva inú detekčnú oblasť, ako pri montáži
na stenu (viď. obr. 1b).
V prípade použitia v exteriéri berte do úvahy,že HF snímač zaznamenáva všetky pohyby.Pohyby živých plotov,listov,
kvapiek dažďa a snehových vločiek môžu spôsobiť nesprávne zapínanie snímača. Neodporúča sa namontovať
snímač v blízkosti ulice. Okoloidúce vozidlá, až do vzdialenosti 20 m, môžu spôsobiť aktiváciu snímača.
Svetelný zdroj tohto svietidla nie je možné vymeniť. Keď svetelný zdroj dosiahne koniec svojej životnosti, je
potrebné vymeniť celé svietidlo.
3. PREVÁDZKA
HF snímač pohybu aktívne vysiela vysokofrekvenčné elektromagnetické vlny (5,8GHz) a reaguje na zmeny vo
vlnách odrazené od predmetov.Ak snímač niečo zaregistruje, zapne osvetlenie. Po poslednom zaregistrovanom
pohybe a nasledujúcom vypršaní doby oneskorenia vypnutia (cca 10sek. až 5min.) snímač vypne osvetlenie.
Snímač dokáže zaznamenávať aj pohyby za stenami, dverami a sklom.
Keďže tento snímač sníma na základe odrážaných vĺn (viď. obr.1c), je jeho detekčný dosah závislý od montážnej
polohy. Rýchlosť a typ objektu (osoba, vozidlo …) majú veľký vplyv na detekčný dosah.
Predtým, ako dáte naspäť tienidlo, skontrolujte, či je potenciometer METER, ktorý určuje dosah snímanej oblasti
v metroch, optimálne nastavený.
Použitím ochranných kovových svoriek 351-27361, na každej strane snímača ho ochránite pred rušivými vlnami
(viď. obr. 8). Toto berte do úvahy počas montáže.
4. INŠTALÁCIA
1. Otvorte svietidlo tak, ako je to zobrazené na obr. 3.
2. Napájací kábel prevlečte cez vstup ohybnej membrány na spodnej strane prístrojového spodku (viď. obr. 4).
3. Na stene alebo strope zaznačte otvory, ktoré je potrebné vyvŕtať. Vyvŕtajte tieto otvory. Musia mať
rovnakú veľkosť ako pribalené kolíky.
4. Pevne zatlačte kolíky do vyvŕtaných otvorov.
5. Namontujte prístrojový spodok na strop alebo stenu (viď. obr. 4).
6. Zapojte káble podľa schémy zapojenia na obr. 6 (viď. aj § 5).
7. Nastavte požadované nastavenia HF snímača (viď. aj § 6).
8. Znovu namontujte tienidlo na prístrojový spodok a skontrolujte, či pevne drží na mieste (viď. obr. 5).
5. KABELÁŽ
Detektor zapojte tak, ako je to zobrazené na schéme zapojenia na obr. 6.
Vodič L
Nulový vodič N
Uzemnenie (PE)
Výstupné relé L’
Pripojenú fázu L’ môžete použiť na paralelné pripojenie ešte jednej rovnakej záťaže.Odporúčame napojiť dodatočnú
záťaž a vonkajšie relé. Na vypínanie a zapínanie osvetlenia môžete pripojiť aj NC tlačidlo (dostupné samostatne),
pričom stále je potrebné brať do úvahy nastavené oneskorenie vypnutia (viď. obr. 6a). Takisto môžete pripojiť
aj spínač (dostupný samostatne), pomocou ktorého môžete natrvalo zapnúť osvetlenie (viď. obr. 6b). Po vypnutí
spínača sa detektor vráti do bežného prevádzkového režimu.
6. KONFIGURÁCIA
6.1. Svetelná citlivosť
Pomocou potenciometra LUX plynulo nastavíte hraničnú hodnotu súmrakového spínača ð(denný režim, 2000
luxov) a (nočný režim, 5 luxov) (viď. obr. 7c). V automatickom režime sa osvetlenie zapne až po dosiahnutí
nastavenej hraničnej hodnoty.
6.2. Oneskorenie vypnutia.
Pomocou potenciometra TIME (časovač) môžete nastaviť oneskorenie vypnutia od ±5 sek. do 5 min. (viď. obr.
7a). Oneskorenie vypnutia určuje ako dlho zostane svetlo zapnuté po poslednom zaregistrovanom pohybe v
oblasti snímania.
6.3. Snímaná oblasť
PomocoupotenciometraMETERnastavítedosah snímanej oblasti detektora (cca1m– 8 m v priemere)(viď.obr.7b).
7. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
Porucha Riešenie
Svetlo sa nezapne. • Nebola dosiahnutá hraničná hodnota. Pomocou potenciometra LUX
zvýšte svetelnú citlivosť (v smere ).
• Pomocou potenciometra METER zvýšte dosah snímanej oblasti.
• Skontrolujte osvetlenie a poistku.
Svetlo sa bezdôvodne zapne. •
Bola dosiahnutá hraničná hodnota. Pomocou potenciometra LUX
znížte svetelnú citlivosť (v smere ð).
• Pomocou potenciometra METER znížte dosah snímanej oblasti.
• Skontrolujte, či sa v oblasti snímania nenachádza niečo, čo by mohlo
omylom zapínať osvetlenie (pohyb rastlín, domácich zvierat atď.)
8. TECHNICKÉ ÚDAJE
352-02701 352-02702 352-02703
Základná farba White (biela) Alu (hliníková) Black (čierna)
Rozmery v mm (DxŠ) 237 x 157
Rozmery v mm (V) 75
Materiál tienidla Hliník/plast
Typ svietidla LED
Menovitý výkon 13 W
Menovité napätie 230 – 240V, 50/60Hz
Účinník > 0,9
Jas 700 lm
Svetelná účinnosť 54 lm/W
„Teplota“ farby 3000 K
Frekvenčný rozsah 5,8GHz/ 1mW
Detekčný uhol 360° s 160° diagonálnym uhlom
Snímaná oblasť Ø1–8m
Montážna výška 2–5m
Svetelná citlivosť 5–2000luxov
Oneskorenie vypnutia 5 sek. - 5 min.
Trieda ochrany Trieda ochrany I
Stupeň ochrany IP65
IK trieda IK10
Okolitá teplota -10 – 45 °C
Označenie CE označenie
9. PRÁVNE UPOZORNENIA
• Inštaláciu musí vykonať kvalifikovaný odborník v súlade s platnými predpismi.
• Tento návod musí byť odovzdaný užívateľovi. Musí byť súčasťou dokumentácie o elektrickej inštalácii a musí
byť odovzdaný každému novému užívateľovi. Ďalšie kópie návodu sú dostupné na web stránke Niko alebo cez
služby zákazníkom. Najnovší návod na inštaláciu tohto výrobku je k dispozícii na internetových stránkach Niko.
• Počas inštalácie je potrebné brať do úvahy nasledovné (neobmedzuje sa iba na nasledovný zoznam):
- aktuálne zákony, normy a vyhlášky.
- aktuálny stav technológie v čase inštalácie.
-
tentonávod,ktorýobsahujeiba všeobecné pravidlá, jepotrebnépoužiťs ohľadom na špecifikákaždejinštalácie.
- pravidlá správnej inštalácie.
Tento výrobok spĺňa všetky relevantné Európske predpisy a nariadenia. V prípade potreby nájdete príslušné EÚ
vyhlásenie o zhode na www.niko.eu.
10. NIKO TECHNICKÁ PODPORA
Ak máte otázky, obráťte sa na zastúpenie firmy Niko (Slovenská republika: +421 2 63 825 155) alebo váš
veľkoobchod. Ďalšie informácie a kontakty nájdete na stránke www.niko.eu v sekcii “Pomoc a podpora”.
11. ZÁRUČNÉ PODMIENKY
• Záručná doba je štyri roky od dátumu dodávky. Za dátum dodávky sa považuje dátum fakturácie alebo
vydania iného daňového dokladu zákazníkovi. Ak takýto doklad nie je k dispozícii, platí dátum výroby.
• Zákazník je povinný písomnou formou informovať Niko o poruche do dvoch mesiacov od jej objavenia.
• V prípade poruchy výrobku má zákazník nárok na bezplatnú opravu alebo výmenu (na základe posúdenia
firmy Niko).
• Niko nenesie zodpovednosť za poruchu alebo poškodenie spôsobené nesprávnou inštaláciou, nesprávnym
alebo nedbalým použitím, prepravou výrobku, nesprávnou údržbou, alebo vonkajšími vplyvmi ako sú
zvýšená vlhkosť či prepätie.
• Záväzné zákony národnej legislatívy, týkajúce sa predaja tovaru a ochrany zákazníka platné v krajinách,
kde sa predávajú výrobky Niko, priamo alebo cez sesterské či dcérske spoločnosti, reťazce, distribútorov,
agentov alebo stálych predajných zástupcov, sú nadriadené vyššie uvedeným pravidlám a nariadeniam.
Niko nv týmto prehlasuje, že typy rádiových zariadení 351-02701, 351-02702 a 351-02703 sú v súlade so
smernicou 1999/5/ES a smernicou 2014/53/EÚ.
Plné znenie európskeho vyhlásenia o zhode nájdete na stránke www.niko.eu.
Tento produkt nemôže byť odstraňovaný spolu s netriedeným odpadom. Váš starý produkt zoberte do zberného dvora
alebo na určené zberné miesto odpadu alebo do recklačného strediska Takisto, ako aj výrobcovia a dovozcovia, aj vy
zohrávate veľmi dôležitú úlohu pri podpore triedenia, recyklovania a opätovného používania odpadu vzniknutého z
elektrických a elektronických zariadení.Aby bolo možné financovať zber,triedenie a spracovanie odpadu, vláda v určitých
prípadoch odvádza poplatky za recykláciu (tie sú zahrnuté v cene tohto výrobku).

TECH nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu PM352-02701R16353
352-02701 / 352-02702 / 352-02703
6
Fig./Abb./Obr. 1
Meter
+-
Time
5s
20m
10m
5m 2m
1m
Lux
5
100
500
Meter
+-
Time
5s
20m
10m
5m 2m
1m
Lux
5
100
500
Meter
+-
Time
5s
5m
2m
1m 30s
15s
Lux
5
100
500
L‘
LN
N
L
N
LL’ N
L
N
LN
L’
157mm
132mm
75 mm
40 mm
237 mm
212 mm
Fig./Abb./Obr. 2
Fig./Abb./Obr. 3
Fig./Abb./Obr. 5
Fig./Abb./Obr. 4
Fig./Abb./Obr. 6 Fig./Abb./Obr. 7
Fig./Abb./Obr. 8
Fig./Abb./Obr. 9
ab
a b c
3m
5 m
360°
10 m
2 m5m 10 m
3 m5m 10 m
4 m5m 10 m
5 m5m 10 m
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Niko Light Fixture manuals
Popular Light Fixture manuals by other brands

High End Systems
High End Systems Cyberlight 2.0 user manual

Petit Terraillon
Petit Terraillon Night Light Colors manual

EuroLite
EuroLite LED BAR-12 RGB user manual

Giesemann
Giesemann PULZAR Quick start quide

Photinus
Photinus aron Installation and operating instructions

High End
High End studio spot 575 user manual

Iluminarc
Iluminarc Ilumipod Inground 36 IP VW user manual

Cooper Lighting
Cooper Lighting METALUX Decorative Circline Fixtures Specification sheet

Trilux
Trilux EDS+RF Series operating instructions

Sachtler
Sachtler Reporter LED manual

Chauvet
Chauvet COLORado 3 Specifications

Stylmark
Stylmark 685000 installation instructions