NOBOCOOL NUL4T2 05 User manual

Installation and Operating Instructions
NOBO Compact Heater
08/55138/0 Issue 2
THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE
Model(s) Watt A B C
NUL4T2 05 500 425mm 400mm 115mm
NUL4T2 10 1000 525mm 400mm 115mm
NUL4T2 15 1500 625mm 400mm 115mm
NUL4T2 20 2000 925mm 400mm 115mm
Dimensions
IMPORTANT SAFETY ADVICE
When using electrical appliances, basic
precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electrical shock, and injury to
persons, including the following:
IMPORTANT - The wall bracket supplied with
the appliance must be used.
DO NOT use this heater in the immediate
surroundings of a bath, a shower or a swimming
pool.
IMPORTANT - If the heater is installed in a
room containing a bath or shower, it must be
so installed that switches and other controls
cannot be touched by a person using a bath or
shower.
WARNING - In order to avoid overheating, do
not cover the heater. Do not place material
or garments on the heater, or obstruct the
air circulation around the heater, for instance
by curtains or furniture, as this could cause
overheating and a fire risk.
This heater carries the warning symbol
indicating that it must not be covered.
NEVER cover or obstruct in any way the heat
outlet slots at the top of the heater or the air
inlet slots in the base of the heater.
CAUTION - Some parts of this product can
become very hot and cause burns. Particular
attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience or knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be carried out by children
without supervision.
Children aged from 3 years and less than 8
years shall only switch on/o the appliance
provided that it has been placed or installed
in its intended normal operating position and
they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children aged from 3 years and less than 8
years shall not plug in, regulate and clean the
appliance or perform user maintenance.
If the supply cord is damaged it must be
replaced by the manufacturer or service agent
or a similarly qualified person in order to avoid
a hazard.
WARNING: Servicing and product repairs should
only be undertaken by the manufacturer’s
approved service agent or a similarly qualified
person, using only exact manufacturer approved
spare parts.
The supply circuit to the heater must incorporate
a double pole isolating switch having a contact
separation of at least 3mm.
WARNING: Packaging should be disposed of
responsibly as the EPS used could be a potential
choking hazard for children.
WARNING: Do not locate the heater immediately
below a fixed socket outlet or connection box.
Note that due care and consideration must be
taken when using this heater in series with a
thermal control, a program controller, a timer
or any other device that switches on the heat
automatically, since a fire risk exists when the
heater is accidentally covered or displaced.
WARNING: Do not use this heater in small
rooms when they are occupied by persons not
capable of leaving the room on their own , unless
constant supervision is provided.
Do not use this heater if it has been dropped.
Do not use if there are visible signs of damage
to the heater.
WARNING: To reduce the risk of fire, keep
textiles, curtains or any other flammable material
a minimum distance of 1m from the air outlet.
Use this heater on a horizontal and stable
surface, or fix it to the wall as applicable.
50mm (min)
‘A’
‘B’
30mm
(min)
30mm
(min)
300mm
(min)
Shelf
Minimum
front
clearance
Fig. 1
50mm
(min)
‘C’
EN

Energy Related Product Directive
Type of heat output/ room temperature control
With electronic room temperature control Yes
Electronic room temperature control plus week
timer Yes
With open window detection No
Model Identifier(s):
NUL4T2 05 NUL4T2 10 NUL4T2 15 NUL4T2 20
Nominal heat
output Pnom 0.5 kW 1 kW 1.5 kW 2 kW
Height (mm)
400
Depth (mm)
115
Width (mm)
425 525 625 925
Minimum heat
output (indica-
tive)
Pmin 0.5 kW 1 kW 1.5 kW 2 kW
Maximum continu-
ous heat output Pmax,c 0.5 kW 1 kW 1.5 kW 2 kW
Auxiliary electricity Consumption
At nominal heat
output elmax 0.00 0.00 0.00 0.00
At minimum heat
output elmin 0.00 0.00 0.00 0.00
In standby mode elSB <0.0005 <0.0005 <0.0005 <0.0005
With open window detec-
tion Yes
This product complies with Lot20 of the Energy Eciency Directive
(2015/1188)
General Information
This heater must be used wall-mounted. The necessary wall mounting brackets
are provided with the product as a standard. It should only be operated when
in the upright position as shown - see Fig.1. Before connecting the heater
check that the supply voltage is the same as that stated on the heater.
IMPORTANT - Pull out the battery isolator strap before connecting the
product. Please dispose of careful as this may be a choking hazard.
WARNING:- The electrical installation of this heater must be carried out by
a suitably qualified or trained electrician, and be in strict accordance with
the current wiring Regulations BS 7671. The supply must be connected via a
switched fused spur with a fuse rated suitably for the appliances flex. Failure
to follow these instructions will mean that the manufacturer’s instructions
have not been adhered to. THERE ARE NO EXCEPTIONS.
Mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
The cable must not be in contact with the casing. It is recommended that a
separate circuit be provided.
WARNING: This heater must not be connected to the electricity supply via
an external switching device.
Electrical Connection
IMPORTANT - The wall bracket supplied with the appliance must be used.
STEP 1: The wall bracket can be used as a measuring device for placing the
heater on the wall. Mark the location for the two bottom screws (A-
A) and fasten the two screws in the wall - see Fig. 2.
STEP 2: screws (A-A). Then fasten the wall bracket with the top screws. Place
the heater on the wall bracket (1), secure the tilt strap (2) and click
the heater onto the top catches (3).
10
10 cm
Fig. 2
Control Unit
Copy
Advance
Automatic Operation
Time block o
Time block on
Manual Operation
Program no. (1-4)
Weekday
Setting the time
Heating operation o
Heating operation on
Key lock
The heater is supplied with a configurable electronic control, consisting
of a display, a LED screen and five membrane buttons. The control
unit is located on the right hand side of the panel.
The set functions and values are shown on the display.
The LED lights up red when heating ON
Wall Mounting
Value down/up
Set program
Select Operating Mode
Save Entry
Fig. 3
1
2
3

MODE
• Automatic mode (week program)
• Manual operation ON
• Manual operation OFF
ENTER
• Save entry
PROG
• Week program, set clock
KEYS +/-
• Used to navigate through the menu and to change the setting
values
Key Functions
Operating Modes
Automatic Operation
Up to four heating program (ON/OFF) can be set for each weekday.
A room temperature can be specified for each heating program.
AUTO appears on the display.
Manual Operation
Manual specification of the room temperature. MANUAL ON or
MANUAL OFF appears on the display
Advance
Switch to the next program item in automatic mode. ADVANCE
appears on the display
NOTE: In manual operation (MANUAL ON), the room temperature
can be specified with the +/- keys. In automatic mode, the
room temperature setting is only carried out for the current
time program
Selecting the Operating Mode
Pressing the MODE key switches the operating mode between
MANUAL ON, MANUAL OFF and AUTO.
MANUAL ON
• Manual heating operation switched on
•
Display alternates between room temperature setting and
current time
• Room temperature is set with +/-
MANUAL OFF
• Heating operation switched o
• The current time is displayed
• Room temperature cannot be set
NOTE: In MANUAL OFF operating mode, frost protection takes
place. If the room temperature is 5°C or less, the heating
device is switched on automatically
AUTO
• Automatic mode (week program) activated
•
Display alternates between room temperature setting and
current time
• Heating operation takes place in the specified time blocks for
ON and OFF
• Room temperature is set with +/-.
Setting the Time and Week Day
The time and day are set with the following steps:
•
Press and hold the PROG key for three seconds. The clock symbol
appears. The hours and display flashes.
•
Use the +/- keys to set the hours. Press the ENTER key. The
minutes display flashes
• Use the +/- keys to set the minutes. Press the ENTER key. The
weekday flashes.
• Use the +/- keys to set the day of the week. Press the ENTER
key. The CLOCK symbol disappears. Setting is complete.
No time blocks are specified at the factory. These must be defined
by the user as required.
NOTE: In time block OFF, frost protection is set at the factory. If
the room temperature is 5C or less the heating device is
switched on automatically
NOTE: For extended operation, it is advisable to use the AUTO
operating mode to reduce the operating costs.
Setting Timer Profiles
No time blocks are specified at the factory. These must be defined
by the user as required.
NOTE: In time block OFF, frost protection is set at the factory. If
the room temperature is 5C or less the heating device is
switched on automatically
NOTE: For extended operation, it is advisable to use the AUTO
operating mode to reduce the operating costs.
Four time blocks are available per day. These can be adapted for
each day of the week.
• Select AUTO operating mode by pressing the MODE button
• Press the PROG key. WEEKDAY display flashes.
Use the +/- keys to set the weekday
Setting time block ON
• Press the ENTER key. P1 (period 1) and ON appears. The hours
display flashes
•
Use the +/- keys to set the hours. Press the ENTER key. The
minutes display flashes.
• Use the +/- to set minutes (in 10 minute increments)
Setting time block OFF
•
Press the ENTER key. P1 (program 1) and OFF appears. The
hours display flashes.
•
Use the +/- keys to set the hours. Press the ENTER key. The
minutes display flashes.
• Use the +/- keys to set the minutes
Temperature setting
• Press the ENTER key. Temperature setting appears
• Use the +/- keys to set the temperature. Press the ENTER key.
P2 (program 2) and ON appears. The hours display flashes.
The programs P2, P3 and P4 can be set in the same way.
NOTE: To exit the program early, press the PROG key
Copying Programs
To copy the newly set programs P1 - P4 to other days, proceed as
follows.
• After carrying out the Temperature Setting, press and hold the
ENTER key until COPY appears.
• Press + to select more weekdays.
•
The selected weekdays are marked with a triangle displayed
permanently. The days Monday to Friday are selected on the
screen at the top. Deselect day of the week with the - key.
•
Press the ENTER key. The settings are saved. COPY flashes three
times. Setting is complete.

Error Codes
Product will display following error codes in case of fault
Frost Protection
In MANUAL OFF operating mode and Auto operating mode (time
block OFF), frost protection takes place. If the room temperature is
5° C or less, the heating device is switched on automatically.
Adaptive Start
This function guarantees that, in automatic mode (week program),
the set room temperature is achieved exactly at the start of the
switch-on time.
Example: In the timer menu, a set room temperature of 22°C is
specified. The current room temperature is 17° C. The heating device
switches on early so that the specified room temperature of 22° C
is reached by 07:00.
• Use the MODE key to select the operating mode AUTO
• Press and hold the + and - keys for three seconds
• ECO appears
• Activate / deactivate the function with the +/- keys:
• Press the ENTER key. Setting is saved.
Options
Key Lock
This function can be used to lock the operating elements
• Press and hold the ENTER key and MODE key for one second
• The LOCKED key symbol appears in the display.
• To unlock, press and hold the ENTER key and the MODE key
at the same time again.
NOTE: No settings can be made if the key lock is activated.
Fault Code Description
If the current temperature is below 5°C, the antifreeze
protection is activated and the product will heat the
room.
--:-- Temperature sensor failure
Factory Reset
Return all settings & time profiles to factory pre-sets
• Turn o the product.
•
Press and hold the PROG & ENTER key and switch on the product.
•
Follow the key sequence as ‘-’ Key, ‘+’ key, PROG key, MODE
key, ENTER key and ‘-’ key again.
•
The successful key sequence will end with blinking of led/
indicator light twice and programme will clear all settings and
timer profiles.
Wessels veg 63. 7502 Stjørdal, Norway
www.glendimplex.no
© Glen Dimplex UK Limited. All rights reserved. Material contained in this publication may not be reproduced in whole or in part, without
prior permission in writing of Glen Dimplex.
Recycling
For electrical products sold within the European
Community. At the end of the electrical product’s useful
life it should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your Local
Authority or retailer for recycling advice in your country.
Batteries should be disposed of or recycled in accordance
with WEEE Directive 2012/19/EU. Packaging should be
recycled where possible.
After Sales Service
Should you require after sales service, please contact the retailer
from whom the appliance was purchased.
Please do not return a faulty product to us in the first instance as
this may result in loss or damage and delay in providing you with a
satisfactory service.
Please retain your receipt as proof of purchase.

Montering- og bruksanvisning
NOBO kompakt varmeovn
08/55138/0 Utgave 2
DISSE INSTRUKSJONENE BØR LES NØYE OG OPPBEVARES FOR FREMTIDIG REFERANSE
Modell(er) Watt A B C
NUL4T205 500 425mm 400mm 115mm
NUL4T210 1000 525mm 400mm 115mm
NUL4T215 1500 625mm 400mm 115mm
NUL4T220 2000 925mm 400mm 115mm
Mål
VIKTIGE SIKKERHETSRÅD
Ved bruk av elektrisk utstyr må grunnleggende
forholdsregler alltid følges for å redusere faren
for brann, elektrisk støt og personskader,
inkludert følgende:
VIKTIG – Veggbraketten som følger med apparatet
må brukes.
IKKE bruk denne varmeovnen like ved badet,
dusjen eller svømmebassenget.
VIKTIG – Hvis varmeovnen er montert i et rom
som inneholder et badekar eller en dusj, skal det
monteres slik at brytere og andre kontroller ikke
kan berøres av en person som bruker badekaret
eller dusjen.
ADVARSEL – Ikke dekk til varmeovnen, da det kan
føre til overoppheting. Ikke plasser materialer eller
plagg påvarmeovnen, ellerblokkerluftsirkulasjonen
rundt varmeovnen, for eksempel av gardiner eller
møbler, da dette kan forårsake overoppheting og
brannfare.
Denne varmeovnen har et symbol med
advarsel om at den ikke må tildekkes.
ALDRI dekk til eller blokker varmeutløpsåpningene
påtoppenavvarmeovnenellerluftinntaksåpningene
i bunnen av varmeovnen på noen måte.
FORSIKTIG – Enkelte deler av dette produktet
kan bli svært varme og forårsake brannskader.
Vær spesielt oppmerksom når barn og sårbare
personer er til stede.
Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte og eldre
og personer med reduserte fysiske, sensoriske
og mentale evner, eller mangel på erfaring eller
kunnskap, forutsatt at de er under oppsyn eller har
blitt instruert i hvordan man bruker apparatet på
en sikker måte, og forstår farene forbundet med
det. Barn skal ikke leke med apparatet. Barn skal
ikke rengjøre eller vedlikeholde apparatet uten
tilsyn.
Barn fra tre og opptil åtte år skal kun tillates å slå
av/på apparatet hvis det er plassert eller montert
der det er ment å brukes normalt, og forutsatt at
de er under oppsyn eller har blitt instruert i hvordan
man bruker apparatet på en sikker måte, og forstår
farene forbundet med det.
Barn fra tre og opptil åtte år skal ikke koble til,
justere, rengjøre eller vedlikeholde apparatet.
Hvis strømledningen er skadet, må den byttes
av produsenten eller serviceverkstedet eller en
tilsvarende kvalifisert person for å unngå fare.
ADVARSEL: Service og produktreparasjoner
skal kun utføres av produsentens godkjente
serviceagent eller en tilsvarende kvalifisert person,
som kun bruker eksakte reservedeler som er
godkjent av produsenten.
Tilførselskretsen til varmeovnen må ha en
dobbeltpolet skillebryter med en kontaktavstand
på minst 3mm.
ADVARSEL: Emballasje bør kastes på en ansvarlig
måte, da EPS som brukes kan medføre en potensiell
kvelningsfare for barn.
ADVARSEL: Ikke plasser varmeovnen rett under
en stikkontakt eller koblingsboks.
Vær oppmerksom på at det må utvises forsiktighet
hvis denne varmeovnen i serie med en termisk
kontroll, en programregulator, en timer eller annen
enhet som slår på varmen automatisk, da utilsiktet
tildekking eller forskyving av varmeovnen kan
medføre brannfare.
ADVARSEL: Ikke bruk denne varmeovnen i små
rom med personer som ikke er i stand til å forlate
rommet på egenhånd, med mindre den er under
kontinuerlig tilsyn.
Ikke bruk dette varmeapparatet hvis det har falt i
bakken.
Skal ikke brukes hvis varmeapparatet har synlige
tegn på skader.
ADVARSEL: For å redusere risikoen for brann, hold
tekstiler, gardiner eller annet brennbart materiale
en minimumsavstand på 1 m fra luftuttaket.
Bruk denne varmeovnen på en horisontal og stabil
overflate, eller fest den til veggen etter behov.
50mm (min)
‘A’
‘B’
30mm
(min)
30mm
(min)
300mm
(min)
Shelf
Minimum
front
clearance
Fig. 1
50mm
(min)
‘C’
NO

Energirelatert produktdirektiv
Type varmeeekt / romtemperaturregulering
Med elektronisk kontroll av romtemperatur Ja
Elektronisk romtemperaturkontroll pluss uketimer Ja
Med åpent vindu-deteksjon Nei
Modellidentifikator(er):
NUL4T205 NUL4T210 NUL4T215 NUL4T220
Nominell varme-
eekt Pnom 0,5kW 1kW 1,5kW 2kW
Høyde (mm)
400
Dybde (mm)
115
Bredde (mm)
425 525 625 925
Minimum varme-
eekt (veiledende) Pmin 0,5kW 1kW 1,5kW 2kW
Maksimal kontinu-
erlig varmeeekt Pmax,c 0,5kW 1kW 1,5kW 2kW
Ekstra strømforbruk
Ved nominell var-
meeekt elmax 0,00 0,00 0,00 0,00
Ved minimum
varmeeekt elmin 0,00 0,00 0,00 0,00
I ventemodus elSB <0,0005 <0,0005 <0,0005 <0,0005
Dette produktet samsvarer med Lot20 i direktivet om energieektivitet (2015/1188)
Generell informasjon
Denne varmeovnen må brukes veggmontert. Brakettene som trengs for
veggmontering følger med produktet som standard. Den skal kun brukes i
oppreist stilling (som vist) – se figur 1. Før du kobler til varmeovnen, må du
forsikre deg at matespenningen stemmer med spenningen som angis på
varmeovnen.
VIKTIG – Trekk ut skillestroppen for batteriet før du kobler til dette produktet.
Avhende den på riktig måte, da den kan medføre fare for kvelning.
ADVARSEL: Den elektriske installasjonen av denne varmeovnen må utføres
av en kvalifisert eller utdannet elektriker, og være i strengt samsvar med
gjeldende ledningsbestemmelser i BS 7671. Strømnettet må være koblet
til via en forgreining med sikring som egner seg for strømledningen
til apparatet. Unnlatelse av å følge disse instruksjonene vil bety at
produsentens instruksjoner ikke er fulgt. UTEN UNNTAK.
Nettledningene er merket med følgende kode:
BLÅ: NØYTRAL
BRUN: STRØMFØRENDE
Kabelen må ikke være i kontakt med kapslingen. Det anbefales å legge en
egen krets.
ADVARSEL: Denne varmeovnen skal ikke kobles til strømforsyningen via en
ekstern bryteranordning.
Elektrisk tilkobling
VIKTIG – Veggbraketten som følger med apparatet må brukes.
TRINN1: Veggfestet kan brukes som måleutstyr når varmeovnen plasseres
på veggen. Merk plasseringen av de to nederste skruene (A-A) og
fest de to skruene i veggen – se figur 2.
TRINN 2: skruer (A-A). Deretter fester du veggfestet med toppskruene.
Plasser varmeovnen på veggfestet, (1), fest stroppen (2) og klikk
varmeovnen inn på haspene på toppen (3).
10
10 cm
Fig. 2
Kontrollenhet
Varmeovnen leveres med en konfigurerbar elektronisk kontroll,
bestående av et display, en LED-skjerm og fem membranknapper.
Kontrollenheten er plassert til høyre på panelet.
De angitte funksjonene og verdiene vises på displayet.
LED-lampen lyser rødt når varmen er slått PÅ
Veggmontering
Copy
Advance
Automatic Operation
Time block off
Time block on
Manual Operation
Program no. (1-4)
Weekday
Innstilling av tid
Oppvarming av
Heating operation on
Key lock
Kopi
Avansert
Automatisk drift
Tidsblokk av
Tidsblokk på
Manuell drift
Programnr. (1–4)
Ukedag
Oppvarming på
Tastelås
Still inn program
Lagre oppføring
Verdi ned/opp
Velg driftsmodus
Fig. 3
1
2
3

MODE
• Automatisk modus (ukeprogram)
• Manuell drift PÅ
• Manuell drift AV
ENTER
• Lagre oppføring
PROG
• Ukeprogram, still inn klokke
KEYS +/-
• Brukes til å bla i menyen og endre innstillingsverdiene
Hovedfunksjoner
Driftsmodi
Automatisk drift
Opptil fire varmeprogrammer (ON/OFF) kan stilles inn for hver
ukedag. Det kan angis en romtemperatur for hvert varmeprogram.
AUTO vises på displayet.
Manuell drift
Manuell angivelse av romtemperatur. MANUAL ON eller MANUAL
OFF vises på displayet
Avansert
Bytt til neste programelement i automatisk modus. ADVANCE
vises på displayet
MERK: I manuell drift (MANUAL ON) kan romtemperaturen bare
angis med «+/-»-tastene. I automatisk modus gjøres
innstillingen av romtemperatur kun for det nåværende
tidsprogrammet
Velg driftsmodus
Når du trykker på MODE-tasten, veksler driftsmodus mellom
MANUAL ON, MANUAL OFF og AUTO.
MANUAL ON
• Manuell oppvarming er slått på
• Displayet veksler mellom innstilt romtemperatur gjeldende tid
• Romtemperatur angis med «+/-»
MANUAL OFF
• Oppvarming er slått på
• Gjeldende tid vises
• Romtemperaturen kan ikke stilles inn
MERK: I driftsmodusen MANUAL OFF er frostbeskyttelse aktivt.
Hvis romtemperaturen er 5°C eller lavere, slås varmeovnen
å automatisk
AUTO
• Automatisk modus (ukeprogram) er aktivert
• Displayet veksler mellom innstilt romtemperatur gjeldende tid
• Oppvarming skjer i de angitte tidsblokkene for ON og OFF
• Romtemperatur angis med «+/-».
Ingen tidsblokker er angitt fra fabrikken. Brukeren må definere
dem etter behov.
Innstilling av tid og ukedag
Tid og dag stilles inn ved hjelp av følgende trinn:
• Trykk på og hold inne PROG-tasten i tre sekunder.
Klokkesymbolet vises. Timene og displayet blinker.
• Bruk «+/-»-tastene for å angi timer. Trykk på ENTER-tasten.
Minuttene blinker på displayet
• Bruk «+/-»-tastene for å angi minutter. Trykk på ENTER-
tasten. Ukedagen blinker.
• Bruk «+/-»-tastene for å angi dag i uken. Trykk på ENTER-
tasten. KLOKKE-symbolet forsvinner. Innstillingen er gjort.
MERK: Når tidsblokken er AV, er frostbeskyttelse angitt på
fabrikken. Hvis romtemperaturen er 5°C eller lavere, slås
varmeovnen å automatisk
Merk: Ved bruk over lengre tid anbefales det å bruke AUTO-
driftsmodusen for å redusere driftskostnadene.
Innstilling av tidsprofiler
Ingen tidsblokker er angitt fra fabrikken. Brukeren må definere
dem etter behov.
MERK: Når tidsblokken er AV, er frostbeskyttelse angitt på
fabrikken. Hvis romtemperaturen er 5°C eller lavere, slås
varmeovnen å automatisk
Merk: Ved bruk over lengre tid anbefales det å bruke AUTO-
driftsmodusen for å redusere driftskostnadene.
Det kan angis fire tidsblokker for hver dag. Disse kan tilpasses for
hver ukedag.
• VELG AUTO-driftsmodus ved å trykke på MODE-knappen
• Trykk på PROG-tasten. WEEKDAY blinker på displayet.
Bruk «+/-»-tastene for å angi ukedag
Sette tidsblokk PÅ
• Trykk på ENTER-tasten. P1 (periode 1) og ON vises. Timene
blinker på displayet
• Bruk «+/-»-tastene for å angi timer. Trykk på ENTER-tasten.
Minuttene blinker på displayet.
• Bruk «+/-» for å angi minutter (i intervaller på 10minutter)
Sette tidsblokk AV
• Trykk på ENTER-tasten. P1 (program 1) og OFF vises. Timene
blinker på displayet.
• Bruk «+/-»-tastene for å angi timer. Trykk på ENTER-tasten.
Minuttene blinker på displayet.
• Bruk «+/-»-tastene for å angi minutter
Temperaturinnstilling
• Trykk på ENTER-tasten. Temperaturinnstillingen vises
• Bruk «+/-»-tastene for å angi temperatur. Trykk på ENTER-
tasten. P2 (program 2) og ON vises. Timene blinker på
displayet.
Program P2, P3 og P4 kan stilles inn på samme måte.
MERK: Trykk på PROG-tasten for å avslutte programmet tidlig.
Kopiere programmer
Gjør følgende for å kopiere de nylig innstilte programmene P1–P4
til andre dager.
• Etter at du har stilt inn temperaturen, trykker du på og holder
inne ENTER-tasten til COPY vises.
• Trykk på + for å velge flere ukedager.
• De valgte ukedagene er merket med et triangel som vises
permanent. Dagene mandag til fredag er valgt på skjermen på
toppen. Angre valget av dag i uken med «-»-tasten
• Trykk på ENTER-tasten. Innstillingene er lagret. COPY blinker
tre ganger. Innstillingen er gjort.

Feilkoder
Produktet viser følgende feilkoder hvis det oppstår feil
Frostbeskyttelse
Ii driftsmodusene MANUAL OFF og Auto (tidsblokk AV) er
frostbeskyttelse aktivert. Hvis romtemperaturen er 5°C eller
lavere, slås varmeovnen å automatisk.
Tilpassbar start
Denne funksjonen garanterer at den innstilte romtemperaturen i
automatisk modus (ukeprogram) oppnås nøyaktig i begynnelsen
av innkoblingstiden.
Eksempel: Det er stilt inn en temperatur på 22°C i menyen
med tidsinnstillinger. Den nåværende romtemperaturen er
17°C. Varmeapparatet slås derfor på tidlig, slik at den angitte
romtemperaturen på 22° C nås innen klokken 07.00.
• Bruk MODE-tasten for å velge driftsmodusen AUTO
• Trykk på og hold inne «+»- og «-»-tasten i tre sekunder
• ECO vises
• Slik aktiverer/deaktiverer du funksjonen med «+/-»-tastene:
• Trykk på ENTER-tasten. Innstillingen er lagret.
Alternativer
Tastelås
Denne funksjonen kan brukes til å låse driftselementer
• Trykk på og hold inne ENTER-tasten og MODE-tasten i ett
sekund
• Symbolet for LÅSTE taster vises på displayet.
• Hvis du vil låse opp, trykker du på og holder inne ENTER-
tasten og MODE-tasten samtidig igjen.
MERK: Det er ikke mulig å gjøre innstillinger hvis tastelåsen er
aktivert.
Feilkode Beskrivelse
Hvis den nåværende temperaturen er under 5°C,
aktiveres frostbeskyttelsen og produktet vil varme
opp rommet.
--:-- Temperatursensorfeil
Tilbakestille til fabrikkinnstillingene
Tilbakestille alle innstillinger og tidsprofiler til de forhåndsinnstilte
fabrikkinnstillingene
• Slå av produktet
• Trykk på og hold inne PROG- og ENTER-tasten for å slå på
produktet.
• Følg tasterekkefølgen «-»-tasten, «+»-tasten, PROG-tasten,
MODE-tasten, ENTER-tasten og «-»-tasten igjen.
• Riktig tasterekkefølge vil føre til at LED-lampen/indikatorlyset
blinker to ganger, og programmet vil slette alle innstillinger
og tidsprofiler.
Wessels veg 63. 7502 Stjørdal, Norge
www.glendimplex.no
© Glen Dimplex UK Limited. Alle rettigheter forbeholdt. Materialet i denne publikasjonen kan ikke reproduseres helt eller delvis uten skriftlig
tillatelse fra Glen Dimplex.
Resirkulering
For elektriske produkter som selges innenfor EU.
Ved slutten av det elektriske produktets levetid skal
det ikke kastes sammen med husholdningsavfallet.
Resirkuler der det er mulig. Forhøre deg med de lokale
myndighetene eller forhandleren for resirkulering i
landet ditt. Batterier skal kastes eller resirkuleres i
samsvar med WEEE-direktivet 2012/19/EU. Emballasje
bør resirkuleres der det er mulig.
Ettersalgsservice
Hvis du trenger ettersalgsservice, ber vi deg kontakte forhandleren
du kjøpte apparatet av.
Ikke returner et defekt produkt til oss først, da det kan føre til tap
eller skader og forsinkelse i å gi deg en tilfredsstillende service.
Ta vare på kvitteringen som bevis på kjøpet.

Asennus- ja käyttöohjeet
Kompakti NOBO-lämmitin
08/55138/0 Versio 2
TUTUSTU HUOLELLISESTI NÄIHIN OHJEISIIN JA SÄILYTÄ NE MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN
Malli(t) Watti A B C
NUL4T2 05 500 425 mm 400 mm 115 mm
NUL4T2 10 1000 525 mm 400 mm 115 mm
NUL4T2 15 1500 625 mm 400 mm 115 mm
NUL4T2 20 2000 925 mm 400 mm 115 mm
Mitat
TÄRKEÄ TURVALLISUUSOHJE
Noudata aina seuraavia perustavanlaatuisia
varotoimenpiteitä sähkölaitteiden käytön
yhteydessä tulipalon, sähköiskun ja henkilövahingon
riskin vähentämiseksi, mukaan lukien seuraavat:
TÄRKEÄÄ – Laitteen mukana olevaa seinäkiinnikettä
on käytettävä.
ÄLÄ käytä tätä lämmitintä kylpyammeen, suihkun
tai uima-altaan välittömässä läheisyydessä.
TÄRKEÄÄ – Mikäli lämmitin on asennettu
huoneeseen, jossa on kylpyamme tai suihku, sen
täytyy olla asennettuna siten, ettei kylpyammetta
tai suihkua käyttävä henkilö voi koskea sen
painikkeisiin tai muihin säätimiin.
VAROITUS – Älä peitä lämmitintä ylikuumenemisen
välttämiseksi. Älä aseta materiaaleja tai vaatteita
lämmittimen päälle tai estä lämmittimen
ilmavirtaa ympärillä esimerkiksi verhoilla
tai huonekaluilla, koska tämä voi aiheuttaa
lämmittimen ylikuumenemisen tai tulipalovaaran.
Tässä lämmittimessä on
varoitussymboli, joka ilmoittaa,
ettei sitä saa peittää.
ÄLÄ KOSKAAN peitä tai estä millään tavalla
lämmittimen päällä tai alaosassa olevia
ilmanottoaukkoja.
NOUDATA VAROVAISUUTTA: Jotkin tämän
tuotteen osat voivat kuumentua paljon ja
aiheuttaa palovammoja. Ole erityisen tarkkana,
kun lämmittimen lähellä on lapsia tai aikuisia, joilla
on vaikeuksia suoriutua tavanomaisista elämän
toiminnoista.
Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joilla on alentuneet fyysiset tai henkiset
kyvyt tai joiden aistit ovat heikentyneet tai joilla
ei ole asianmukaista kokemusta tai tietoa, mikäli
heitä valvotaan tai he ovat saaneet ohjeet laitteen
turvalliseen käyttöön ja ymmärtävät siihen liittyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä lämmittimellä. Lapset
eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa käyttäjän
huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
3–8-vuotiaat lapset saavat käyttää vain laitteen
virtakytkintä edellyttäen, että laite on sijoitettu
tai asennettu tavalliseen tarkoituksenmukaiseen
asentoon, ja että lapsia valvotaan tai heille on
annettu ohjeet laitteen turvallista käyttöä varten ja
lapset ymmärtävät laitteen käytön vaarat.
3–8-vuotiaat lapset eivät saa ohjata tai puhdistaa
laitetta tai suorittaa käyttäjän huoltotoimenpiteitä.
Mikäli virtajohto on vaurioitunut, valmistajan tai
palveluntarjoajan tai samankaltaisen pätevyyden
saaneen tahon tulee vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
VAROITUS: Tuotteenhuolto-jakorjaustoimenpiteitä
saavat suorittaa vain valmistajan valtuuttamat
palveluntarjoajat tai samankaltaisen pätevyyden
saaneet tahot käyttäen ainoastaan valmistajan
nimenomaisesti hyväksymiä varaosia.
Lämmittimeen kulkevan virtalähdepiirin on
sisällettävä kaksinapainen eristinkytkin, jossa on
vähintään 3 mm:n jakokytkentä.
VAROITUS: Pakkausmateriaalit on hävitettävä
vastuullisesti, sillä käytetyn ulkoisen virtalähteen
osat voivat aiheuttaa tukehtumisvaaran lapsille.
VAROITUS: Älä aseta lämmitintä suoraan kiinteän
pistorasian tai kytkentärasian alle.
Huomaathan, että käyttäessäsi tätä lämmitintä
sarjassa termisen hallinnan, ohjelmanhallitsijan,
ajastimen tai muun laitteen kanssa, sinun täytyy
noudattaa asianmukaista varovaisuutta ja harkintaa,
sillä tulipalon vaara on olemassa, jos lämmitin
peitetään tai siirretään vahingossa.
VAROITUS: Älä käytä lämmitintä pienessä
huoneessa, kun siellä on henkilöitä, jotka eivät
voi poistua huoneesta itsenäisesti, ellei huonetta
valvota jatkuvasti.
Älä käytä lämmitintä, jos se on pudonnut maahan.
Älä käytä lämmitintä, jos siinä näkyy vaurioita.
VAROITUS: Tulipaloriskin pienentämiseksi pidä
tekstiilit, verhot ja muut syttyvät materiaalit
vähintään 1 metrin päässä ilman ulostuloaukosta.
Käytä lämmitintä vaakatasossa vakaalla pinnalla.
Vaihtoehtoisesti voit kiinnittää sen seinään
asianmukaisella tavalla.
50mm (min)
‘A’
‘B’
30mm
(min)
30mm
(min)
300mm
(min)
Shelf
Minimum
front
clearance
Fig. 1
50mm
(min)
‘C’
FI

Energiaan liittyvät tuotedirektiivit
Lämpötehotyyppi / huonelämpötilan ohjaus
Huoneen lämpötilan elektronisella ohjauksella Kyllä
Huoneen lämpötilan elektroninen ohjaus sekä
viikkoajastin Kyllä
Avoinna olevan ikkunan havaitseminen Ei
Mallin tunniste(et):
NUL4T2 05 NUL4T2 10 NUL4T2 15 NUL4T2 20
Nimellinen lämpö-
teho Pnom 0,5 kW 1 kW 1,5 kW 2 kW
Korkeus (mm)
400
Syvyys (mm)
115
Leveys (mm)
425 525 625 925
Pienin mahdollinen
lämpöteho (nimel-
linen)
Pmin 0,5 kW 1 kW 1,5 kW 2 kW
Suurin mahdol-
linen jatkuva
lämpöteho
Pmax,c 0,5 kW 1 kW 1,5 kW 2 kW
Lisäenergiankulutus
Nimellisellä lämpö-
teholla elmax 0,00 0,00 0,00 0,00
Pienimmällä lämpö-
teholla elmin 0,00 0,00 0,00 0,00
Lepotilassa elSB < 0,0005 < 0,0005 < 0,0005 < 0,0005
Tämä tuote vastaa energiatehokkuutta koskevan direktiivin (2015/1188) kohtaa Lot20
Yleistiedot
Tätä lämmitintä täytyy käyttää seinään asennettuna. Tarvittavat
seinäasennuksen kannattimet toimitetaan tuotteen mukana vakiovarusteena.
Sitä tulee käyttää vain sen ollessa esitetyssä pystysuorassa asennossa – Katso
kuva 1. Tarkista ennen lämmittimen yhdistämistä, että syöttöjännite on sama
kuin lämmittimeen merkitty syöttöjännite
TÄRKEÄÄ – Poista akku eristinhihnasta ennen tuotteen liittämistä. Toimi
huolellisesti, sillä tähän saattaa liittyä kuristumisvaara.
VAROITUS – Lämmittimen sähköasennuksen saa tehdä vain asianmukaisesti
pätevöitynyt tai kouluttautunut sähköasentaja, ja asennuksessa on
noudatettava tiukasti voimassa olevaa kytkentää sääntelevää lainsäädäntöä
BS 7671. Syöttö tulee yhdistää kytketyllä sulakkeellisella haarajohdolla,
joka vastaa laitteiden teknisiä tietoja. Näiden ohjeiden noudattamatta
jättäminen tarkoittaa sitä, ettei valmistajan ohjeita ei ole noudatettu. TÄHÄN
SÄÄNTÖÖN EI OLE POIKKEUKSIA.
Virtajohdon värit vastaavat seuraavia koodeja:
SININEN: NEUTRAALI
RUSKEA: LIVE
Johto ei saa olla kosketuksissa suojukseen. Suosittelemme erillistä virtapiiriä.
VAROITUS: Tämä lämmitin ei saa olla kytkettynä virtapiiriin ulkoisen
kytkimen kautta.
Sähköliitäntä
TÄRKEÄÄ – Laitteen mukana olevaa seinäkiinnikettä on käytettävä.
VAIHE 1: Seinäkiinnikettä voidaan käyttää mittauslaitteena asennettaessa
lämmitintä seinään. Merkitse kahden alaruuvin (A-A) sijaintipaikka
ja kiinnitä kaksi ruuvia seinään – katso kuva 2.
VAIHE 2: ruuvit (A-A). Kiinnitä seinäkiinnike sitten yläruuveilla. Aseta lämmitin
seinätelineeseen (1), kiinnitä kallistushihna (2) ja napsauta lämmitin
yläkiinnikkeisiin (3).
10
10 cm
Fig. 2
Ohjausyksikkö
Lämmitin on varusteltu elektronisella ohjauksella, joka muodostuu
ruudusta, LED-näytöstä ja viidestä kalvonäppäimestä. Ohjausyksikkö
sijaitsee paneelin oikealla puolella.
Asetetut toiminnot ja luvut näkyvät ruudulla.
Punainen LED-valo syttyy, kun lämmitys on PÄÄLLÄ.
Seinäasennus
Copy
Advance
Automatic Operation
Time block off
Time block on
Manual Operation
Program no. (1-4)
Weekday
Ajan asettaminen
Lämmitys pois päältä
Heating operation on
Key lock
Kopioi
Seuraava
Automaattinen toiminta
Aikapalkki pois päältä
Aikapalkki päällä
Manuaalinen käyttö
Ohjelma nro.(1–4)
Viikonpäivä
Lämmitys päällä
Avainlukko
Aseta ohjelma
Tallenna kohde
Pienempi/
suurempi lukema
Valitse toimintatila
Fig. 3
1
2
3

TILA
• Automaattinen tila (viikko-ohjelma)
• Manuaalinen käyttö PÄÄLLÄ
• Manuaalinen käyttö POIS PÄÄLTÄ
ENTER
• Tallenna kohde
PROG
• Viikko-ohjelma, aseta kello
NÄPPÄIMET +/-
• Käytetään navigointiin valikossa ja asetettujen lukemien muut-
tamiseen
Tärkeimmät toiminnot
Toimintatilat
Automaattinen toiminta
Kullekin viikonpäivälle voidaan asettaa neljä lämmitysohjelmaa (ON/
OFF). Huoneen lämpötila voidaan määrittää kullekin lämmitysohjel-
malle. Näytölle ilmestyy AUTO.
Manuaalinen käyttö
Huoneen lämpötilan manuaalinen määrittäminen. Näytölle ilmestyy
MANUAL ON tai MANUAL OFF.
Seuraava
Vaihda seuraavaan ohjelmaan automaattisessa tilassa. Näytölle il-
mestyy ADVANCE (seuraava).
HUOMIO: Manuaalisessa käytössä (MANUAL ON) huoneen
lämpötila voidaan määrittää näppäimillä +/-.
Automaattisessa tilassa huoneen lämpötilan
määrittäminen tapahtuu ainoastaan senhetkisessä
aikaohjelmassa
Toimintatilan valinta.
MODE-näppäintä painettaessa käyttötila vaihtuu välillä MANUAL ON,
MANUAL OFF ja AUTO.
MANUAL ON
• Lämmityksen manuaalinen käyttö on päällä
• Näyttö vaihtelee huoneen lämpötilan asetuksen ja senhetkisen
ajan välillä
• Huoneen lämpötila asetetaan näppäimillä +/-
MANUAL OFF
• Lämmitys kytketty pois päältä
• Näkyvissä on senhetkinen aika
• Huoneen lämpötilaa ei voida asettaa
HUOMIO: Toimintatilassa MANUAL OFF sovelletaan jäätymissuojaa.
Mikäli huoneen lämpötila on 5 °C tai sen alle, lämmityslaite
kytkeytyy automaattisesti päälle.
AUTO
• Automaattinen tila (viikko-ohjelma) aktivoitu
• Näyttö vaihtelee huoneen lämpötilan asetuksen ja senhetkisen
ajan välillä
• Lämmitys kytkeytyy PÄÄLLE ja POIS PÄÄLTÄ määritetyissä
aikapalkeissa.
• Huoneen lämpötila asetetaan näppäimillä +/-.
Aikapalkkeja ei ole määritetty tehtaalla. Käyttäjän tulee määrittää ne
vaaditulla tavalla.
Ajan ja viikonpäivän asettaminen
Aika ja päivä asetetaan seuraavien vaiheiden mukaan:
•
Paina PROG-näppäintä ja pidä sitä pohjassa kolmen sekunnin
ajan. Kellon symboli ilmestyy näkyviin. Tunnit ja näyttö vilkkuvat.
•
Käytä näppäimiä +/- asettaaksesi tunnit. Paina ENTER-näppäintä.
Minuutit vilkkuvat
•
Käytä näppäimiä +/- asettaaksesi minuutit. Paina ENTER-
näppäintä. Viikonpäivä vilkkuu.
•
Käytä näppäimiä +/- asettaaksesi viikonpäivän. Paina ENTER-
näppäintä. Kellon symboli poistuu näkyviltä. Asetus on valmis.
HUOMIO: Toiminnon aikapalkki POIS PÄÄLTÄ kohdalla jäätymissuoja
on asetettu tehtaalla. Mikäli huoneen lämpötila on 5 °C tai
sen alle, lämmityslaite kytkeytyy automaattisesti päälle.
HUOMIO: Pidempää käyttöä varten on aiheellista käyttää
AUTOMAATTISTA toimintatilaa käyttökustannusten
vähentämiseksi.
Ajastinprofiilien asetus
Aikapalkkeja ei ole määritetty tehtaalla. Käyttäjän tulee määrittää ne
vaaditulla tavalla.
HUOMIO: Toiminnon aikapalkki POIS PÄÄLTÄ kohdalla jäätymissuoja on
asetettu tehtaalla. Mikäli huoneen lämpötila on 5 °C tai sen
alle, lämmityslaite kytkeytyy automaattisesti päälle.
HUOMIO: Pidempää käyttöä varten on aiheellista käyttää
AUTOMAATTISTA toimintatilaa käyttökustannusten
vähentämiseksi.
Saatavilla on neljä aikapalkkia per päivä. Ne voidaan mukauttaa kullekin
viikonpäivälle.
• Valitse AUTOMAATTINEN toimintatila napsauttamalla
TILA-painiketta
• Paina PROG-näppäintä. VIIKONPÄIVÄ vilkkuu.
Käytä näppäimiä +/- asettaaksesi viikonpäivän
Aseta aikapalkki PÄÄLLE
• Paina ENTER-näppäintä. P1 (ajanjakso 1) ja ON ilmestyvät näkyviin.
Tunnit vilkkuvat
• Käytä näppäimiä +/- asettaaksesi tunnit. Paina ENTER-näppäintä.
Minuutit vilkkuvat.
• Käytä näppäimiä +/- asettaaksesi minuutit (10 minuutin välein)
Aseta aikapalkki POIS PÄÄLTÄ
• Paina ENTER-näppäintä. P1 (ajanjakso 1) OFF ilmestyvät näkyviin.
Tunnit vilkkuvat.
• Käytä näppäimiä +/- asettaaksesi tunnit. Paina ENTER-näppäintä.
Minuutit vilkkuvat.
• Käytä näppäimiä +/- asettaaksesi minuutit
Lämpötilan asetus
• Paina ENTER-näppäintä. Lämpötilan asetus ilmestyy näkyviin
• Käytä näppäimiä +/- asettaaksesi lämpötilan. Paina ENTER-
näppäintä. P2 (ohjelma 2) ja ON ilmestyvät näkyviin. Tunnit
vilkkuvat.
Ohjelmat P2, P3 ja P4 voidaan asettaa samalla tavalla.
HUOMIO: Paina PROG-näppäintä keskeyttääksesi ohjelman ennen sen
päättymistä
Ohjelmien kopioiminen
Noudata seuraavia ohjeita kopioidaksesi juuri asetetut ohjelmat
P1–P4 muille päiville.
• Määritettyäsi lämpötilan paina ENTER-näppäintä ja pidä se
pohjassa, kunnes COPY ilmestyy näkyviin.
• Paina + valitaksesi useamman viikonpäivän.
• Valitut viikonpäivät merkitään kolmiolla, joka on jatkuvasti
näkyvissä. Päivät maanantaista perjantaihin valitaan näytön
ylälaidasta. Poista viikonpäivän valinta näppäimen ”-” avulla.
• Paina ENTER-näppäintä. Asetukset on tallennettu. COPY
vilkkuu kolme kerta. Asetus on valmis.

Virhekoodit
Tuote näyttää seuraavat virhekoodit vikojen yhteydessä
Jäätymissuoja
MANUAL OFF -toimintatilassa ja AUTO-toimintatilassa (aikapalkki
POIS PÄÄLTÄ) on jäätymissuoja. Mikäli huoneen lämpötila on 5 °C
tai sen alle, lämmityslaite kytkeytyy automaattisesti päälle.
Mukautettu käynnistys
Tämä toiminto takaa, että asetettu huoneen lämpötila saavutetaan
automaattisessa tilassa (viikko-ohjelma) tarkasti käynnistysajan
alussa.
Esimerkiksi: ajastinvalikossa huoneen lämpötilaksi määritetään
22 °C. Huoneen senhetkinen lämpötila on 17 °C. Lämmityslaite
kytkeytyy päälle aikaisin, jotta huoneen määritetty 22 °C:n
lämpötila saavutetaan klo 7.00 mennessä.
• Käytä MODE-näppäintä valitaksesi AUTO-toimintatilan.
• Paina + ja - näppäimiä ja pidä niitä pohjassa kolmen
sekunnin ajan.
• ECO ilmestyy näkyviin
• Aseta toiminto päälle / pois päältä näppäimillä +/-:
• Paina ENTER-näppäintä. Asetus on tallennettu.
Vaihtoehdot
Avainlukko
Tätä toimintoa voidaan käyttää toimintojen lukitsemiseen
• Paina ENTER-näppäintä ja MODE-näppäintä ja pidä ne
pohjassa yhden sekunnin ajan.
• LUKITTU-avainsymboli ilmestyy näytölle.
• Avataksesi ne paina ENTER-näppäintä ja MODE-näppäintä
taas samanaikaisesti ja pidä ne pohjassa.
HUOMIO: Asetuksia ei voi tehdä, mikäli avainlukko on aktivoitu.
Vikakoodi Kuvaus
Mikäli senhetkinen lämpötila on alle 5 °C, jäätymissuoja
aktivoituu ja tuote lämmittää huoneen.
--:-- Lämpötila-anturin vika
Factory Reset (tehdasasetusten palauttaminen)
Palauta kaikkien asetus- ja aikaprofiilit tehdasasetuksiin
• Kytke tuote pois päältä.
• Paina PROG- JA ENTER-näppäimiä ja pidä ne pohjassa
kytkeäksesi tuotteen pois päältä.
• Noudata näppäinjärjestystä ”-”-näppäin, ”+”-näppäin,
”PROG”-näppäin, ”MODE”-näppäin, ”ENTER”-näppäin ja
”-”-näppäin uudelleen.
• Onnistuneen näppäinjärjestyksen jälkeen led-/merkkivalo
vilkkuu kaksi kertaa ja ohjelma poistaa kaikki asetus- ja
ajastinprofiilit.
Wessels veg 63. 7502 Stjørdal, Norway
www.glendimplex.no
© Glen Dimplex UK Limited. Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän julkaisun sisältämän materiaalin kokonainen tai osittainen kopiointi on
kielletty ilman Glen Dimplexin ennalta antamaa kirjallista lupaa.
Kierrätys
Euroopan unionissa myytävät elektroniikkatuotteet.
Kun elektroniikkatuotteet ovat tulleet käyttöikänsä
päähän, niitä ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
Kierrätä tuotteet kierrätyslaitoksissa, mikäli sellainen
on olemassa. Tarkista oman maasi kierrätysohjeet
paikalliselta viranomaiselta tai jälleenmyyjältäsi.
Paristot tulee hävittää tai kierrättää sähkö- ja
elektroniikkaromua koskevan direktiivin 2012/19/
EU mukaisesti. Pakkausmateriaali tulee kierrättää
mahdollisuuksien mukaan.
Myynninjälkeiset palvelut
Mikäli tarvitset myynninjälkeisiä palveluja, ota yhteyttä
jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin.
Ethän palauta viallista laitetta meille ensikädessä, sillä tämä saattaa
johtaa menetykseen tai vahinkoon ja viivästykseen tyydyttävän
palvelun tarjoamisen yhteydessä.
Säilytä kuitti ostotodistuksena.

Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
Κόμπακτ θερμοπομπός NOBO
08/55138/0 Έκδοση 2
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΦΥΛΑΞΕΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ
Μοντέλο Watt A BC
NUL4T2 05 500 425mm 400 mm 115 mm
NUL4T2 10 1000 525mm 400 mm 115 mm
NUL4T2 15 1500 625mm 400 mm 115 mm
NUL4T2 20 2000 925mm 400 mm 115 mm
Διαστάσεις
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών, πρέπει να ακολουθούνται
πάντα βασικά μέτρα προφύλαξης προκειμένου να μειωθεί ο
κίνδυνος πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και τραυματισμός ατόμων,
όπως τα εξής:
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - Πρέπει να χρησιμοποιείται η επίτοιχια βάση
που παρέχεται μαζί με τον θερμοπομπό.
ΜΗ χρησιμοποιείτε τον θερμοπομπό κοντά σε μπανιέρα,
ντουζιέρα ή πισίνα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - Αν ο θερμοπομπός είναι εγκατεστημένος
σε χώρο με μπανιέρα ή ντουζιέρα, πρέπει η εγκατάστασή
του να έχει γίνει με τέτοιο τρόπο ώστε οι διακόπτες και τα
άλλα χειριστήρια να μην είναι προσβάσιμα από άτομο που
χρησιμοποιεί την μπανιέρα ή τη ντουζιέρα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση,
μην καλύπτετε τον θερμοπομπό. Μην τοποθετείτε υλικά ή
υφάσματα επάνω στον θερμοπομπό ή μην παρεμποδίζετε την
κυκλοφορία αέρα γύρω από τον θερμοπομπό, για παράδειγμα
με κουρτίνες ή έπιπλα, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει
υπερθέρμανση ή κίνδυνο πυρκαγιάς.
Ο θερμοπομπός διαθέτει σύμβολο προειδοποίησης
που υποδηλώνει ότι δεν πρέπει να καλύπτεται.
ΜΗΝ καλύπτεται ή παρεμποδίζετε ποτέ και με κανέναν
τρόπο τις περσίδες εξόδου θερμότητας στο επάνω μέρος του
θερμοπομπού ή τις περσίδες εισόδου αέρα στη βάση του
θερμοπομπού.
ΠΡΟΣΟΧΗ - Ορισμένα μέρη αυτού του προϊόντος
μπορεί να υπερθερμανθούν και να προκαλέσουν
εγκαύματα. Πρέπει να δίνετε ιδιαίτερη προσοχή,
όταν υπάρχουν παιδιά ή ευπαθή άτομα στον περιβάλλοντα
χώρο.
Το θερμαντικό σώμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και άτομα με μειωμένη φυσική, νοητική
ή αισθησιακή ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης μόνο
εφόσον επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την
ασφαλή λειτουργία της συσκευής και κατανοούν πλήρως τους
σχετιζόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν
με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήσης δεν
πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Παιδιά ηλικίας 3-8 ετών μπορούν μόνο να ενεργοποιούν και να
απενεργοποιούν τη συσκευή εφόσον αυτή έχει τοποθετηθεί στην
προβλεπόμενη θέση και και πρέπει να επιβλέπονται και να έχουν
λάβει σαφείς οδηγίες ως προς την ασφαλή λειτουργία
της συσκευής και να κατανοούν πλήρως τους σχετιζόμενους
κινδύνους.
Παιδιά ηλικίας 3-8 ετών απαγορεύεται να χειρίζονται το καλώδιο
ρεύματος, να ρυθμίζουν, να καθαρίζουν ή/και να συντηρούν τη
συσκευή.
Για την αποφυγή ατυχημάτων εάν το καλώδιο
τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, η αντικατάσταση
του επιτρέπεται μόνο από τον κατασκευαστή,
τον αντιπρόσωπο σέρβις ή κατάλληλα
εξειδικευμένο άτομο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το σέρβις και οι επισκευές του
προϊόντος πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από τον
εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις του κατασκευαστή
ή από άτομο με παρόμοια προσόντα, χρησιμοποιώντας μόνο
ακριβή ανταλλακτικά εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή.
Το κύκλωμα τροφοδοσίας του θερμοπομπού πρέπει να
περιλαμβάνει διπολικό διακόπτη απομόνωσης με διαχωρισμό
επαφών τουλάχιστον 3 mm.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευασία θα πρέπει να απορρίπτεται
υπεύθυνα, καθώς το εξωτερικό τροφοδοτικό ισχύος που
χρησιμοποιείται θα μπορούσε να αποτελεί κίνδυνο πνιγμού για
τα παιδιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε τον θερμοπομπό
ακριβώς κάτω από υποδοχή πρίζας ή κιβώτιο σύνδεσης.
Λάβετε υπόψη ότι πρέπει να δίνεται η δέουσα σύνεση και
προσοχή κατά τη χρήση αυτού του θερμοπομπού σε σειρά
με τον θερμικό έλεγχο, τον ρυθμιστή προγράμματος, τον
χρονοδιακόπτη ή οποιαδήποτε άλλη συσκευή που ενεργοποιεί
αυτόματα τη θέρμανση, καθώς υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς,
όταν ο θερμοπομπός καλυφθεί ή μετατοπιστεί κατά λάθος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να μην χρησιμοποιείται σε μικρούς χώρους,
όπου διαμένουν άτομα ανήμπορα να διαφύγουν χωρίς βοήθεια,
εκτός αν εφαρμόζεται συνεχής επιτήρηση.
Μην χρησιμοποιείτε αυτό το αερόθερμο αν έχει σημειωθεί πτώση.
Να μην χρησιμοποιείται αν φέρει ορατά σημάδια φθοράς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς,
κρατήστε σε απόσταση 1μ. από την έξοδο αέρα υφάσματα,
κουρτίνες και κάθε εύφλεκτο υλικό.
Χρησιμοποιήστε το αερόθερμο σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια
ή προσαρμόστε το στον τοίχο, σύμφωνα με τις οδηγίες.
50mm (min)
‘A’
‘B’
30mm
(min)
30mm
(min)
300mm
(min)
Shelf
Minimum
front
clearance
Fig. 1
50mm
(min)
‘C’
EL

Οδηγία που αφορά τα ενεργειακά προϊόντα
Είδος θερμικής ισχύς/θερμοστάτης χώρου
Με ηλεκτρονικό θερμοστάτη χώρου Ναι
Ηλεκτρονικός θερμοστάτης χώρου με εβδομαδιαίο
χρονοδιακόπτη Ναι
Με ανιχνευτή ανοιχτού παραθύρου Όχι
Αναγνωριστικό μοντέλου:
NUL4T2 05 NUL4T2 10 NUL4T2 15 NUL4T2 20
Ονομαστική θερμική
ισχύς Pnom 0,5 kW 1 kW 1,5 kW 2 kW
Ύψος (mm)
400
Βάθος
115
Πλάτος (mm)
425 525 625 925
Ελάχιστη θερμική
ισχύς (ενδεικτικά) Pmin 0,5 kW 1 kW 1,5 kW 2 kW
Μέγιστη συνεχής
θερμική ισχύς Pmax,c 0,5 kW 1 kW 1,5 kW 2 kW
Βοηθητική κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας
Σε ονομαστική θερμι-
κή ισχύ elmax 0,00 0,00 0,00 0,00
Σε ελάχιστη θερμική
ισχύ elmin 0,00 0,00 0,00 0,00
Σε κατάσταση
αναμονής elSB <0,0005 <0,0005 <0,0005 <0,0005
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με το Lot20 της οδηγίας περί ενεργειακής απόδοσης (2015/1188)
Γενικές πληροφορίες
Ο θερμοπομπός πρέπει να χρησιμοποιείται εφόσον έχει τοποθετηθεί στον τοίχο. Οι
απαιτούμενες βάσεις επιτοίχιας τοποθέτησης παρέχονται μαζί με το προϊόν. Θα
πρέπει να λειτουργεί μόνο όταν είναι σε όρθια θέση, όπως φαίνεται στην Εικ 1. Προτού
συνδέσετε τον θερμοπομπό, ελέγξτε ότι η τάση τροφοδοσίας είναι ίδια με αυτή που
αναγράφεται στον θερμοπομπό.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - Αφαιρέστε την ταινία απομόνωσης της μπαταρίας, προτού συνδέσετε
το προϊόν. Απορρίψτε την προσεχτικά, καθώς ενδέχεται να αποτελεί κίνδυνο πνιγμού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ηλεκτρική εγκατάσταση αυτού του θερμοπομπού πρέπει να
πραγματοποιηθεί από κατάλληλα καταρτισμένο ή εκπαιδευμένο ηλεκτρολόγο και
να συμμορφώνεται αυστηρά με τους τρέχοντες κανονισμούς καλωδίωσης BS 7671.
Η τροφοδοσία πρέπει να συνδεθεί μέσω διακλάδωσης ασφαλείας με διακόπτη με
ονομαστική ένταση ασφαλείας κατάλληλη για τα καλώδια της συσκευής. Η μη τήρηση
αυτών των οδηγιών θα σημαίνει ότι δεν έχουν τηρηθεί οι οδηγίες του κατασκευαστή.
ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ.
Τα καλώδια του δικτύου είναι χρωματισμένα με τον εξής χρωματικό κωδικό:
ΜΠΛΕ: ΟΥΔΕΤΕΡΟ
ΚΑΦΕ: ΥΠΟ ΤΑΣΗ
Το καλώδιο δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με το περίβλημα. Συνιστάται να παρέχεται
ξεχωριστό κύκλωμα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο θερμοπομπός δεν πρέπει να συνδεθεί στην παροχή ηλεκτρικού
ρεύματος μέσω εξωτερικής διάταξης μεταγωγής.
Ηλεκτρική σύνδεση
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - Πρέπει να χρησιμοποιείται η επίτοιχια βάση που παρέχεται μαζί με
τον θερμοπομπό.
ΒΗΜΑ 1: Η επιτοίχια βάση μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως συσκευή μέτρησης για την
τοποθέτηση του θερμοπομπού στον τοίχο. Επισημάνετε το σημείο για τις
δύο κάτω βίδες (Α-Α) και στερεώστε τις δύο βίδες στον τοίχο - βλ. Εικ. 2.
ΒΗΜΑ 2: Βίδες (A-A). Στη συνέχεια, στερεώστε την επιτοίχια βάση με τις βίδες στο
επάνω μέρος. Τοποθετήστε τον θερμοπομπό στην επιτοίχια βάση (1), ασφαλίστε
τον ιμάντα κλίσης (2) και στη συνέχεια κουμπώστε τον στο επάνω μέρος (3).
10
10 cm
Fig. 2
Μονάδα ελέγχου
Ο θερμοπομπός παρέχεται με ένα διαμορφώσιμο ηλεκτρονικό χειριστήριο, το
οποίο αποτελείται από μια οθόνη LED και πέντε πλήκτρα. Η μονάδα ελέγχου
βρίσκεται στη δεξιά πλευρά του πίνακα.
Οι λειτουργίες και τιμές εμφανίζονται στην οθόνη.
Η λυχνία LED ανάβει σε κόκκινο χρώμα, όταν η θέρμανση είναι ενεργοποιημένη
(θέση ON).
Επιτοίχια τοποθέτηση
Copy
Advance
Automatic Operation
Time block off
Time block on
Manual Operation
Program no. (1-4)
Weekday
Χρονοδιακόπτης
Απενεργοποίηση
Heating operation on
Key lock
Αντίγραφο
Ρυθμίσεις για προxωρημένους
Αυτόματη λειτουργία
Απενεργοποίηση χρονοπλαισίου
Ενεργοποίηση χρονοπλαισίου
Μη αυτόματη λειτουργία
Προγράμματα
Ημέρα της εβδομάδας
Ενεργοποίηση
Κλείδωμα οθόνης
Προγράμματα
Επιβεβαίωση
Πλήκτρο + / Πλήκτρο -
Λειτουργία
Fig. 3
1
2
3

MODE
• Αυτόματη λειτουργία (πρόγραμμα εβδομάδας)
• Ενεργοποίηση μη αυτόματης λειτουργίας (θέση ON)
• Απενεργοποίηση μη αυτόματης λειτουργίας (θέση OFF)
ENTER
• Αποθήκευση καταχώρισης
PROG
• Πρόγραμμα εβδομάδας, ορισμός ρολογιού
ΠΛΗΚΤΡΑ +/-
• Για την πλοήγηση στο μενού και την αλλαγή των τιμών ρύθμισης
Λειτουργίες πλήκτρων
Θέσεις λειτουργίας
Αυτόματη λειτουργία
Μπορούν να ρυθμιστούν έως και τέσσερα προγράμματα θέρμανσης (ON/
OFF) για κάθε ημέρα της εβδομάδας. Για κάθε πρόγραμμα θέρμανσης
μπορεί να οριστεί μια θερμοκρασία δωματίου. Η ένδειξη AUTO (αυτόματη
λειτουργία ) εμφανίζεται στην οθόνη.
Μη αυτόματη λειτουργία
Μη αυτόματη ρύθμιση της θερμοκρασίας δωματίου. Στην οθόνη εμφανίζο-
νται οι ενδείξεις MANUAL ON ή MANUAL OFF.
Ρυθμίσεις για προxωρημένους
Μεταβείτε στο επόμενο στοιχείο προγράμματος στην αυτόματη λειτουργία.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη ADVANCE.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά την ενεργοποίηση της μη αυτόματης λειτουργίας
(MANUAL ON), η θερμοκρασία δωματίου μπορεί να ρυθμιστεί
με τα πλήκτρα +/-. Στην αυτόματη λειτουργία, η ρύθμιση της
θερμοκρασίας δωματίου πραγματοποιείται μόνο για το τρέχον
πρόγραμμα ώρας.
Επιλογή τρόπου λειτουργίας
Εάν πατήσετε το πλήκτρο MODE, ο τρόπος λειτουργίας εναλλάσσεται
μεταξύ MANUAL ON, MANUAL OFF και AUTO.
MANUAL ON
• Ενεργοποιημένη μη αυτόματη λειτουργία θέρμανσης
• Η οθόνη αλλάζει μεταξύ της ρύθμισης της θερμοκρασίας δωματίου
και της τρέχουσας ώρας
• Η θερμοκρασία δωματίου ρυθμίζεται με τα πλήκτρα +/-
MANUAL OFF
• Απενεργοποιημένη λειτουργία θέρμανσης
• Εμφανίζεται η τρέχουσα ώρα
• Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση της θερμοκρασίας δωματίου
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Στη λειτουργία MANUAL OFF, πραγματοποιείται η
αντιπαγετική προστασία. Εάν η θερμοκρασία δωματίου
είναι 5°C ή χαμηλότερη, η συσκευή θέρμανσης ενεργοποιείται
αυτόματα.
AUTO
• Ενεργοποιήθηκε η αυτόματη λειτουργία (πρόγραμμα εβδομάδας)
• Η οθόνη αλλάζει μεταξύ της ρύθμισης της θερμοκρασίας δωματίου
και της τρέχουσας ώρας
• Η λειτουργία θέρμανσης πραγματοποιείται στα καθορισμένα χρονικά
πλαίσια για ON (ενεργοποιημένο) και OFF (απενεργοποιημένο)
• Η θερμοκρασία δωματίου ρυθμίζεται με τα πλήκτρα +/-.
Δεν ορίζονται χρονοπλαίσια στο εργοστάσιο. Τα χρονοπλαίσια πρέπει να
Ρύθμιση της ώρας και της ημέρας της εβδομάδας
Η ρύθμιση της ώρας και της ημέρας πραγματοποιείται με τα ακόλουθα
βήματα:
• Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο PROG για τρία δευτερόλεπτα.
Εμφανίζεται το σύμβολο του ρολογιού. Οι ώρες στην οθόνη
αναβοσβήνουν.
• Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα +/- για να ορίσετε τις ώρες. Πατήστε το
πλήκτρο ENTER. Τα λεπτά αναβοσβήνουν στην οθόνη.
• Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα +/- για να ρυθμίσετε τα λεπτά. Πατήστε
το πλήκτρο ENTER. Η ημέρα της εβδομάδας αναβοσβήνει.
• Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα +/- για να ορίσετε την ημέρα της
εβδομάδας. Πατήστε το πλήκτρο ENTER. Εξαφανίζεται το σύμβολο
CLOCK. Η ρύθμιση ολοκληρώθηκε.
ορίζονται από τον χρήστη όπως απαιτείται.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν το χρονοπλάισιο είναι στη θέση OFF
(απενεργοποιημένο), η αντιπαγετική προστασία ρυθμίζεται
στο εργοστάσιο. Εάν η θερμοκρασία δωματίου είναι 5°C ή
χαμηλότερη, η συσκευή θέρμανσης ενεργοποιείται αυτόματα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για παρατεταμένη λειτουργία, συνιστάται η χρήση της
λειτουργίας AUTO (αυτόματη λειτουργία) για τη μείωση του
κόστους λειτουργίας.
Ορισμός προφίλ χρονοδιακόπτη
Δεν ορίζονται χρονοπλαίσια στο εργοστάσιο.
Τα χρονοπλαίσια πρέπει να ορίζονται από τον χρήστη όπως απαιτείται.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν το χρονοπλάισιο είναι στη θέση OFF (απενεργοποιημένο),
η αντιπαγετική προστασία ρυθμίζεται στο εργοστάσιο. Εάν η
θερμοκρασία δωματίου είναι 5°C ή χαμηλότερη, η συσκευή
θέρμανσης ενεργοποιείται αυτόματα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για παρατεταμένη λειτουργία, συνιστάται η χρήση της λειτουργίας
AUTO (αυτόματη λειτουργία) για τη μείωση του κόστους λειτουργίας.
Ανά ημέρα είναι διαθέσιμα τέσσερα χρονοπλαίσια. Αυτά μπορούν να
προσαρμοστούν για κάθε ημέρα της εβδομάδας.
• Επιλέξτε τη λειτουργία AUTO πατώντας το κουμπί MODE.
• Πατήστε το πλήκτρο PROG. Η οθόνη WEEKDAY (ημέρα εβδομάδας)
αναβοσβήνει.
Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα +/- για να ορίσετε την ημέρα της εβδομάδας
Ενεργοποίηση ορισμού χρονοπλαισίου (θέση ON)
• Πατήστε το πλήκτρο ENTER. Εμφανίζονται οι ενδείξεις P1 (περίοδος 1) και
ON (ενεργοποιημένο). Η οθόνη ωρών αναβοσβήνει.
• Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα +/- για να ορίσετε τις ώρες. Πατήστε το πλήκτρο
ENTER. Τα λεπτά αναβοσβήνουν στην οθόνη.
• Χρησιμοποιήστε το +/- για να ορίσετε τα λεπτά (σε διαστήματα 10 λεπτών)
Απενεργοποίηση ορισμού χρονοπλαισίου (θέση OFF)
• Πατήστε το πλήκτρο ENTER. Εμφανίζονται οι ενδείξεις P1(πρόγραμμα 1) και
OFF (απενεργοποιημένο). Η οθόνη ωρών αναβοσβήνει.
• Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα +/- για να ορίσετε τις ώρες. Πατήστε το πλήκτρο
ENTER. Τα λεπτά αναβοσβήνουν στην οθόνη.
• Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα +/- για να ορίσετε τα λεπτά
Ρύθμιση θερμοκρασίας
• Πατήστε το πλήκτρο ENTER. Εμφανίζεται η ρύθμιση θερμοκρασίας
• Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα +/- για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία. Πατήστε
το πλήκτρο ENTER. Εμφανίζονται οι ενδείξεις P2 (πρόγραμμα 2) και ON
(ενεργοποιημένο). Η οθόνη ωρών αναβοσβήνει.
Τα προγράμματα P2, P3 και P4 μπορούν να ρυθμιστούν με τον ίδιο τρόπο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να αποχωρήσετε από το πρόγραμμα νωρίτερα, πατήστε το
πλήκτρο PROG.
Αντιγραφή προγραμμάτων
Για να αντιγράψετε τα προγράμματα P1 - P4 που ρυθμίστηκαν πρόσφατα σε
άλλες ημέρες, προχωρήστε ως εξής.
• Αφού πραγματοποιήσετε τη ρύθμιση θερμοκρασίας, πατήστε
παρατεταμένα το πλήκτρο ENTER έως ότου εμφανιστεί
η ένδειξη COPY.
• Πατήστε το πλήκτρο + για να επιλέξετε περισσότερες ημέρες της
εβδομάδας.
• Οι επιλεγμένες ημέρες της εβδομάδας επισημαίνονται με ένα τρίγωνο
που εμφανίζεται διαρκώς. Οι ημέρες από Δευτέρα έως Παρασκευή είναι
επιλεγμένες στο επάνω μέρος της οθόνης. Απεπιλέξτε την ημέρα της
εβδομάδας με το πλήκτρο -.
• Πατήστε το πλήκτρο ENTER. Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν. Η ένδειξη
COPY αναβοσβήνει τρεις φορές. Η ρύθμιση ολοκληρώθηκε.

Αντιπαγετική προστασία
Στη λειτουργία MANUAL OFF και στη λειτουργία Auto (απενεργοποιημένο
χρονοπλαίσιο), πραγματοποιείται η αντιπαγετική προστασία. Εάν η
θερμοκρασία δωματίου είναι 5°C ή χαμηλότερη, η συσκευή θέρμανσης
ενεργοποιείται αυτόματα.
Προσαρμοζόμενη εκκίνηση
Αυτή η λειτουργία εξασφαλίζει ότι στην αυτόματη λειτουργία (εβδομαδιαίο
πρόγραμμα), η ρυθμισμένη θερμοκρασία δωματίου θα επιτευχθεί
ακριβώς κατά την έναρξη του χρόνου ενεργοποίησης.
Παράδειγμα: Στο μενού του χρονοδιακόπτη έχει καθοριστεί μια
καθορισμένη θερμοκρασία δωματίου 22°C. Η τρέχουσα θερμοκρασία
δωματίου είναι 17° C. Η συσκευή θέρμανσης ενεργοποιείται νωρίς, ώστε
η καθορισμένη θερμοκρασία δωματίου σε 22° C να επιτευχθεί στις 07:00.
• Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο MODE για να επιλέξετε τον τρόπο
λειτουργίας AUTO.
• Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα + και - για τρία δευτερόλεπτα
• Εμφανίζεται η ένδειξη ECO.
• Ενεργοποιήστε/απενεργοποιήστε τη λειτουργία με τα πλήκτρα +/-.
• Πατήστε το πλήκτρο ENTER. Η ρύθμιση αποθηκεύτηκε.
Επιλογές
Κλειδί προστασίας
Αυτή η λειτουργία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για το κλείδωμα των
στοιχείων λειτουργίας
• Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο ENTER και το πλήκτρο MODE
για ένα δευτερόλεπτο.
• Στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο του πλήκτρου LOCKED.
• Για να το ξεκλειδώσετε πατήστε ξανά παρατεταμένα το πλήκτρο
ENTER και το πλήκτρο MODE ταυτόχρονα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν μπορεί να οριστεί κάποια ρύθμιση, εάν είναι
ενεργοποιημένο το κλειδί προστασίας.
Κωδικός βλάβης Περιγραφή
Εάν η τρέχουσα θερμοκρασία είναι κάτω από 5°C,
ενεργοποιείται η αντιψυκτική προστασία και το προϊόν
θερμαίνει τον χώρο.
--:-- Βλάβη αισθητήρα θερμοκρασίας
Εργοστασιακή ρύθμιση
Επαναφορά όλων των ρυθμίσεων και των προφίλ ώρας στις
εργοστασιακές ρυθμίσεις
• Απενεργοποίηση προϊόντος.
• Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο PROG και ENTER και
ενεργοποιήστε το προϊόν.
• Ακολουθήστε τη σειρά πλήκτρων ως εξής: Πλήκτρο «-», πλήκτρο
«+», πλήκτρο PROG, πλήκτρο MODE, πλήκτρο ENTER και πάλι
πλήκτρο «-».
• Η επιτυχής σειρά πλήκτρων θα ολοκληρωθεί, όταν η λυχνία LED/
ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει δύο φορές και το πρόγραμμα θα
διαγράψει όλες τις ρυθμίσεις και τα προφίλ χρονοδιακόπτη.
Wessels veg 63. 7502 Stjørdal, Νορβηγία
www.glendimplex.no
© Glen Dimplex UK Limited. Με την επιφύλαξη παντός νομίμου δικαιώματος. Το υλικό που περιέχεται στην παρούσα έκδοση δεν μπορεί να αναπαραχθεί
εν όλω ή εν μέρει χωρίς προηγούμενη γραπτή άδεια της Glen Dimplex.
Ανακύκλωση
Για ηλεκτρικά προϊόντα που πωλούνται εντός της
Ευρωπαϊκής Κοινότητας: Στο τέλος της ωφέλιμης λειτουργίας
του ηλεκτρικού προϊόντος, δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί
με οικιακά απορρίμματα. Ανακυκλώστε το προϊόν όπου
υπάρχουν εγκαταστάσεις. Ενημερωθείτε από την τοπική
αρχή ή τον λιανοπωλητή για τις οδηγίες ανακύκλωσης στη
χώρα σας. Οι μπαταρίες πρέπει να απορρίπτονται ή να
ανακυκλώνονται σύμφωνα με την οδηγία ΑΗΗΕ 2012/19/ΕΕ.
Η συσκευασία πρέπει να ανακυκλώνεται όπου είναι εφικτό.
Σέρβις μετά την πώληση
Εάν χρειάζεστε σέρβις μετά την πώληση, επικοινωνήστε με το κατάστημα
λιανικής από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.
Μην επιστρέψετε ελαττωματικό προϊόν σε πρώτη φάση, καθώς αυτό
μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα απώλεια ή βλάβη και καθυστέρηση στην
παροχή ικανοποιητικού σέρβις.
Κρατήστε την απόδειξη ως αποδεικτικό αγοράς.
Κωδικοί σφάλματος
Το προϊόν θα εμφανίσει τους ακόλουθους κωδικούς σφάλματος σε περίπτωση βλάβης

Kurulum ve Çalıştırma Talmatları
NOBO Kompakt Isıtıcı
08/55138/0 2. Sayı
BU TALİMATLAR DİKKATLE OKUNMALI VE İLERİDE KULLANILMAK ÜZERE SAKLANMALIDIR
Model(ler) Watt A B C
NUL4T2 05 500 425 mm 400 mm 115 mm
NUL4T2 10 1000 525 mm 400 mm 115 mm
NUL4T2 15 1500 625 mm 400 mm 115 mm
NUL4T2 20 2000 925 mm 400 mm 115 mm
Boyutlar
ÖNEMLİ GÜVENLİK TAVSİYELERİ
Elektrkl aletler kullanılırken yangın, elektrk
çarpması ve nsanların yaralanmasına yönelk
rskler azaltmak çn aşağıdakler de dahl olmak
üzere temel tedbrler her zaman uygulanmalıdır:
ÖNEMLİ - Chazla brlkte verlen duvar braket
kullanılmalıdır.
Bu ısıtıcıyı banyo, duş veya yüzme havuzunun yakın
çevresnde KULLANMAYIN.
ÖNEMLİ - Isıtıcının banyo veya duş çeren br odaya
monte edlmes durumunda; chazın kurulumu,
banyoyu veya duşu kullanan brnn düğmelere veya
dğer elektrk kontrol noktalarına dokunamayacağı
şeklde gerçekleştrlmeldr.
UYARI - Aşırı ısınmayı önlemek çn, ısıtıcının üzern
örtmeyn. Isıtıcının aşırı ısınmasını ve yangın rskn
önlemek çn, ısıtıcının üzerne herhang br madde
veya kıyafet koymayın; perde veya farklı eşyalar
kullanarak ısıtıcının etrafındak hava dolaşımına
engel olmayın.
Bu ısıtıcı, üzernn örtülmemes gerektğn
belrten br uyarı sembolü taşır.
Isıtıcının üst kısmındak ısı çıkış yuvalarını
veya alt kısmındak hava grş yuvalarını ASLA
kapatmayın veya bu yuvaların önünü herhang br
şeklde tıkamayın.
DİKKAT - Bu ürünün bazı kısımları çok fazla
ısınablr ve yanıklara neden olablr. Çocukların ve
zarar göreblecek nsanların bulunduğu yerlerde
özel dkkat gösterlmeldr.
Bu chaz; chazın güvenl br şeklde kullanılmasına
lşkn gözetm veya talmat verldğ ve lgl
tehlkeler anladıkları takdrde, 8 yaş ve üzer
çocuklar ve fzksel, duyusal veya zhnsel gerlğe
sahp veya blg ya da deneym bakımından eksk
nsanlar tarafından kullanılablr . Çocuklar chazla
oynamamalıdır. Chazın temzlğ ve bakımı, gözetm
olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
3 yaşından büyük ve 8 yaşından küçük çocuklar,
chazı yalnızca normal çalıştırma konumuna
yerleştrlmş veya kurulmuş olması ve chazın
güvenl br şeklde kullanılmasına lşkn gözetm
veya talmat verlmş olması ve lgl tehlkeler
anlamış olmaları koşuluyla açıp kapatmalıdır.
3 yaşından büyük ve 8 yaşından küçük çocuklar
chazın fşn prze takmamalı, chazın ayarlarını
değştrmemel, chazı temzlememel veya kullanıcı
bakımı yapmamalıdır.
Besleme kablosunun hasar görmes durumunda
herhang br tehlkey önlemek çn kablo; üretc,
servs temslcs veya benzer ntelklere sahp br kş
tarafından değştrlmeldr.
UYARI: Servs ve ürün onarımları yalnızca üretcnn
onaylı servs temslcs veya benzer ntelklere sahp
br kş tarafından, yalnızca üretcnn onayladığı
yedek parçalar kullanılarak yapılmalıdır.
Isıtıcıya gden besleme devres, en az 3 mm'lk br
kontak ayrımına sahp çft kutuplu br zolasyon
anahtarı çermeldr.
UYARI: Kullanılan EPS çocuklar çn potansyel br
boğulma tehlkes oluşturableceğnden ambalajlar
sorumlu br şeklde mha edlmeldr.
UYARI: Isıtıcıyı sabt br przn veya bağlantı
kutusunun hemen altına yerleştrmeyn.
Isıtıcının yanlışlıkla örtülmes veya yernden
oynatılması durumundak yangın rsk göz önüne
alındığında, bu ısıtıcı br termal kontrol, program
kontrolörü, zamanlayıcı veya ısıyı otomatk olarak
açan başka br chazla ser olarak kullanılırken
gerekl dkkat ve özenn gösterlmes gerektğn
unutmayın.
UYARI: Sürekl kontrol edlmedğ müddetçe,
odadan kend başına çıkamayacak kşlern
bulunduğu küçük odalarda bu ısıtıcıyı kullanmayın.
Düşürülmüşse bu ısıtıcıyı kullanmayın.
Isıtıcıda gözle görülür br hasar varsa kullanmayın.
UYARI: Yangın rskn azaltmak çn, kumaşları,
perdeler veya dğer yanıcı malzemeler hava
çıkışından en az 1 metre uzaklıkta tutun.
Bu ısıtıcıyı yatay ve sabt br yüzey üzernde kullanın
veya mümkünse duvara sabtleyn.
50mm (min)
‘A’
‘B’
30mm
(min)
30mm
(min)
300mm
(min)
Shelf
Minimum
front
clearance
Fig. 1
50mm
(min)
‘C’
TR

Enerj le İlgl Ürün Drektf
Isı çıkış / oda sıcaklığı kontrol tp
Elektronk oda sıcaklığı kontrolü Var
Elektronk oda sıcaklığı kontrolü ve haftalık
zamanlayıcı Var
Açık pencere tespt Yok
Model Özellkler:
NUL4T2 05 NUL4T2 10 NUL4T2 15 NUL4T2 20
Nomnal ısı
çıkışı Pnom 0,5 kW 1 kW 1,5 kW 2 kW
Yükseklk (mm)
400
Dernlk (mm)
115
Genşlk (mm)
425 525 625 925
Mnmum ısı
çıkışı (göstergel) Pmn 0,5 kW 1 kW 1,5 kW 2 kW
Maksmum kesnt-
sz ısı çıkışı
Pmak-
s,c 0,5 kW 1 kW 1,5 kW 2 kW
Yardımcı Elektrk Tüketm
Nomnal ısı çıkı-
şında elmaks 0,00 0,00 0,00 0,00
Mnmum ısı çıkı-
şında elmn 0,00 0,00 0,00 0,00
Bekleme modunda elSB <0,0005 <0,0005 <0,0005 <0,0005
Bu ürün Enerj Vermllğ Drektf (2015/1188) Lot20 le uyumludur
Genel Blgler
Bu ısıtıcı duvara monte edlerek kullanılmalıdır. Gerekl duvar montaj braketler
standart olarak ürünle brlkte verlmektedr. Yalnızca gösterldğ gb dk
konumdayken çalıştırılmalıdır - bkz: Şekl 1. Isıtıcıyı bağlamadan önce besleme
voltajının ısıtıcı üzernde belrtlenle aynı olup olmadığını kontrol edn.
ÖNEMLİ - Ürünü bağlamadan önce akü zolatör kayışını dışarı çekn. Boğulma
tehlkes oluşturableceğnden lütfen dkkatl br şeklde mha edn.
UYARI:- Bu ısıtıcının elektrk tessatı uygun ntelklere sahp veya eğtml
br elektrkç tarafından yapılmalı ve yürürlüktek BS 7671 kablolama
Yönetmelğne tamamıyla uygun olmalıdır. Besleme, chazların esneklğne
uygun br sgorta le anahtarlanmış sgortalı br spur üzernden bağlanmalıdır.
Bu talmatlara uyulmaması, üretcnn talmatlarına uyulmadığı anlamına
gelecektr. HİÇBİR İSTİSNA YOKTUR.
Güç kablosu aşağıdak koda uygun olarak renklendrlmştr:
MAVİ: NATÜREL RENK
KAHVERENGİ: CANLI RENK
Kablo muhafaza le temas etmemeldr. Ayrı br devre sağlanması tavsye
edlr.
UYARI: Bu ısıtıcı elektrk beslemesne harc br anahtarlama chazı üzernden
bağlanmamalıdır.
Elektrk Bağlantısı
ÖNEMLİ - Chazla brlkte verlen duvar braket kullanılmalıdır.
ADIM 1: Duvar braket, ısıtıcıyı duvara yerleştrmek çn br ölçüm chazı olarak
kullanılablr. İk alt vdanın (A-A) yern şaretleyn ve k vdayı duvara
sabtleyn - bkz. Şekl 2.
ADIM 2: Vdalar (A-A). Ardından duvar braketn üst vdalarla sabtleyn.
Isıtıcıyı duvar braketne yerleştrn (1), eğm kayışını sabtleyn (2)
ve ısıtıcıyı üst mandallara oturtun (3).
10
10 cm
Fig. 2
Kontrol Üntes
Isıtıcı; br ekran, br LED ekran ve beş membran düğmeden oluşan
yapılandırılablr br elektronk kontrolü le brlkte verlr. Kontrol üntes
paneln sağ tarafında yer almaktadır.
Ayarlanan fonksyonlar ve değerler ekranda gösterlr.
Isıtma AÇIK olduğunda LED kırmızı yanar.
Duvar Montajı
Copy
Advance
Automatic Operation
Time block off
Time block on
Manual Operation
Program no. (1-4)
Weekday
Saat ayarı
Isıtma işlemi kapalı
Heating operation on
Key lock
Kopya
Gelşmş
Otomatk Çalıştırma
Zaman blokes kapalı
Zaman blokes açık
Manuel Çalıştırma
Program no. (1-4)
İş günü
Isıtma işlemi açık
Anahtar kld
Programı ayarla
Grş Kaydet
Değer düşürme/
yükseltme
Çalıştırma Modunu Seç
Fig. 3
1
2
3

MOD
• Otomatk mod (hafta programı)
• Manuel Çalıştırma AÇIK
• Manuel Çalıştırma KAPALI
ENTER
• Grş kaydet
PROG
• Hafta programı, saat ayarı
+/- TUŞLARI
• Menüde geznmek ve ayar değerlern değştrmek çn kullanılır.
Temel Fonksyonlar
Çalıştırma Modları
Otomatk Çalıştırma
Her ş günü çn dört adede kadar ısıtma programı (AÇIK/KAPALI)
ayarlanablr. Her ısıtma programı çn br oda sıcaklığı belrleneblr.
Ekranda OTOMATİK görüntülenr.
Manuel Çalıştırma
Oda sıcaklığının manuel olarak belrlenmes. Ekranda MANUEL AÇIK
veya MANUEL KAPALI görüntülenr.
Gelşmş
Otomatk modda br sonrak program öğesne geçn. Ekranda GE-
LİŞMİŞ görüntülenr.
NOT: Manuel çalıştırmada (MANUEL AÇIK), oda sıcaklığı +/- tuşları
le belrleneblr. Otomatk modda, oda sıcaklığı ayarı yalnızca
geçerl zaman programı çn gerçekleştrlr.
Çalıştırma Modunun Seçlmes
MOD tuşuna basıldığında çalıştırma modu MANUEL AÇIK,
MANUEL KAPALI ve OTOMATİK arasında değştrlr.
MANUEL AÇIK
• Manuel ısıtma şlem açıktır.
• Ekran, oda sıcaklığı ayarı ve geçerl saat arasında geçş yapar.
• Oda sıcaklığı +/- le ayarlanır.
MANUEL KAPALI
• Isıtma şlem kapalıdır.
• Geçerl saat görüntülenr.
• Oda sıcaklığı ayarlanamaz.
NOT: MANUEL KAPALI çalıştırma modunda, donma koruması
gerçekleşr. Oda sıcaklığı 5 °C veya daha düşükse ısıtma
chazı otomatk olarak açılır.
OTOMATİK
• Otomatk mod (hafta programı) etkndr.
• Ekran, oda sıcaklığı ayarı ve geçerl saat arasında geçş yapar.
• Isıtma şlem AÇIK ve KAPALI çn belrtlen zaman
blokelernde gerçekleşr.
• Oda sıcaklığı +/- le ayarlanır.
Fabrka ayarlarında herhang br zaman blokes tanımlanmamıştır.
Bunlar kullanıcı tarafından gerektğ gb belrlenmeldr.
Saatn ve Günün Ayarlanması
Saat ve gün aşağıdak adımlarla ayarlanır:
• PROG tuşunu üç sanye boyunca basılı tutun. Saat sembolü
görüntülenr. Saat gösterges yanıp söner.
• Saat ayarını yapmak çn +/- tuşlarını kullanın. ENTER tuşuna
basın. Dakka gösterges yanıp söner.
• Dakka ayarını yapmak çn +/- tuşlarını kullanın. ENTER tuşuna
basın. İş günü gösterges yanıp söner.
• Gün ayarını yapmak çn +/- tuşlarını kullanın. ENTER tuşuna
basın. SAAT sembolü kaybolur. Ayarlama tamamlanır.
NOT: Fabrka ayarlarında, zaman blokes KAPALI konumdayken
donma koruması tanımlanmıştır. Oda sıcaklığı 5 °C veya daha
düşükse ısıtma chazı otomatk olarak açılır.
NOT: Uzun sürel çalıştırma durumunda, şletme malyetlern
azaltmak çn OTOMATİK çalıştırma modunun kullanılması
tavsye edlr.
Zamanlayıcı Profllern Ayarlama
Fabrka ayarlarında herhang br zaman blokes tanımlanmamıştır.
Bunlar kullanıcı tarafından gerektğ gb belrlenmeldr.
NOT: Fabrka ayarlarında, zaman blokes KAPALI konumdayken
donma koruması tanımlanmıştır. Oda sıcaklığı 5 °C veya daha
düşükse ısıtma chazı otomatk olarak açılır.
NOT: Uzun sürel çalıştırma durumunda, şletme malyetlern
azaltmak çn OTOMATİK çalıştırma modunun kullanılması
tavsye edlr.
Her gün çn dört zaman blokes mevcuttur. Bunlar haftanın her
günü çn uyarlanablr.
• MOD butonuna basarak OTOMATİK çalıştırma modunu seçn.
• PROG tuşuna basın. İŞ GÜNÜ yanıp söner.
İş günü ayarını yapmak çn +/- tuşlarını kullanın.
Zaman blokesn AÇIK konuma getrme
• ENTER tuşuna basın. P1 (peryot 1) ve AÇIK görüntülenr. Saat
gösterges yanıp söner.
• Saat ayarını yapmak çn +/- tuşlarını kullanın. ENTER tuşuna
basın. Dakka gösterges yanıp söner.
• Saat ayarını yapmak çn +/- tuşlarını kullanın (10 dakkalık
artışlarla/azalışlarla).
Zaman blokesn KAPALI konuma getrme
• ENTER tuşuna basın. P1 (peryot 1) ve KAPALI görüntülenr.
Saat gösterges yanıp söner.
• Saat ayarını yapmak çn +/- tuşlarını kullanın. ENTER tuşuna
basın. Dakka gösterges yanıp söner.
• Dakka ayarını yapmak çn +/- tuşlarını kullanın.
Sıcaklık ayarı
• ENTER tuşuna basın. Sıcaklık ayarı görüntülenr.
• Sıcaklık ayarını yapmak çn +/- tuşlarını kullanın. ENTER tuşuna
basın. P2 (peryot 2) ve AÇIK görüntülenr. Saat gösterges
yanıp söner.
P2, P3 ve P4 programları aynı şeklde ayarlanablr.
NOT: Programdan erken çıkmak çn PROG tuşuna basın.
Program Kopyalama
Yen ayarlanan P1 - P4 programlarını dğer günlere kopyalamak çn
aşağıdak adımları zleyn.
• Sıcaklık Ayarını yaptıktan sonra, KOPYALA görüntülenene
kadar ENTER tuşunu basılı tutun.
• Daha fazla ş günü seçmek çn + düğmesne basın.
• Seçlen ş günler kalıcı olarak görüntülenen br üçgenle
şaretlenr. Pazartesden Cumaya kadar olan günler üsttek
ekranda seçlr. Gün seçmn - tuşu le kaldırın.
• ENTER tuşuna basın. Ayarlar kaydedlr. KOPYALA üç kez yanıp
söner. Ayarlama tamamlanır.

Donma Koruması
MANUEL KAPALI çalıştırma modunda ve Otomatk Çalıştırma modunda
(zaman blokes KAPALI), donma koruması gerçekleşr. Oda sıcaklığı 5
°C veya daha düşükse ısıtma chazı otomatk olarak açılır.
Uyarlanablr Başlangıç
Bu fonksyon, otomatk modda (hafta programı), ayarlanan oda
sıcaklığının tam olarak açılma zamanının başlangıcında elde
edlmesn garant eder.
Örnek: Zamanlayıcı menüsünde 22 °C'lk br oda sıcaklığı
ayarlanmıştır. Güncel oda sıcaklığı 17 °C'dr. Isıtma chazı erken
açılır, böylece belrtlen 22 °C oda sıcaklığına saat 07:00'de ulaşılır.
• OTOMATİK çalıştırma modunu seçmek çn MOD tuşunu
kullanın.
• + ve - tuşlarını üç sanye boyunca basılı tutun.
• EKO görüntülenr.
• Fonksyonu +/- tuşları le etknleştrn / devre dışı bırakın:
• ENTER tuşuna basın. Ayar kaydedlr.
Seçenekler
Anahtar Kld
Bu fonksyon, çalıştırma elemanlarını kltlemek çn kullanılablr.
• ENTER tuşunu ve MOD tuşunu br sanye boyunca basılı tutun.
• Ekranda KİLİTLİ tuş sembolü görüntülenr.
• Kld açmak çn ENTER tuşunu ve MOD tuşunu aynı anda
tekrar basılı tutun.
NOT: Tuş kld etknleştrlmşse hçbr ayar yapılamaz.
Fabrka Ayarlarına Sıfırlama
Tüm ayarları ve zaman profllern fabrka ön ayarlarına döndürün.
• Ürünü kapatın.
• PROG & ENTER tuşunu basılı tutun ve ürünü açın.
• Tuş sırasını '-' tuşu, '+' tuşu, PROG tuşu, MOD tuşu, ENTER
tuşu ve tekrar '-' tuşu olarak takp edn.
• Başarılı tuş dzs led/gösterge ışığının k kez yanıp sönmesyle
sona erecek ve program tüm ayarları ve zamanlayıcı
profllern slecektr.
Wessels veg 63. 7502 Stjørdal, Norveç
www.glendmplex.no
emal@glendmplex.no
© Glen Dmplex UK Lmted. Tüm hakları saklıdır. Bu yayında yer alan materyal, Glen Dmplex'n yazılı zn olmadan kısmen veya tamamen
çoğaltılamaz.
Ger Dönüşüm
Avrupa Topluluğu çersnde satılan elektrkl ürünler
çn. Elektrkl ürün kullanım ömrünün sonunda evsel
atıklarla brlkte atılmamalıdır. Lütfen lgl tesslern
bulunduğu yerlerde ger dönüşüm yapın. Ülkenzdek
ger dönüşüm tavsyeler çn Yerel Yönetm Organları'na
veya perakendecnze danışın. Pller 2012/19/EU sayılı
WEEE Drektf'ne uygun olarak atılmalı veya ger
dönüştürülmeldr. Ambalajlar mümkün olduğunda ger
dönüştürülmeldr.
Satış Sonrası Hzmet
Satış sonrası hzmete htyaç duymanız halnde, lütfen chazı satın
aldığınız bay le letşme geçn.
Kayıp veya hasara ve sze tatmn edc br hzmet sunmamızda
geckmeye neden olableceğnden, lütfen hatalı br ürünü lk etapta
bze ade etmeyn.
Lütfen makbuzunuzu satın alma kanıtı olarak saklayın.
Hata Kodları
Ürün, arıza durumunda aşağıdaki hata kodlarını gösterecektir.
Hata Kodu Tanım
Mevcut sıcaklık 5 °C’nin altındaysa, antifriz koruması
etkinleştirilir ve ürün odayı ısıtır.
--:-- Sıcaklık sensörü arızası
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other NOBOCOOL Heater manuals

NOBOCOOL
NOBOCOOL E4E GB 2000 User manual

NOBOCOOL
NOBOCOOL NTL4S 07 User manual

NOBOCOOL
NOBOCOOL Q100 User manual

NOBOCOOL
NOBOCOOL N4EU Quick start guide

NOBOCOOL
NOBOCOOL E4EU 2000 User manual

NOBOCOOL
NOBOCOOL NTL4T 07 User manual

NOBOCOOL
NOBOCOOL E4E GB User manual

NOBOCOOL
NOBOCOOL NF Series User manual

NOBOCOOL
NOBOCOOL G3 Series User manual

NOBOCOOL
NOBOCOOL N4EA User manual