manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. NOBOCOOL
  6. •
  7. Heater
  8. •
  9. NOBOCOOL G3 Series User manual

NOBOCOOL G3 Series User manual

1
Monteringsanvisning
Montagevejledning
Asennusohje
Monteringsanvisning
Installation instructions
Montageanleitung
Notice de pose
Instrucciones para el montaje
Kullanım talimatları
Instrukcij po montirovaniø
Glassovn - for bruk med TCU700
Glasovn - for brug med TCU700
Lasilämmitin - käytettäväksi TCU700-lämmönsäätimen kanssa
Glaselement - användas med TCU700
Glass heater - for use with TCU700
Glasheizgerät - für den Gebrauch mit TCU700
Radiateur verre – à employer avec le TCU700
Radiador de cristal - para uso con TCU700
TCU700 ile kullanım için cam ısıtıcısı
Stekljnnyî obogrevatel| - dlj ispol|zovanii vmeste s TCU 700
Glen Dimplex Nordic AS
Havnegata 24
NO-7500 Stjørdal
Norway
[email protected]
www.glendimplex.no
1164900 B - 04.02.09
NBno: 0470
2
50 50
L
L
60
H
60
200
17 67
Type Watt L(mm) H(mm)
G3- -- 140 500W 1400 300
G4- -- 100 500W 1000 400
G4- -- 140 750W 1400 400
G5- -- 080 500W 800 500
G5- -- 140 900W 1400 500
G6- -- 100 750W 1000 600
G6- -- 140 1100W 1400 600
Dimensjoner - Dimensioner - Mitat - Mått - Dimensions - Abmessungen -
Dimensions - Medidas - Boyutlar - Razmery
Min Min
Min Min
3
Type A(mm) B(mm) C(mm) D(mm) E(mm)
G3- -- 140 1360 min 117 min 130 min 70 70
G4- -- 100 960 min 167 min 180 min 70 120
G4- -- 140 1360 min 167 min 180 min 70 120
G5- -- 080 760 min 217 min 230 min 70 170
G5- -- 140 1360 min 217 min 230 min 70 170
G6- -- 100 960 min 267 min 280 min 70 220
G6- -- 140 1360 min 267 min 280 min 70 220
Horisontal montasje - Horisontal montage - Asennus vaakasuoraan
- Horisontal montering - Horizontal installation - Waagerechte Montage -
Pose horizontale - Montaje horizontal - Yatay kurulum - Gorizontal|noe
montirovanie
10 25
100
73
65
B
A
D
C
D
27,5
Anbefalt plassering av stender
Anbefalet placering af stiver
Tukien suositeltava sijoitus
Rekommenderad placering av ställ
Recommended positioning of supports
Empfohlene Anordnung der Halterung
Positionnement recommandé des supports
Posición recomendada para los puntales
Destek parçaları için yerleştirme önerileri
Otrekomendovannoe razmeåenie stoîki
L
20
E
4
Type A(mm) B(mm) C(mm) D(mm) E(mm)
G3- -- 140 1360 min 80 min 107 min 120 70
G4- -- 100 960 min 80 min 157 min 170 120
G4- -- 140 1360 min 80 min 157 min 170 120
G5- -- 080 760 min 80 min 207 min 220 170
G5- -- 140 1360 min 80 min 207 min 220 170
G6- -- 100 960 min 80 min 257 min 270 220
G6- -- 140 1360 min 80 min 257 min 270 220
Vertikal montasje - Vertikal montage - Asennus pystysuoraan - Vertikal
montering - Vertical installation - Senkrechte Montage - Pose verticale -
Montaje vertical - Düşey kurulum - Vertikal|noe montirovanie
10 25
100
73
65
A
B
C
B
D
27,5
Anbefalt plassering av stender
Anbefalet placering af stiver
Tukien suositeltava sijoitus
Rekommenderad placering av ställ
Recommended positioning of supports
Empfohlene Anordnung der Halterung
Positionnement recommandé des supports
Posición recomendada para los puntales
Destek parçaları için yerleştirme önerileri
Otrekomendovannoe razmeåenie stoîki
E
20
5
NB!
(NO) Ovnen skal brukes sammen med TCU700 temperaturstyringsenhet og vil ikke fungere uten denne.
Forskjeller i fargenyanse kan forekomme fra produkt til produkt. En svak summelyd samt vibrasjon i ovnen er normalt.
Enkelte bygningsmaterialer kan ta skade av forhøyede temperaturer. Rådfør deg gjerne med leverandør av det
aktuelle materiale i din vegg før ovnen monteres.
NB!
(DA) Ovnen skal bruges sammen med TCU700 temperaturstyringsenhed og kan ikke fungere uden denne.
Forskelle i farvenuance kan forekomme fra produkt til produkt. En svag summelyd samt vibration i ovnen er normalt.
Enkelte bygningsmaterialer kan tage skade af forhøjede temperaturer. Rådfør dig gerne med leverandøren af det
pågældende materiale i din væg, før ovnen monteres.
HUOM!
(FI) Lämmitin ei toimi ilman TCU700-lämmönsäädintä.
Tuotteissa voi esiintyä sävyeroja. Lämmitin voi täristä ja surista hieman. Jotkin rakennusmateriaalit voivat vaurioitua
korkeasta lämpötilasta. Keskustele seinämateriaalisi toimittajan kanssa ennen lämmittimen asentamista.
OBS!
(S) Elementet används tillsammans med TCU700 temperaturstyrningsenhet och fungerar inte utan denna.
Skillnader i färgnyans kan förekomma mellan individuella produkter. Ett svagt surrande ljud och viss vibration
i elementet är normalt. Vissa byggnadsmaterial kan ta skada av forhögade temperaturer. Hör gärna efter med
leverantören av materialet i just din vägg före monteringen av elementet.
Please note!
(GB) The heater must be used together with the TCU700 temperature control unit and will not work without it.
There may be slight variations in colour from product to product. Quiet humming and vibration in the heater are
normal. Some building materials may be damaged by the increased temperatures behind the heater. It is advised to
ask the supplier of the wall material in question for advice before installing the heater.
Hinweis!
(DE) Das Heizgerät ist für den Gebrauch zusammen mit der TCU700 Temperatursteuereinheit vorgesehen und wirkt
nicht ohne diese. Es können von Produkt zu Produkt farbliche Abweichungen vorkommen. Ein leises Summen sowie
Vibrationen im Gerät sind normal. Einige Baumaterialien können von hoheren Temperaturen Schaden nehmen.
Fragen Sie gern bei dem Lieferanten des betreffenden Materials für Ihre Wand nach, bevor Sie das Heizgerät
montieren.
N.B.:
(FR) Pour fonctionner, le radiateur doit être raccordé au régulateur de température TCU700.
Les unités peuvent présenter de légères différences de nuance. Le radiateur en marche émet un faible bruit de
vibration tout à fait normal. Certains matériaux de construction ne supportent pas les températures élevées par
l’appareil. Il est conseillé de vous renseigner auprès du fournisseur des matériaux en question avant de poser votre
radiateur.
Atención:
(ES) El radiador se utiliza en combinación con la unidad de control de temperatura TCU700 y no funcionará sin ella.
Puede haber diferencias en los matices de color entre los productos. Un suave zumbido y vibraciones en el radiador
son fenómenos normales. Algunos materiales de construcción pueden sufrir daños a consecuencia de altas
temperaturas.Consulte al proveedor del material actual de la pared antes de montar el radiador.
Lütfen dikkat edin!
(TR) Isıtıcı mutlaka TCU700 termostat kontrol ünitesi ile birlikte kullanılmalı ve aksi kesinlikle denenmemelidir.
Renk açısından üründen ürüne ufak değişiklikler olabilir. Isıtıcıdaki haf uğuldama ve titreme normaldir. Bazı inşaat
malzemeleri yüksek sıcaklıklarda zarar görebilir. Isıtıcıyı takmadan önce ilgili duvar malzemesinin tedarikçisine
danışın.
Vnimanie!
(RU) Obogrevatel| prednaznaqen na svjz| s blokom upravlenij temeraturoî TCU 700, i ne moxet
funkcionirovat| bez ætogo bloka. Raznicy v cvetnyh nøansah mogut vstreqat|sj sredi obogrevateli.
Слабый гул и небольшая вибрация обогревателя не являются признаком неисправности. Vysokie
temperatury mogut nanesti uåerb nekotorym stroitel|nym materialam. Obratites| k prodavcu
opredelennogo materiala v Vawem stene pered montirovniem obogrevatelj.
6
1.
(N) Mål opp skruenes posisjon ut fra målskissen. Ovnen kan monteres horisontalt eller vertikalt. Ovnens regulator skal
vende ned ved vertikal montasje. Spør profesjonell forhandler om riktig skruetype til din vegg. Ved gipsvegg anbefales
montasje i stender. Apparatet må ikke monteres under eller foran stikkontakt. Apparatet må monteres på slett
underlag. Ved svært ujevn vegg må underlaget tilpasses slik at brakettene står rett. Det anbefales å bruke profesjonell
håndverker til montering.
(DK) Mål skruernes placering ud fra måltegningen. Ovnen kan monteres vandret eller lodret. Ovnens regulator
skal vende nedad ved vertikal montage. Få vejledning om den rigtige type skruer til din væg hos en professionel
forhandler.Ved gipsvæg anbefales montering i stiver. Apparatet må ikke monteres under eller foran en stikkontakt.
Apparatet skal monteres på glat underlag. Ved meget ujævn væg skal underlaget tilpasses, så beslagene står lige.
Det anbefales at bruge en professionel håndværker til montering.
(FI) Mittaa ruuvien paikat mittapiirroksen mukaisesti. Lämmitin voidaan asentaa joko vaaka- tai pystysuunnassa.
Pystysuorassa asennuksessa lämmittimen säätimen tulee olla alaspäin. Asiantunteva jälleenmyyjä auttaa löytämään
oikeanlaiset ruuvit seinätyypin mukaan. Kipsiseinissä on suositeltavaa tehdä asennus pystypuihin. Laitetta ei saa
asentaa pistokkeen alle tai eteen. Laite tulee asentaa tasaiselle alustalle. Jos seinä on tavallista epätasaisempi, alusta
on mukautettava niin, että kiinnikkeet ovat suorassa. Suosittelemme käyttämään asennukseen ammattilaista.
(S) Mät upp skruvarnas placering med hjälp av måttskissen. Elementet kan monteras horisontellt eller vertikalt.
Elementets reglage ska peka nedåt vid vertikal montering. Fråga i fackhandeln efter rätt skruvtyp för den aktuella
väggen. Vid gipsvägg rekommenderas infästning i väggens reglar. Apparaten får inte monteras under eller framför ett
vägguttag. Apparaten måste monteras på slätt underlag. Om väggen är mycket ojämn måste underlaget anpassas så
att fästena står rakt. Vi rekommenderar att monteringen utförs av en professionell hantverkare.
(GB) Measure the position of the screws using the dimensioned drawing. The heater can be installed horizontally or
vertically. The heater’s controller must be at the bottom in the case of vertical installation. Ask a professional dealer
for the correct screw type for your wall. On plasterboard walls, installation on supports is recommended. The heater
must not be installed below or in front of a power socket. The heater must be installed on a at surface. If the wall
is very uneven, the surface must be levelled off to ensure that the brackets sit straight. Professional installation is
recommended.
(DE) Messen Sie die Position der Schrauben mittels der Maßskizze ab. Das Heizgerät kann waagerecht oder
senkrecht montiert werden. Der Regler des Heizgeräts muss bei senkrechter Montage nach unten gerichtet sein.
Fragen Sie bei einem Fachmann nach dem richtigen Schraubentyp für Ihre Wand nach. Bei Gipswänden wird eine
Montage in einer Halterung empfohlen. Das Gerät darf nicht unter oder vor eine Steckdose montiert werden. Das
Gerät ist auf eine ebene Unterlage zu montieren. Bei einer sehr unebenen Wand muss die Unterlage angepasst
werden, so dass die Beschläge rechtwinklig angebracht werden. Es wird empfohlen, die Montage durch ausgebildete
Handwerker ausführen zu lassen.
(FR) Notez la position des vis sur le schéma. Le radiateur peut être posé à l’horizontale ou à la verticale. Si le
radiateur est posé à la verticale, le régulateur doit être orienté vers le bas. Demandez au revendeur de vous indiquer
le type de vis à employer sur votre mur. Il est recommandé de monter le radiateur sur des supports s’il doit être posé
sur des cloisons en plâtre. Évitez de xer l’appareil au-dessous ou devant une prise électrique. L’appareil doit être xé
sur une surface plane. Si le mur de support n’est pas plat, égalisez les endroits devant être en contact avec les pièces
de xation. Il est recommandé de faire appel à des artisans pour la pose du radiateur.
(ES) Medir la posición de los tornillos a partir del patrón. El radiador permite montaje tanto horizontal como vertical.
En el montaje vertical, el regulador del radiador debe apuntar hacia abajo. Consultar a un distribuidor profesional
sobre el tipo de tornillo correcto a utilizar en la pared. Para paredes de yeso recomendamos montaje en puntal.
El aparato no debe montarse debajo o delante del enchufe. El aparato debe montarse sobre una supercie plana.
En caso de una pared muy rugosa, hay que acondicionar la supercie de modo que los soportes de jación se
posicionen correctamente. Se recomienda la intervención de un técnico profesional para efectuar el montaje.
(TR) Ölçekli çizimi kullanarak vidaların konumunu ölçün. Isıtıcı yatay veya düşey olarak takılabilir. Düşey kurulması
durumunda ısıtıcının kumandası mutlaka altta olmalıdır. Duvarınız için doğru vida tipini seçmek için profesyonel
bir satıcı ile görüşün. Kartonpiyer duvarlarda kurulumlar destek parçaları üzerine yapılmalıdır. Cihaz kesinlikle
prizlerin altına veya önüne takılmamalıdır. Isıtıcı mutlaka düz bir zemin üzerine takılmalıdır. Duvarın çok pürüzlü
olması halinde, kelepçelerin düz oturmasını sağlamak için duvar düzleştirilmelidir. Kurulumun profesyonel bir kişiye
yaptırılması önerilir.
(RU) Izmerite poziciø vintov soglasno risunku s razmerami. Vozmoxno smontirovat| obogrevatel|
gorizontal|no ili vertikal|no. Nado montirovat| oborudovanie na rovnuø poverhnost|. Sprosite
u professional|nogo prodavca o tom, kakie vidy vintov podhodjt Vaweî stene. Na steny iz gipsa
rekomenduetsj montirovanie s pomoå|ø stoîkami. Ne montiruîte oborudovanie pod ili pered
rozetkoî. Esli stena ne oqen| rovnaj, nado popravit| poverhnost| tak, qtoby kronwteîny stojli rovno.
Rekomenduetsj obratit|sj k professional|nomu remeslenniku za pomoå|ø o montirovanii.
7
Min 60 mm
Min 50 mm
Min 60 mm
Min 50 mm
Min 50 mm
Min 60 mm
Min 50 mm
2x 2x 2x
8
2.
(N) Skru opp veggbrakettene på markert sted. Kontrollmål avstanden mellom brakettene før skruene strammes helt til.
(DK) Monter vægbeslagene på det markerede sted. Kontroller afstanden mellem beslagene, inden skruerne strammes
helt.
(FI) Ruuvaa seinäkappaleet ylöspäin kuvaan merkityistä kohdista. Mittaa kappaleiden välinen etäisyys ennen kuin
kiristät ruuvit kokonaan.
(S) Skruva fast väggfästena på markerade platser. Kontrollmät avstånden mellan fästena innan skruvarna dras åt helt.
(GB) Screw the brackets to the wall in the marked position. Check the distance between the brackets before tightening
the screws.
(DE) Montieren Sie die Wandbeschläge an die markierte Stelle. Kontrollieren Sie den Abstand zwischen den
Beschlägen, bevor die Schrauben festgezogen werden.
(FR) Prévissez les xations murales aux points indiqués. Vériez l’entraxe des deux pièces avant de serrer
complètement les vis.
(ES) Montar los soportes de pared en el lugar marcado. Controlar la distancia entre los soportes antes de terminar de
apretar los tornillos.
(TR) Duvar kelepçelerini işaretlenen noktaya vidalayın. Vidaları sıkmadan önce kelepçeler arasındaki mesafeyi kontrol
edin.
(RU) Privintite kronwteîny k opredelennoî toqke na stene. Prover|te rasstojnie mexdu
kronwteînami pered tem, kak vinty zatjnulis| do konca.
9
10
3.
(N) Heng ovnen opp på brakettene og kontroller at den henger rett. Sett inn låseboltene og kontroller at ovnen henger
godt fast. Sett så lokket på begge veggboksene. (Fast installasjon, se pkt 4). For kongurering mot termostat, se
egen anvisning for TCU 700.
(DK) Hæng ovnen op på beslagene, og kontroller, at den hænger lige. Monter låseboltene, og kontroller, at ovnen
hænger solidt. Monter lågene på begge vægbokse. (Fast montering, se pkt. 4). Se monteringsanvisningen til TCU
700 inden kongurering af termostaten.
(FI) Nosta lämmitin seinäkappaleisiin ja varmista, että se on suorassa. Kiinnitä lukituspultit paikoilleen ja varmista, että
lämmitin on kunnolla paikoillaan. Kiinnitä sen jälkeen kummankin seinälokeron kansi paikoilleen. (Ohjeet kiinteään
asennukseen ovat kohdassa 4). Termostaattiasennuksen ohjeet näet TCU 700:n ohjeista.
(S) Häng upp elementet på fästena och kontrollera att det hänger rakt. Sätt in låsbultarna och kontrollera att elementet
sitter fast. Sätt på locken på de båda väggdosorna. (Fast installation, se punkt 4). För kongurering mot termostat,
se särskild anvisning för TCU 700.
(GB) Hang the heater on the brackets and check that it is sitting correctly. Insert the locking bolts and check that
the heater is rmly in position. Put the covers on both wall boxes. (Fixed installation, see 4.) For thermostat
conguration, see separate instructions for TCU 700.
(DE) Hängen Sie das Heizgerät an die Beschläge und kontrollieren Sie, dass es gerade hängt. Montieren Sie die
Verriegelungsbolzen und kontrollieren Sie, dass das Heizgerät festsitzt. Montieren Sie die Abdeckungen an beide
Wandboxen. (Feste Installation, siehe Pkt. 4). Für die Kongurierung des Thermostats wird auf die gesonderte
Anleitung für TCU 700 verwiesen.
(FR) Accrochez le radiateur sur les xations et vériez qu’il soit bien positionné. Insérez les écrous de verrouillage
et assurez-vous que l’appareil est solidement xé. Mettez le capot sur les deux boîtiers muraux. (Pour la pose
permanente, voir point 4). Pour la conguration de l’appareil par rapport au thermostat, voir la notice
concernant au TCU700.
(ES) Colgar el radiador de los soportes y controlar que su posición sea correcta. Montar los bulones de anclaje y
controlar la jación segura del radiador. Ahora colocar la tapa en ambos cajas de pared. (Para montaje jo, ver punto
4). Para conguración hacia termostato, ver instrucción separada para TCU 700.
(TR) Isıtıcıyı kelepçelerden asın ve ardından doğru şekilde asılıp asılmadığını kontrol edin. Tespit cıvatalarını takın ve
ısıtıcının sağlam şekilde asılıp asılmadığını kontrol edin. Her iki duvar kutusuna kapakları yerleştirin. (Sabit kurulum,
bkz. 4). Termostat yapılandırması için TCU 700 için ayrı olarak verilen talimatlara bakın.
(RU) Podnimite obogrevatel| i prikrepite ego k kronwteînam. Prover|te qtoby on pravil|no visel.
Opustite zapiraøåie bolty i prover|te qtoby obogrevatel| nadexno visel. Prixmite krywki k
obeim stennym korobkam na obeih storonah obogrevatelj. (Postojnnoe montirovanie, sm. punkt 4). Dlj
konfiguracii s termostatom, sm. otdel|noe rukovodstvo TCU 700.
11
NB!
NB!
OK
12
4.
(N) Elektrisk fastmontasje må bare utføres av autorisert installatør!
Still ovnen inntil veggen så nær veggbrakettene som mulig. Terminer ledningene fra ovnen sammen med strømtilførsel
i koblingspunktet på veggbraketten. Behandle ledningene varsomt. Heng ovnen opp på veggen og sett inn låseboltene
på hver side. Kontroller at ovnen henger godt fast. Legg ledningene inn i veggboksen og sett på lokket på begge sider.
For kongurering mot termostat, se egen anvisning for TCU 700.
(DK) Elektrisk installation må kun udføres af en autoriseret installatør!
Sæt ovnen ind til væggen så tæt på vægbeslagene som muligt. Terminer kablerne fra ovnen sammen med
strømkablet i koblingspunktet på vægbeslaget. Vær forsigtig med kablerne. Hæng ovnen op på væggen, og monter
låseboltene på hver side. Kontroller, at ovnen hænger solidt. Anbring ledningerne i vægboksen, og fastgør låget på
begge sider. Se monteringsanvisningen til TCU 700 inden kongurering af termostaten.
(FI) Sähköasennuksen saa tehdä vain valtuutettu sähköasentaja!
Aseta lämmitin seinää vasten niin lähelle seinäkiinnikkeitä kuin mahdollista. Kytke lämmittimen kaapelit ja virtakaapeli
seinäkiinnikkeiden liitäntäkohtaan. Käsittele kaapeleita varovasti. Nosta lämmitin paikoilleen ja aseta lukituspultit
kummallekin sivulle. Varmista, että lämmitin on kunnolla paikoillaan. Aseta johdot kytkentäkoteloon ja kiinnitä kannet
kummallekin puolelle. Termostaattiasennuksen ohjeet näet TCU 700:n ohjeista.
(S) Fast elektrisk installation får endast utföras av behörig elinstallatör!
Ställ elementet intill väggen så nära väggfästena som möjligt. Koppla samman ledningen från elementet med
strömförande ledning i kopplingspunkten på väggfästet. Hantera ledningarna försiktigt. Häng upp elementet på
väggen och sätt in låsbultarna på varje sida. Kontrollera att elementet sitter fast. Lägg in ledningarna i väggdosan och
sätt på locken på båda sidor. För kongurering mot termostat, se särskild anvisning för TCU 700.
(GB) Electrical installation must only be done by an authorised electrician!
Place the heater against the wall as close to the wall brackets as possible. Connect the wires from the heater to the
power supply cord at the connection point on the wall bracket. Handle the wires with care. Hang the heater on the wall
and insert the locking bolts on each side. Check that the heater is rmly in position. Place the cables in the wall box
and put the cover on both sides. For conguration with a thermostat, see separate instructions for TCU 700.
(DE) Eine elektrische Festmontage darf nur von einem autorisierten Elektrikinstallateur durchgeführt werden!
Bringen Sie das Heizgerät an den Wänden so nahe an den Wandbeschlägen wie möglich an. Terminieren Sie die
Kabel vom Heizgerät zusammen mit dem Stromkabel an der Anschlussstelle am Wandbeschlag. Gehen Sie sorgfältig
mit den Kabeln um. Hängen Sie das Heizgerät an die Wand und montieren Sie die Verriegelungsbolzen an jeder
Seite. Kontrollieren Sie, ob das Heizgerät festhängt. Legen Sie die Leitungen in die Wandbox und bringen Sie die
Abdeckung an beiden Seiten an. Für die Kongurierung des Thermostats wird auf die gesonderte Anleitung für TCU
700 verwiesen.
(FR) La pose de l’installation électrique permanente doit être effectuée par un électricien agréé !
Posez le radiateur contre le mur aussi près des xations murales que possible. Reliez les ls électriques du radiateur
au cordon d’alimentation au point de raccordement prévu sur la xation murale. Manipulez les ls avec précaution.
Accrochez le radiateur au mur et xez les écrous de verrouillage de chaque côté. Assurez-vous encore une fois
que l’appareil est solidement xé. Insérez les ls dans le boîtier mural et xez le capot sur les deux côtés. Pour la
conguration de l’appareil par rapport au thermostat, voir la notice concernant le TCU700.
(ES) ¡La instalación eléctrica ja debe ser realizada únicamente por un instalador autorizado!
Acercar el radiador a la pared lo más cerca posible de los soportes de pared. Conectar los cables del radiador a los
terminales junto con el cable de electricidad en el punto de acoplamiento en el soporte de pared. Tratar los cables con
cuidado. Colgar el radiador de la pared e insertar los bulones de anclaje en ambos lados. Controlar la jación segura
del radiador. Introducir los cables en la caja de pared y colocar la tapa en ambos lados. Para conguración hacia
termostato, ver instrucción separada para TCU 700.
(TR) Elektrik kurulumu mutlaka yetkili bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır!
Isıtıcıyı duvara mümkün olduğunca duvar kelepçelerine yakın olacak şekilde yerleştirin. Isıtıcıdan çıkan kabloları duvar
kelepçesindeki bağlantı noktasındaki elektrik kablosuna bağlayın. Kablolar ile çalışırken dikkatli olun. Isıtıcıyı duvara
asın ve her iki tarafına tespit cıvatalarını takın. Isıtıcının sağlam şekilde asılıp asılmadığını kontrol edin. Kabloları
duvar kutusuna yerleştirin ve her iki tarafına kapaklarını yerleştirin. Termostat ile yapılandırma için TCU 700 için ayrı
olarak verilen talimatlara bakın.
(RU) Ælektriqeskoe postojnnoe montirovanie dolxno vypolnjt|sj avtorizovannym ælektromonterom!
Postav|te obogrevatel| protiv steny tak blizko ot kronwteînov, naskol|ko vozmoxno. Smontiruîte
provod ot obogrevatelj s provodom ælektropitanij v soedinitel|noî toqke na kronwteîne. Obratites|
vaxno s probodami. Prikrepite obogrevatel| k stene i opustite zapiraøåie bolty na kaxdoî storone.
Prover|te qtoby obogrevatel| nadexno visel. Poloxite provody v stennuø korobku i prixmite
krywku k korobke na obeih storonah. Dlj konfiguracii s termostatom, sm. otdel|noe rukovodstvo TCU
700.
13
L
N
AC 1,5 mm
2
AC 1,5 mm
2
L
N
Ex. Vertical
Ex. Horisontal
14
(N) Ovnen skrus av og på med bryteren (A). Gul diode lyser når varmeelementet er på. Rød/grønn diode viser komfort eller
sparemodus (B). Dersom ovnen mister kontakten med TCU700 vil den automatisk gå til frostsikring og grønn diode blinker med 1,5
sekund mellomrom. Dersom ovnen blir for varm (f.eks. ved tildekking) vil temperaturutløseren (C) koble ut strømmen. Automatisk
gjeninnkobling skjer når ovnen er nedkjølt. Fjern all tildekning! Hvis tilførselsledningen er skadet må den byttes av leverandørens
serviceperson, eller tilsvarende kvalisert person, for å unngå fare. Ovnen må ikke brukes hvis glasset er skadet.
(DK) Ovnen tændes og slukkes med afbryderen (A). Den gule diode lyser, når varmeelementet er tændt. Den røde/grønne diode
angiver komfort- eller sparetilstand (B). Hvis ovnen mister kontakten med TCU700, vil den automatisk gå til frostsikring, og den grønne
diode blinker med 1,5 sekunders mellemrum. Hvis ovnen bliver for varm (f.eks. ved tildækning), afbryder temperaturudløseren (C)
strømmen. Der sker automatisk gentilslutning, når ovnen er afkølet. Fjern al tildækning! Hvis tilførselsledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af leverandørens servicetekniker eller tilsvarende kvaliceret person for at undgå fare. Ovnen må ikke bruges hvis glasset
skulle blive beskadiget.
(FI) Ota lämmitin käyttöön ja pois käytöstä katkaisijalla (A). Keltainen valo palaa, kun lämmitinlaite on toiminnassa. Punainen/vihreä
valo osoittaa mukavuustilaa tai säästötilaa (B). Mikäli lämmittimen yhteys TCU700-lämmönsäätimeen katkeaa, lämmitin siirtyy
automaattisesti jäätymissuojaustilaan ja vihreä merkkivalo vilkkuu 1,5 sekunnin välein. Jos lämmitin kuumenee liikaa (esimerkiksi
peitettynä), lämpökatkaisin (C) katkaisee virran. Nollaus tapahtuu automaattisesti, kun lämmitin on jäähtynyt. Poista kaikki peitteet
lämmittimen päältä! Jos syöttöjohto on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan toimittajan palveluksessa oleva huoltohenkilö tai
vastaavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaroilta vältytään. Jos lasi särkyy tai vaurioituu muulla tavoin, lämmitintä ei saa käyttää.
(S) Elementet slås på och av med brytaren (A). Den gula lampan lyser när elementet är på. Röd/grön lampa visar komfort- eller
sparläge (B). Om elementet förlorar kontakten med TCU700 går den automatiskt över till frostsäkring och den gröna dioden blinkar
med 1,5 sekunders mellanrum. Om elementet blir för varmt (t.ex. vid övertäckning) kopplar temperaturutlösaren (C) från strömmen.
Automatisk återanslutning sker när elementet har svalnat. Ta bort all övertäckning! Om nätkabeln har skadats måste den bytas av
leverantörens servicepersonal eller motsvarande kvalicerad personal för att förebygga fara. Om glaset har krossats eller skadats på
något annat sätt får elementet inte användas.
(GB) The heater is turned on and off using the switch (A). The yellow LED lights up when the heating element is on. The red or green
LED indicates comfort or economy mode (B). If the heater loses contact with the TCU700, it will automatically go into frost protection
mode and the green LED will ash every 1.5 seconds. If the heater gets too hot (e.g. if covered), the thermal cut-out (C) will switch
the power off. The cut-out resets automatically when the heater has cooled down. Remove any items covering the heater! If the power
lead is damaged, it must be replaced by the manufacturer’s service agent or similarly qualied persons to avoid a hazard. Do not use
the heater if the glass is damaged.
(DE) Das Heizgerät wird mit dem Schalter ein- und ausgeschaltet (A). Die gelbe Diode leuchtet, wenn das Heizelement heizt. Die rote/
grüne Diode zeigt den Komfort- oder Sparbetrieb an (B). Wenn das Heizgerät den Kontakt zu TCU700 verliert, schaltet es automatisch
auf Frostsicherung um und die grüne Diode blinkt im 1,5 Sekundentakt. Wenn das Heizgerät zu heiß wird (z.B. wenn es zugedeckt
wird) schaltet die Temperaturabschaltung (C) den Strom ab. Eine automatische Wiedereinschaltung erfolgt, wenn das Heizgerät
abgekühlt ist. Entfernen Sie alle Abdeckungen! Wenn die Zustromleitung beschädigt ist, muss sie durch die Wartungstechniker des
Lieferanten oder entsprechend qualizierten Fachleute ausgetauscht werden, um Gefahr zu vermeiden. Das Heizgerät darf nicht
gebraucht werden, wenn das Glas beschädigt ist.
(FR) Le radiateur s’allume et s’éteint au moyen de l’interrupteur (A). La diode jaune brille lorsque le corps de chauffe est en marche.
La diode rouge / verte indique respectivement le mode « confort » et le mode « économie » (B). Si le radiateur perd le contact avec
le TCU700, il passe automatiquement sur le mode de chauffage hors-gel. Dans ce cas, la diode verte clignote en s’allumant et
s’éteignant toutes les 1,5 seconde. Si le radiateur surchauffe (par exemple s’il est recouvert par un objet) l’interrupteur de sécurité (C)
coupe l’arrivée du courant. L’alimentation électrique est rétablie dès que l’appareil revient dans la plage de températures normale. Ne
mettez aucun objet (habit, serviette, etc.) sur le radiateur. En cas d’endommagement du cordon d’alimentation, il conviendra de le faire
remplacer par le technicien s.a.v. de votre distributeur ou par une personne ayant les qualications techniques requises, et ce pour
éviter les risques d’accident. Il est fortement déconseillé d’employer le radiateur si son panneau verre est endommagé.
(ES) El radiador se conecta y desconecta mediante el interruptor (A). El diodo amarillo se encenderá cuando el elemento calefactor
esté conectado. El diodo rojo/verde indica confort o modo de ahorro (B). Si el radiador pierde el contacto con TCU700, pasará
automáticamente a protección contra heladas y el diodo verde parpadea con intervalos de 1,5 segundos. Si el radiador se calienta
demasiado (p.ej. si se tapa), el disparador térmico (C) desconectará la corriente. Cuando el radiador se haya enfriado, tendrá lugar
automáticamente una nueva conexión. ¡Quitar todo cubrimiento! Si el cable de alimentación está defectuoso, hay que sustituirlo;
para evitar peligros, la sustitución se debe encargar al personal de servicio del suministrador o a otra persona cualicada. Se prohibe
utilizar el radiador si el cristal está defectuoso.
(TR) Isıtıcı, anahtar (A) ile kapalı ve açık konuma getirilebilir. Isıtıcı elemanı açık konumdayken sarı LED yanar. Kırmızı ve yeşil LED’ler
sırayla konfor ve ekonomi modunu (B) gösterir. Isıtıcı, TCU700 ile arasındaki bağlantının kesilmesi halinde otomatik olarak donma
önleme moduna geçecek ve yeşil LED her 1,5 saniyede bir yanıp sönmeye başlayacaktır. Isıtıcının aşırı ısınması durumunda (örn.
üzeri örtüldüğünde), sıcaklık kesici (C) elektriği kesecektir. Isıtıcı tekrar soğuduğundan kesici otomatik olarak devreden çıkacaktır.
Isıtıcı üzerine bir şey örtmeyin! Ürünle birlikte verilen kordon, hasar görmesi durumunda olası tehlikelerin önlenmesi için mutlaka
üreticinin yetkili servisi veya yetkili bir personel tarafından değiştirilmelidir. Camın hasar görmesi halinde ısıtıcıyı kullanmayın.
(RU) Obogrevatel| vykløqaetsj i vkløqaetsj knopkoî (A). Xeltyî diod osveåaetsj kogda obogrevatel| vkløqen.
Krasnyî/zelenyî diod pokazyvaet komfortnuø ili ækonomiqnuø temperature (B). Esli obogrevatel| poterjet
svjz| s TCU 700, on aftomatiqeski vybiraet poziciø “antifriz”. Zelenyî diod togda budet sverkat| kaxduø
1,5 sekundu. V sluqae peregreva (naprimer kogda obogrevatel| nakryt predmetami odexdy ili polotenca)
ælektropitanie otkøqaetsj teplovym vykløqatelem (C). Pri prohlade obogrevatelj, ælektropitanie avtomatiqeski
vosstanavlivaetsj. Peremestite vse predmety, kotorye nakryvaet obogrevatel|. Vo izbexanie nesqastnogo sluqaj pri
povrexdenii provoda ælektropitanij, zamenite ego, obrativwis| k uslugam predstavitelj izgotovitelj, rabotnika
remontnoî masterskoî ili kvalificirovannogo specialista. Ne ispol|zuîte obogrevatel| esli steklo povrexdeno.
15
A
B
C
Min. 100mm
(N) For å unngå overoppheting må ovnen ikke tildekkes.
(DK) Ovnen må ikke tildækkes, da dette kan medføre overophedning.
(FI) Ylikuumenemisvaaran vuoksi lämmitintä ei saa peittää.
(S) För att undvika överhettning får elemetet inte övertäckas.
(GB) To avoid overheating, the heater must not be covered.
(DE) Um Überhitzung zu vermeiden, darf das Heizgerät nicht zugedeckt werden.
(FR) Ne couvrez pas l’appareil pour éviter le risque de surchauffe.
(ES) Para evitar sobrecalentamiento, no se debe tapar el radiador.
(TR) Aşırı ısınmanın önlenmesi için ısıtıcının üzerine kesinlikle bir şey örtülmemelidir.
(RU) Vo izbexanie peregreva zapreåaetsj nakryvat| obogrevatel| odexdoî,
polotencem i t.p.
16
(N) Ved endt levetid skal produktet ikke kastes i restavfallet men leveres til gjenvinning. Spør de
lokale myndigheter eller forhandleren om råd om gjenvinning.
(DK) Efter endt levetid må produktet ikke bortskaffes som husholdningsaffald, men skal indleveres til
genbrug. Spørg de lokale myndigheder eller forhandleren til råds angående genbrug.
(FI) Lämmitinlaitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana, vaan se on toimitettava kierrätykseen.
Paikalliset viranomaiset tai jälleenmyyjät neuvovat kierrättämiseen liittyvissä kysymyksissä.
(S) När produkten ska kasseras lämnas den till återvinning och får inte kastas i soporna. Fråga lokala myndigheter
eller återförsäljaren beträffande återvinning.
(GB) At the end of its service life, the product must not be disposed of with general refuse. It must be recycled. Ask
your local authority or dealer for advice on recycling.
(DE) Nach Ablauf der Lebensdauer darf das Produkt nicht im Restmüll entsorgt werden, sondern muss dem Recycling
zugeführt werden. Fragen Sie bei der lokalen Behörde oder beim Händler nach den Recycling-Bedingungen.
(FR) À la n de son cycle de vie, l’appareil ne doit pas être éliminé avec les déchets ultimes mais déposé dans un
centre de recyclage. Renseignez-vous à ce sujet auprès de votre mairie ou de votre revendeur.
(ES) Al expirar la vida útil, el producto no se elimina con los residuos residuales, sino con los productos de reciclaje.
Consultar a las autoridades locales o al distribuidor para ser aconsejado respecto del reciclaje.
(TR) Servis ömrü dolduktan sonra ürün kesinlikle normal evsel atıklar ile birlikte atılmamalıdır. Mutlaka geri
dönüştürülmelidir. Geri dönüşüm ile ilgili bilgi almak için yerel yetkililere veya dağıtıcınıza başvurun.
(RU) Po isteqenii sroka ækspluatacii obogrevatel| ne sleduet utilizirovat| vmeste s bytovymi
othodami. Utilizacij dolxna osuåestvljt|sj v special|no oborudovannyh mestah. Dlj poluqenij
informacii o pravilah utilizacii, obratites| v mestnye organy vlasti ili k prodavcu.
(N) Ha alltid tilsyn med små barn og personer som ikke er i stand til forsvarlig betjening av ovnen. Sørg for nødvendig
opplæring.
(DK) Små børn og personer, som ikke er i stand til at betjene ovnen forsvarligt, må ikke være i nærheden af ovnen
uden opsyn. Sørg for den nødvendige oplæring.
(FI) Älä päästä pikkulapsia laitteen lähelle, ja varmista, että laitetta käyttävät henkilöt ymmärtävät laitteen
käyttövaatimukset ja turvallisuusvaatimukset. Huolehdi, että laitteen käyttäjät perehtyvät laitteen käyttöohjeisiin.
(S) Ha alltid uppsikt över små barn eller personer som inte har förmåga att hantera elementet på rätt sätt. Se till att
berörda personer får lära sig att hantera elementet.
(GB) Always supervise young children and anyone who is unable to operate the heater safely. Provide the necessary
training.
(DE) Achten Sie immer auf kleine Kinder sowie Personen, die nicht imstande sind, das Heizgerät ordnungsgemäß zu
bedienen. Sorgen Sie für die erforderliche Instruktion.
(FR) Surveillez les enfants et les adultes n’ayant pas la capacité de manipuler le radiateur conformément aux règles
de sécurité. Instruisez votre entourage de la commande de l’appareil.
(ES) Vigilar siempre a los niños y las personas que no tengan conocimientos sucientes como para manejar el
radiador. Procurar la formación necesaria.
(TR) Küçük çocuklar ve ısıtıcıyı güvenli şekilde çalıştıramayacak kişiler ısıtıcı ile ilgilenirken mutlaka yanlarında olun.
Gerekli eğitimi verin.
(RU) Vsegda vnimatel|no sledite za tem, qtoby malen|kie deti i lødi s fiziqeskimi ili
psihologiqeskimi nedostatkami pravil|no ispol|zovali obogrevatel|. Obespeqite neobhodimym
obuqeniem.

This manual suits for next models

5

Other NOBOCOOL Heater manuals

NOBOCOOL Q100 User manual

NOBOCOOL

NOBOCOOL Q100 User manual

NOBOCOOL N4EA User manual

NOBOCOOL

NOBOCOOL N4EA User manual

NOBOCOOL NTL4S 07 User manual

NOBOCOOL

NOBOCOOL NTL4S 07 User manual

NOBOCOOL E2E User manual

NOBOCOOL

NOBOCOOL E2E User manual

NOBOCOOL E4E GB 2000 User manual

NOBOCOOL

NOBOCOOL E4E GB 2000 User manual

NOBOCOOL N4EU Quick start guide

NOBOCOOL

NOBOCOOL N4EU Quick start guide

NOBOCOOL NUL4T2 05 User manual

NOBOCOOL

NOBOCOOL NUL4T2 05 User manual

NOBOCOOL NTL4T 07 User manual

NOBOCOOL

NOBOCOOL NTL4T 07 User manual

NOBOCOOL E4EU 2000 User manual

NOBOCOOL

NOBOCOOL E4EU 2000 User manual

NOBOCOOL E4E GB 2000 User manual

NOBOCOOL

NOBOCOOL E4E GB 2000 User manual

NOBOCOOL NF Series User manual

NOBOCOOL

NOBOCOOL NF Series User manual

NOBOCOOL E4E GB User manual

NOBOCOOL

NOBOCOOL E4E GB User manual

Popular Heater manuals by other brands

Trotec TFC 13 E operating manual

Trotec

Trotec TFC 13 E operating manual

Celsius CELCV100 operating instructions

Celsius

Celsius CELCV100 operating instructions

Sunbeam HE2105 Instruction booklet

Sunbeam

Sunbeam HE2105 Instruction booklet

IKI Pillar IKI 4,5 kW Instructions for installation and use

IKI

IKI Pillar IKI 4,5 kW Instructions for installation and use

Carmen VZ0100 manual

Carmen

Carmen VZ0100 manual

Quantum Ecoelec QE-7044 User instructions

Quantum Ecoelec

Quantum Ecoelec QE-7044 User instructions

Bellus Disa 1000 W WiFi manual

Bellus

Bellus Disa 1000 W WiFi manual

Elto ETRBSS operating instructions

Elto

Elto ETRBSS operating instructions

HJM 810 instructions

HJM

HJM 810 instructions

lifelong Regalia Plus user manual

lifelong

lifelong Regalia Plus user manual

COMBAT BH-COMPLETE Installation and commissioning manual

COMBAT

COMBAT BH-COMPLETE Installation and commissioning manual

Hendi LOUNGE HEATER user manual

Hendi

Hendi LOUNGE HEATER user manual

Stelpro SIL2030 series user guide

Stelpro

Stelpro SIL2030 series user guide

Raider RD-EFH07 Original instruction manual

Raider

Raider RD-EFH07 Original instruction manual

ORIGO FH9517 instruction manual

ORIGO

ORIGO FH9517 instruction manual

DeLonghi HFX10 Series manual

DeLonghi

DeLonghi HFX10 Series manual

Moretti Rovingo Radiator installation instructions

Moretti

Moretti Rovingo Radiator installation instructions

Sealey VS250 manual

Sealey

Sealey VS250 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.