Niko 10-506 User manual

10-506
Productinformatie
Information de produit
Produktinformation
Product information
Informácie o výrobku
Universele telefoon
Téléphone universel
Universaltelefon
Universal telephone
Univerzálny telefón
10-506

10-506
03 Nederlands
15 Français
27 Deutsch
39 English
51 Slovenčina

3NL
10-506
1. INHOUD VERPAKKING
1 x binnenpost 10-506: bovenkader, onderkader, hoorn met snoer
1 x productinformatie “Universele telefoon 10-506”
2. INLEIDING
2.1. Toelichting bij de productinformatie
De productinformatie is uitsluitend bedoeld voor de professionele elektro-installateurs.
De productinformatie bevat belangrijke verwijzingen naar beoogd gebruik, installatie en inbedrijfstelling.Berg de productinformatie ergens op waar onderhouds- en
reparatiediensten ze makkelijk kunnen terugvinden.
2.2. Gebruikte symbolen en waarschuwingen
Symbool Signaalwoord Verklaring
GEVAAR ! Dit signaalwoord duidt op een gevaar met een hoge risicograad dat, indien het niet wordt vermeden, dodelijke
gevolgen heeft of tot zware letsels leidt.
WAARSCHUWING ! Dit signaalwoord duidt op een gevaar met een gemiddelde risicograad dat, indien het niet wordt vermeden,
dodelijke gevolgen kan hebben of tot zware letsels kan leiden.
VOORZICHTIG ! Dit signaalwoord duidt op een gevaar met een lage risicograad dat, indien het niet wordt vermeden, tot kleine of
matige letsels kan leiden.
OPGELET ! Dit signaalwoord houdt in dat er schade aan het toestel, het milieu of andere materiële schade kan ontstaan.
2.3. Andere symbolen
Belangrijke tip of belangrijke informatie
Operationele stap
Kruisreferentie: uitgebreidere informatie over het thema, zie bron
Opsomming in een lijst op het 1e niveau
-Opsomming in een lijst op het 2e niveau
a) Verklaring
3. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Montage, installatie en ingebruikname van en reparaties aan elektrische toestellen mogen enkel door professionele elektro-installateurs
worden uitgevoerd.
Houd u aan de geldende normen en voorschriften voor technische installaties
WAARSCHUWING! Elektrische schok met dodelijke afloop.
Neem bij werken aan installaties die op een wisselstroom van 230 V werken de veiligheidsvereisten in acht conform de algemeen geldende
wetten, normen, reglementen en voorschriften.
Neem bij de plaatsing van bus-installaties de algemene veiligheidsbepalingen voor telecommunicatieapparatuur in acht conform de
algemeen geldende wetten, reglementen en voorschriften.

NL4
10-506
3.1. Beveiliging tegen blikseminslag
OPGELET! Beschadiging van het toestel door overspanning.
Voorzie voldoende beveiliging tegen blikseminslag zodat de spanning aan de aansluitingen nooit boven 32 V DC gaat.
4. PRODUCTOMSCHRIJVING:
4.1. Beoogd gebruik
De binnenpost 10-506 is een deurtelefoon om te communiceren in analoge intercomsystemen 3+n tot 6+n van verschillende fabrikanten a). Hij is bedoeld als
vervanging van telefoontoestellen in oude installaties of voor wanneer een intercom in een latere fase wordt geïnstalleerd. De signaaloverdracht gebeurt via de
kabels die reeds aanwezig zijn. De stroom wordt toegevoerd via de reeds geplaatste voedingsapparaten.
De binnenpost 10-506 is geschikt als opbouwtoestel boven een inbouwdoos.
De producent stelt zich niet aansprakelijk voor andere dan de voorziene toepassingen of toepassingen die het beoogd gebruik overstijgen.
a) Zie Vervanglijst.
4.2. Korte omschrijving
• Deuropenertoets, 2 A, 24 V AC / DC
• Functietoets, 2 A, 24 V AC/ DC: potentiaalvrij contact voor extra functie naar keuze (bv. licht inschakelen)
• Bruikbaar voor installaties met gemeenschappelijke (+)-ader of gemeenschappelijke (-)-ader
• Jumpers J1 om de polariteit van de microfoon aan te passen
• Jumper J2 om wissel- en gelijkstroom los te koppelen (klemmen C1 en C2)
• Belingang, 8 - 15 VAC
• AC-audio-ingang met lage impedantie voor externe beltoongenerator
• Beltoonvolume instelbaar via schuifschakelaar, 3 posities:
- minimaal
- maximaal
- UIT.
• Volume voor microfoon, luidspreker van hoorn en microfoonimpedantie kunnen afzonderlijk traploos door een gediplomeerd elektricien worden ingesteld
• Snoer met hoorn en fiche
• Onderkader met ingestoken schroefklem, vooraf installeerbaar
• Behuizing uit antistatische en recycleerbare kunststof
4.3. Totaalbeeld van het toestel
Afb. 1: Totaalbeeld van het toestel
1Functietoets
2Schuifschakelaar voor beltoonvolume
3Deuropenertoets
4Luidspreker voor beltoon
5Hoorn met snoer

5NL
10-506
4.4. Weergave- en bedienelementen
Hoorn • Spreken met iemand aan de deur
• Spraakverbinding beëindigen
Functietoets • Licht in de traphal inschakelen
• Andere schakelfuncties, max. stroomsterkte 2 A
Deuropenertoets • Deur openen
Schuifschakelaar • Beltoonvolume instellen
• 3 posities: minimaal, maximaal, UIT
4.5. Technische gegevens
Voedingsspanning KL 8 tot 15 V AC
Voedingsspanning EK tot 15 Vss
Maximale ingangsstroom (KL) Imax = 40 mA
Beschermingsgraad IP30
Toegelaten omgevingstemperatuur -5°C ... 40°C
Behuizing kunststof, wit
Afmetingen (in mm) H 204 x B 100 x D 50/28 (met/zonder hoorn)
Gewicht 315 g
4.6. Maximaal aantal universele deurtelefoons
Hoeveel deurtelefoons 10-506 u kan installeren, hangt af van de algemene beperkingen van het reeds aanwezige intercomsysteem.
5. MONTAGE EN AANSLUITEN VAN DE MODULE
5.1. Aansluitdraden
Toegestane doorsnede (diameter): 0,08 … 0,82 mm2(Ø 0,32 … 1,0 mm)
Max. aantal draden per klemcontact: 2 x 0,8 mm, 3 x 0,6 mm
Sluit extra aders aan met hulpklemmen.
Gebruik in een klemcontact enkel aansluitdraden uit hetzelfde materiaal en met dezelfde diameter.

NL6
10-506
5.2. Onderkader monteren
▶Bevestig een inbouwdoos op de plaats op de muur waar u het toestel wenst
op te stellen (afb. 2).
▶Plaats de kabeldoorgang van het onderkader boven op de inbouwdoos.
▶Monteer het onderkader met minstens 3 daarvoor geschikte schroeven (afb.
2). Deze schroeven worden niet meegeleverd.
OPGELET! De inbouwpositie van het onderkader is te
herkennen aan een pijl en aan de markering TOP (afb. 2).
ABevestiging aan de muur
BBevestiging op de inbouwdoos
CMarkering voor inbouwpositie B
A
A
C
Afb. 2: Onderkader monteren
5.3. Kabels aansluiten
▶Kort de kabels boven het onderkader in zodat deze bij het monteren van het
bovenkader niet geklemd raken.
▶
Sluit de kabels volgens de aanduiding op het onderkader aan: T2 C3 MK
LS EK C2 C1 KL TO.
Zie Blokschema en Vervanglijst T2 C3 MK LS EK C2 C1 KL TO
Afb. 3: Aansluiten van de module
TO Deuropenertoets LS Luidspreker in de hoorn
KL Deuroproepontspanner (8 tot 15 V AC) MK Microfoon
C1 Aansluiting gemeenschappelijke leiding voor deuroproep / verdiepingenoproep C3 Aansluiting functietoets
C2 Aansluiting gemeenschappelijke leiding voor taal T2 Aansluiting functietoets
EK Tweede oproep elektronisch signaal (verdiepingenoproep),
audiosignaal tot 15 Vss, 8 Ω

7NL
10-506
5.4. Jumpers J1: polariteit van de microfoon aanpassen
De deurtelefoon staat default ingesteld op microfoon zonder polariteit.
▶
Steekde tweejumpers J1zoals vereistvoor deinstallatie opde contacten:
Microfoon zonder polariteit
Specifiek microfoon met polariteit (- aan C2)
Specifiek microfoon met polariteit (+ aan C2)
1jumper J1
Afb. 4: fabrieksinstelling J1: microfoon zonder polariteit
5.5. Jumper J2: loskoppelen C1 – C2
De deurtelefoon staat default ingesteld op de gemeenschappelijk leiding
C1 en C2.
▶Om de kabels C1 en C2 los te koppelen steekt u jumper J2 op de
twee linkse contacten (afb. 5).
2jumper J2
Afb. 5: fabrieksinstelling J2: C1 – C2 verbonden
5.6. Volume van hoorn instellen
U kan het volume van de hoorn instellen met 3 regelknoppen. Deze
regelknoppen kan u ook afzonderlijk instellen. Regelaars 3, 4, 5 zijn
bereikbaar wanneer het toestel geactiveerd is.
▶Gebruik een kleine schroevendraaier om aan de regelaars te draaien.
▶
Wilt u het volume of de impedantie verhogen? Draai de regelaars
dan rechtsom.
3Volumeregelaar luidspreker in de hoorn
4Regelaar microfoonimpedantie
5Volumeregelaar microfoon in de hoorn
Afb. 6: Beltoonvolume instellen

NL8
10-506
5.7. Bovenkader monteren
▶Plaats het bovenkader op de twee hoeken van het onderkader (1).
▶Klik het bovenkader onderaan vast door lichtjes te duwen (2).
OPGELET
Leg de aders zo dat ze bij het vastklikken van
de bovenkaders niet klem komen te zitten.
Afb. 7: Bovenkader monteren
5.8. Hoorn aansluiten
▶Steek de stekker van het snoer in de bus (1). Deze bevindt zich aan de
onderkant van de universele telefoon (afb. 8).
Afb. 8: Hoorn aansluiten
5.9. Toestel openen
▶Haal het snoer van de hoorn uit de bus (zie Hoorn aansluiten).
▶Onderaan het toestel zit een rechthoekige ontgrendelingsopening. Duw
een schroevendraaier recht en voorzichtig in deze opening (afb. 9).
▶Trek het bovenkader langs onder los (1).
▶Til het bovenkader uit de twee bovenste hoeken (2).
Afb. 9: De telefoon openen

9NL
10-506
5.10. Telefoontoestellen in oude installaties vervangen
Gebruik volgend blokschema en de Vervanglijst.
5.11. Blokschema
max
min
UIT
Luidspreker
in de hoorn
volume
Microfoon volume Hoorn
Haakschakelaar
Microfoonimpedantie
Ingang
8-15V AC
DO
J2
T2 C3 MK LS EK C2 C1 KL TO
J2
Afb. 10: blokschema

NL10
10-506
5.12. Aansluitschema
ES
> 6 Ω
Deurpost
Deur-
opener
Audiosignaal
max. 15 V
Verdiepingenknop
Verdiepingenknop
8-24 V
Licht
8-24 V
Licht
Universele
telefoon
10-506
Universele
telefoon
10-506
TO KL C1 C2 C3 T2EK LS MK
TO KL C1 C2 C3 T2EK LS MK
KL3 KL2 TO
KL1 LS MKC
Afb. 11: Aansluitschema met reeds aanwezige buitenpost en voeding
TO Deuropenertoets LS Luidspreker in de hoorn
KL Deuroproepontspanner (8 tot 15 V AC) MK Microfoon
C1 Aansluiting gemeenschappelijke leiding voor deuroproep /
verdiepingenoproep
C3 Gemeenschappelijke leiding voor functietoets
C2 Aansluiting gemeenschappelijke leiding voor taal T2 Functietoets
EK Tweede oproep elektronisch signaal (verdiepingenoproep),
audiosignaal tot 15 Vss, 8 Ω
6. INGEBRUIKNAME
▶Installeer de toestellen van de installatie als ze niet onder spanning staan.
▶Zorg ervoor dat de installatie volledig is aangesloten. Monteer alle onderdelen.
▶Zet de netspanning op.

11NL
10-506
7. CONFIGURATIE
• In de universele telefoon is geen enkele tijdsduur vastgelegd. Hoelang een deuroproep duurt, hangt af van de reeds aanwezige deurpost. De duur van de
oproepen verschilt afhankelijk van hoelang de beltoets voor verdiepingen wordt ingedrukt.
• Het volume voor de microfoon, de luidspreker van de hoorn en de microfoonimpedantie kunnen elk afzonderlijk door een professioneel elektro-installateur
worden ingesteld.
OPGELET!
• Het toestel kan niet met de Niko Configuration SW worden geprogrammeerd.
• Het toestel heeft geen microcontroller.
8. HERSTELLINGEN
OPGELET! Schade aan het toestel.
Herstellingen mogen enkel door een professionele elektro-installateur worden uitgevoerd.
9. REINIGEN
OPGELET! Functieverlies door kortsluiting en corrosie.
Water en reinigingsmiddelen kunnen in het toestel sijpelen. Elektronische onderdelen kunnen door een kortsluiting of corrosie worden
beschadigd.
Vermijd dat er water of reinigingsmiddelen in het toestel sijpelen. Reinig de buiten-/binnenpost met een droge of een licht vochtige doek.
OPGELET! Schade aan het oppervlak van het toestel.
Agressieve en schurende reinigingsmiddelen beschadigen het oppervlak.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen. Verwijder hardnekkig vuil met een pH-neutraal reinigingsmiddel.
10. VERVANGLIJST
Compatibele conventionele intercomsystemen en de indeling van de klemmen
Functie Deuropener Bel AC Common AC Common DC
Elektronische
beltoon Microfoon Luidspreker Jumper Jumpers
10-506 TO KL Cl C2 EK LS MK J2 J1
ACET 5 9 2 10 7 x
AMPER 13 E C B E x
ATEA 702 5 9 2 10 7 x
ATEA BAKELIT 2 3 1 4 x
ATEA 8400 / NOV903 V1 8 5 47 3 2 1
ATEA 8400 / NOV903 V2 10 5 49 3 2 1
AUTA T-89 10 12 4 3 7 x
AUTA T-92 10 4 12 3 7 x
AUTA T-97C 10 Z 4 3 7 x
AUTELCO P5 2 1 A B x
BITRON AN-0002 9 11 6 C7 2 1 x
BITRON AN-7320 9 11 6 C7 2 1 x
BITRON AN-9102 9 11 6 C7 2 1 x
BITRON AN-9300 9 11 6 C7 2 1 x
BPT 2 3 4 1 5 x
CENTRAMATIC 4 5 1 2 3 x
CITESA 1 B C 4 3 x
CITOFONIX 3 5 2 1 4 x

NL12
10-506
Functie Deuropener Bel AC Common AC Common DC
Elektronische
beltoon Microfoon Luidspreker Jumper Jumpers
10-506 TO KL Cl C2 EK LS MK J2 J1
CITOVOX 5 T 9 10 7 x
COSESA AMPER MICRO R Z + A B x
COMELIT 5 1 4 2 3 x
COMELIT VOX2000 P1 S 4 3 2 x
COMELIT VOX2100 P1 1 4 3 2 x
COMELIT VOX2101 P1 4 5 3 2 x
COMELIT VOX2102 P1 S 4 3 2 x
COMELIT VOX2103 P1 S 4 3 2 x
COMELIT VOX2104 P1 4 S 3 2 x
COMELIT CIAO2300 P1 4 S 3 2 x
COMELIT CIAO2301 P1 4 S 3 2 x
COMELIT CIAO2302 P1 4 S 3 2 x
COMELIT CIAO2304 P1 1 4 3 2 x
COMELIT OKAY 2402W P1 4 S 3 2 x
COMELIT OKAY 2404W P1 4 S 3 2 x
COMELIT OKAY 2405W P1 4 S 3 2 x
COMELIT 2603U A D* C D* B E x
ENTRA 97 1 5 3 2 6 x
ELVOX 2 + 9 6 4 x
ELVOX 8872/8875 7 4/5 3 6 2 1
ELVOX 620R/870-001 7 6 4/5 3 2 1
ERICSSON 3 4 1 5 7 x
ERICISSON TWINTONE 5 1 2 3 4 x
FARFISA 5 6 3 1 2 x
FERMAX GONDOLA 4 V/5 3 1 2 x
FERMAX REKTO TF-4 P E C A B x
FERMAX TF-(I)Z 1 4 3 2 6 x
FERMAX 2001/8039 1 4 3 5 2 6 x
FRINGE M 2 4 1 3 6 x
FRINGE E 2 1 4 3 6 x
GAME P Z 3 2 1 x
GIRO 2 4 1 3 6 x
GOLMAR M-500 4 7 3 5 10 x
GOLMAR T-600 T 6 3 1 2 x
GOLMAR T-700/710(HZ) P1 7, HZ 3 0 5 10 x
GOLMAR T-800/810(HZ) P1 7, HZ 3 0 5 10 x
GOLMAR T-900/910(HZ) P1 7, HZ 3 0 5 10 x
GOLMAR T-1000 X N A M S x
GOLMAR T-1000 A 11 12 3 5 10 x
GOLMAR
T-2800/2802(HZ) 4 7, HZ 3 5 10 x
GOLMAR XIC-90 P1 3 0 5 10 x
GROTHE 223/WS 1 S 0 M T x
GTE 7 10 89 3 2 1

13NL
10-506
Functie Deuropener Bel AC Common AC Common DC
Elektronische
beltoon Microfoon Luidspreker Jumper Jumpers
10-506 TO KL Cl C2 EK LS MK J2 J1
GIN 5 6 7 3 1 2
LT TERRANEO T1 6 3 1 2 x
NIKO 05-511 2 6 7 9 8 NIKO
NIKO 15-591 6 3, 4 2 1 x NIKO
PORMAT 4 V 5 2 3 1
SAFNAT 4 V 2 1 3 x
SIEDLE HT311/351/111 I 7 8, 6.1 9 12 11
SIEDLE HT-411 I 7 8 9 12 11
SIEDLE HT-511 I 7 C 9 12 11
SIEDLE HT-611/711/811 I 7 C, 6.1 9 12 11
SELTI 5 7 3 1 2 x
STR HT3003/2 1 S 0 M T x
STR 2003/2k I 7 C 9 12 11
TEGUI GL 3 1 2 4 5 x
TEGUI HORIZON M 3 1 2 4 5 x
TEGUI HORIZON E 3 2 1 4 5 x
TEGUI T-71U 3 1Z 2 1E 4 5 x
TELEVES 4 T 3 2 1 x
TUNE 8 4 6 2 1 x
URMET 9 7 6 2 1 x
VIDEX 5 6 7 1 2 x
YUS PHONE EL B/PT - T R x
x fabrieksinstelling
<leeg> J2 verstoken
D* omschakelbaar AC / elektronische beltoon
11. WAARSCHUWINGEN VOOR INSTALLATIE
• De installatie moet worden uitgevoerd door een professionele elektro-installateur en volgens de geldende voorschriften.
• Deze handleiding moet aan de gebruiker worden overhandigd. Het moet bij het dossier van de elektrische installatie worden gevoegd en worden overgedragen
aan eventuele nieuwe eigenaars. Bijkomende exemplaren zijn verkrijgbaar via de website of supportdienst van Niko. Op de Niko website is altijd de meest
recente handleiding van het product terug te vinden.
• Tijdens de installatie moet rekening gehouden worden met (niet-limitatieve lijst):
- de geldende wetten, normen en reglementen.
- de stand van de techniek op het moment van de installatie.
- deze handleiding die alleen algemene bepalingen vermeldt en moet worden gelezen in het kader van elke specifieke installatie.
- de regels van goed vakmanschap.
Dit product voldoet aan alle toepasselijke Europese richtlijnen en verordeningen. Indien van toepassing, vind je de EG-verklaring van overeenstemming
met betrekking tot dit product op www.niko.eu.
12. NIKO SUPPORT
Heb je twijfel? Of wil je het product omruilen in geval van een eventueel defect? Neem dan contact op met je groothandel of de Niko supportdienst:
• België: +32 3 778 90 80
• Nederland: +31 880 15 96 10
Contactgegevens en meer informatie vind je op www.niko.eu onder de rubriek “Hulp en advies”.

NL14
10-506
13. GARANTIEBEPALINGEN
• De garantietermijn bedraagt vier jaar vanaf leveringsdatum. Als leveringsdatum geldt de factuurdatum van aankoop van het product door de consument. Als
er geen factuur voorhanden is, geldt de productiedatum.
• De consument is verplicht Niko schriftelijk te informeren over het gebrek aan overeenstemming, en dit uiterlijk binnen de twee maanden na vaststelling.
• In geval van een gebrek aan overeenstemming heeft de consument enkel recht op een kosteloze herstelling of vervanging van het product, wat door Niko
bepaald wordt.
• Niko is niet verantwoordelijk voor een defect of schade als gevolg van een foutieve installatie, oneigenlijk of onachtzaam gebruik, een verkeerde bediening,
transformatie van het product, onderhoud in strijd met de onderhoudsvoorschriften of een externe oorzaak zoals vochtschade of schade door overspanning.
• De dwingende bepalingen in de nationale wetgeving over de verkoop van consumptiegoederen en de bescherming van consumenten in landen waar Niko
rechtstreeks of via zuster- of dochtervennootschappen, filialen,distributeurs, agenten of vaste vertegenwoordigers verkoopt,hebben voorrang op bovenstaande
bepalingen.
Dit product mag u niet bij het ongesorteerd afval gooien. Breng uw afgedankt product naar een containerpark of een erkend verzamelpunt. Net als
producenten en importeurs speelt ook u een belangrijke rol in de bevordering van sortering, recycling en hergebruik van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur. Om de ophaling en verwerking te kunnen financieren,heft de overheid in bepaalde gevallen een recyclingbijdrage (inbegrepen
in de aankoopprijs van dit product).

15FR
10-506
1. CONTENU DE L’EMBALLAGE
1 x poste intérieur 10-506 : cadre supérieur, cadre inférieur, combiné avec cordon
1 x information de produit “Téléphone universel 10-506”
2. INTRODUCTION
2.1. Commentaires relatifs à l’information de produit
L’information de produit n’est destinée qu’aux installateurs électro professionnels.
L’information de produit mentionne d’importantes références relatives à l’usage visé, à l’installation et à la mise en service. Conservez l’information de produit
à un endroit où les services d’entretien et de réparation pourront la retrouver aisément.
2.2. Symboles et avertissements utilisés
Symbole Mention d‘avertissement Explication
DANGER ! Cette mention d’avertissement indique un danger présentant un haut degré de risque ayant, s’il n’est pas
évité, des conséquences mortelles ou provoquant de graves lésions.
AVERTISSEMENT ! Cette mention d’avertissement indique un danger présentant un moyen degré de risque pouvant avoir, s’il
n’est pas évité, des conséquences mortelles ou provoquer de graves lésions.
PRUDENCE ! Cette mention d’avertissement indique un danger présentant un faible degré de risque pouvant provoquer,
s’il n’est pas évité, de faibles ou moyennes lésions.
ATTENTION ! Cette mention d’avertissement indique que des dommages peuvent survenir à l’appareil, à l’environnement
ou autres.
2.3. Autres symboles et indications
Remarque ou information importante
Étape des opérations
Référence croisée : information plus détaillée sur le thème, voir source
Énumération dans une liste, premier niveau
-Énumération dans une liste, second niveau
a) Explication
3. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Le montage, l’installation et la mise en service d’appareils électriques, ainsi que les réparations de ceux-ci, ne peuvent être effectués que
par des installateurs électro professionnels.
Conformez-vous aux normes et prescriptions en vigueur pour les installations électriques.
AVERTISSEMENT ! Choc électrique avec issue fatale.
Lors de travaux sur des installations alimentées en courant alternatif 230 V, conformez-vous aux directives de sécurité prescrites par la
législation générale, les normes, les règlements et les prescriptions en vigueur.
Lors du placement d’installations de bus, conformez-vous aux directives générales de sécurité prescrites par la législation générale, les
règlements et les prescriptions en vigueur pour les appareils de télécommunication.

FR16
10-506
3.1. Protection contre la foudre
ATTENTION ! Dommages à l‘appareil provoqués par une surtension.
Prévoyez une protection suffisante contre la foudre, de manière à ce que la tension à hauteur des raccordements ne soit jamais supérieure à
32 V DC.
4. DESCRIPTION DU PRODUIT
4.1. Usage visé
Le poste intérieur 10-506 est un parlophone permettant de communiquer dans des systèmes analogiques d’intercom 3+n à 6+n de différents fabricants a).
Il est destiné à remplacer les téléphones dans d’anciennes installations ou lorsqu’un intercom est installé au cours d’une phase ultérieure. La transmission du
signal se fait par les câbles déjà présents. Le courant est fourni par les appareillages d’alimentation déjà en place.
Le poste intérieur 10-506 convient comme appareil en saillie, placé sur un boîtier d’encastrement.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour d’autres applications que celles prévues ni pour des applications s’écartant de l’usage visé.
a) Voir Liste de remplacement.
4.2. Brève description
• Touche de commande ouvre-porte, 2 A, 24 V AC / DC
• Touche de fonction, 2 A, 24 V AC/ DC : contact libre de potentiel pour une fonction supplémentaire au choix (p.ex. allumer l'éclairage).
• Peut être mis en œuvre dans des installations comportant un conducteur (+) ou un conducteur (-) commun.
• Cavaliers J1 permettant d'adapter la polarité du microphone
• Cavalier J2 permettant de découpler le courant alternatif et le courant continu (bornes C1 et C2)
• Entrée de sonnette, 8 - 15 VAC
• Entrée audio AC à basse impédance pour générateur de tonalité de sonnerie extérieur
• Volume de la tonalité de sonnerie réglable à l'aide d'un interrupteur coulissant, 3 positions :
- minimale
- maximale
- ÉTEINTE.
• Le volume du microphone et du haut-parleur du combiné, ainsi que l'impédance du microphone, peuvent être réglés séparément de manière progressive
par un électricien diplômé.
• Cordon avec combiné et fiche
• Cadre inférieur comportant une borne à vis intégrée, pouvant être installé au préalable
• Boîtier en plastique antistatique recyclable

17FR
10-506
4.3. Vue globale de l’appareil
Fig. 1 : Vue globale de l’appareil
1Touche de fonction
2Interrupteur coulissant pour le volume de la tonalité de sonnerie
3Touche de commande de l’ouvre porte
4Haut-parleur pour tonalité de sonnerie
5Combiné avec cordon
4.4. Éléments d’affichage et de commande
Combiné • Converser avec une personne devant la porte
• Mettre fin à la liaison vocale
Touche de fonction • Allumer l'éclairage de la cage d'escalier
• Autres fonctions de commutation, intensité de courant maximale 2 A
Touche de commande de l’ouvre porte • Ouvrir la porte
Interrupteur coulissant • Réglage du volume de la tonalité de sonnerie
• 3 positions : minimale, maximale, ÉTEINTE
4.5. Données techniques
Tension d’alimentation KL 8 à 15 V AC
Tension d’alimentation EK jusqu'à 15 Vss
Courant d’entrée maximum (KL) Imax = 40 mA
Degré de protection IP30
Température ambiante admissible -5°C ... +40°C
Boîtier plastique, blanc
Dimensions (en mm) H 204 x l 100 x P 50/28 (avec/sans combiné)
Poids 315 g
4.6. Nombre maximal de parlophones universels
Le nombre de parlophones 10-506 que vous pouvez installer dépend des limitations générales du système d’intercom déjà en place.

FR18
10-506
5. MONTAGE ET RACCORDEMENT DU MODULE
5.1. Fils de raccordement
Section (diamètre) autorisée : 0,08 … 0,82 mm2(Ø 0,32 … 1,0 mm)
Nombre maximal de fils par contact de borne : 2 x 0,8 mm, 3 x 0,6 mm
Raccordez des fils supplémentaires à l’aide de bornes auxiliaires.
N’utilisez que des fils de raccordement de même matière et de même diamètre dans un contact de borne.
5.2. Monter le cadre inférieur
▶Fixez un boîtier d’encastrement à l’endroit du mur où vous souhaitez placer
l’appareil (Fig. 2).
▶
Placezle passagede câbledu cadreinférieur àhauteurdu boîtierd’encastrement.
▶Montez le cadre inférieur à l’aide d’au-moins 3 vis adéquates (Fig. 2). Ces
vis ne sont pas fournies.
ATTENTION ! La position d’encastrement du cadre inférieur
se reconnaît à la flèche et à la marque TOP (Fig. 2).
AFixation au mur
BFixation sur le boîtier d’encastrement
CMarque de la position d'encastrement B
A
A
C
Fig. 2 : Monter le cadre inférieur
5.3. Raccorder les câbles
▶Raccourcissez les câbles émergeant du cadre inférieur de manière à ce qu'ils
ne soient pas coincés lors du montage du cadre supérieur.
▶Raccordez les câbles suivant les indications sur le cadre inférieur : T2 C3
MK LS EK C2 C1 KL TO.
Voir Schéma bloc et Liste de remplacement. T2 C3 MK LS EK C2 C1 KL TO
Fig. 3 : Raccordement du module
TO Touche de commande de l’ouvre porte LS Haut-parleur intégré au combiné
KL Déclencheur d'appel de porte (8 à 15 V AC) MK Microphone
C1 Raccordement du conducteur commun pour appel de porte / appel d'étages C3 Raccordement de la touche de fonction
C2 Raccordement du conducteur commun pour la langue T2 Raccordement de la touche de fonction
EK Signal électronique deuxième appel (appel d'étages),
signal audio jusqu'à 15 Vss, 8 Ω

19FR
10-506
5.4. Cavaliers J1 : adapter la polarité du microphone
Le parlophone est réglé par défaut sur microphone sans polarité
▶Placez les deux cavaliers J1 sur les contacts, de la manière requise
pour l’installation :
Microphone sans polarité
Microphone spécifique avec polarité (- à C2)
Microphone spécifique avec polarité (+ à C2)
1Cavaliers J1
Fig. 4 : Réglage d’usine J1 : microphone sans polarité
5.5. Cavalier J2 : séparer C1 – C2
Le parlophone est réglé par défaut sur le câble commun C1 et C2.
▶Pour séparer C1 et C2, placez le cavalier J2 sur les deux contacts
de gauche (Fig. 5).
2Cavalier J2
Fig. 5 : Réglage d’usine J2 : C1 – C2 reliés
5.6. Régler le volume du combiné
Vous pouvez régler le volume du combiné à l’aide de 3 boutons de
réglage. Vous pouvez également régler séparément ces boutons de
réglage. Les boutons de réglage 3, 4, 5 sont accessibles lorsque
l’appareil est activé.
▶Utilisez un petit tournevis pour tourner les boutons de ré-glage.
▶Vous souhaitez augmenter le volume ou l’impédance ? Tournez les
boutons de réglage vers la droite.
3Bouton de réglage du volume du haut-parleur du combiné
4Bouton de réglage de l'impédance du microphone
5Bouton de réglage du microphone du combiné
Fig. 6 : Réglage du volume de la tonalité de sonnerie

FR20
10-506
5.7. Monter le cadre supérieur
▶
Placez le cadre supérieur sur les deux coins supérieurs du cadre
inférieur (1).
▶Encliquetez le bas du cadre supérieur en appuyant doucement (2).
ATTENTION !
Disposez les conducteurs de manière à ne pas les
coincer en encliquetant le cadre supérieur.
Fig. 7 : Monter le cadre supérieur
5.8. Raccorder le combiné
▶Enfichez la fiche du cordon dans le bus (1). Celui-ci est accessible sur
le dessous du téléphone universel (Fig. 8).
Fig. 8 : Raccorder le combiné
5.9. Ouvrir l’appareil
▶Retirez le cordon du combiné du bus (voir Raccorder le combiné).
▶
Une ouverture de déverrouillage rectangulaire se trouve au bas de
l'appareil. Enfoncez prudemment et verticalement votre tournevis dans
cette ouverture (Fig. 9).
▶Détachez le cadre supérieur par sa partie inférieure (1).
▶Soulevez le cadre supérieur des deux coins supérieurs (2).
Fig. 9 : Ouvrir le téléphone
Table of contents
Languages: