NODOR NorCare V36BK User manual

Instrucciones para la instalación, el uso, el mantenimiento
Installation, use and maintenance instructions
Anweisungen für die Installation, den Gebrauch, die Wartung
Instructions pour l’installation, l’utilisation, l’entretien
Instruções para instalação, utilização e manutenção
ES
EN
DE
FR
PT
HU Üzembe helyezési, használati és karbantartási utasítások
EN Installation, use and maintenance instruction

1
WineCooler
InstructionManual
NorCareV36BK
NOTE: Thank you for your purchase and use our compressor wine
cooler
!!
This product is used to chill red wine.
Our product will create perfect temperature and humidity
environment to store your collection of wine quietly and peacefully.
1
EN
HU
Borhűtő
Használati útmutató
NorCare V36BK
MEGJEGYZÉS: Köszönjük, hogy megvásárolta és igénybe veszi kompresszoros
borhűtőnket ! Ez a termék vörösbor lehűtésére szolgál.
Termékünk tökéletes hőmérsékletű és páratartalmú környezetet teremt
borgyűjteménye zavartalan és békés tárolásához.

2
Tartalom
Biztonsági utasítások és gyelmeztetések.................................................3-4
Beüzemelés................................................................................................5
A készülék leírása.......................................................................................6-9
Üzemeltetés................................................................................................10-12
Hibaelhárítás ..............................................................................................13
Karbantartás és tisztítás.............................................................................14
Műszaki paraméterek .................................................................................15

3
Biztonsági utasítások & gyelmeztetések
Cégünk számára az Ön biztonsága a legfontosabb. Kérjük, feltétlenül olvassa el
ezt a használati utasítást, mielőtt megpróbálja telepíteni vagy használni a
készüléket. Ha a füzetben található információk bármelyikével kapcsolatban
kérdése merülne fel, kérjük, forduljon a Műszaki Osztályhoz.
Ezt a készüléket 8 évesnél idősebb
gyermekek, valamint mozgáskorlátozott,
érzékszervi vagy értelmi fogyatékkal
élő vagy megfelelő tapasztalattal és
ismeretekkel nem rendelkező személyek
kizárólag felügyelet alatt vagy akkor
használhatják, ha tájékoztatást kaptak
a készülék biztonságos használatáról,
valamint a fennálló veszélyekre
vonatkozóan. Gyermekek nem
játszhatnak a berendezéssel. Gyermekek
felügyelet nélkül nem tisztíthatják a
készüléket és nem végezhetik annak
karbantartását.
3-8 éves gyermekek számára
megengedett a hűtőberendezések be- és
kipakolása. A kigyermeket felügyelni kell
annak biztosítására, hogy nem játszanak
a készülékkel.
Ez a termék kizárólag HÁZTARTÁSI
HASZNÁLATRA szolgál és nem.
A szellőzőnyílásokat a készülékházban
vagy a beépített szerkezetben szabadon
kell hagyni.
A gyártó által ajánlott eszközökön kívül ne
használjon mechanikai berendezéseket
vagy egyéb eszközöket a kiolvasztás
folyamatának felgyorsításához.
Ne tegyen kárt a hűtőkörben.
Ne használjon elektromos készülékeket
a berendezés belsejében, kivéve, ha
azok a gyártó által ajánlott típusúak.
Győződjön meg arról, hogy a készüléket
az energiafelhasználásra utaló címke
szerint csatlakoztatta az áramellátáshoz.
Használjon független, földelt
csatlakozóaljzatot 10 A vagy
annál nagyobb feszültséggel, ne
csatlakoztassa transzformátorhoz vagy
több kimenettel rendelkező aljzathoz.
Ellenőrizze, hogy az aljzat megfelelően
van-e földelve, és ne módosítsa a
tápkábelt és a csatlakozót.
Tűzveszély esetén erősen
csatlakoztassa a hálózati csatlakozót az
aljzathoz.
A csatlakozónak elérhető közelségben
kell lennie a berendezés elhelyezése
után, hogy baleset esetén a készüléket
könnyen leválaszthassa a hálózatról.
A tűz elkerülése végett ne tároljon és ne
égessen benzint vagy más gyúlékony
anyagot a készülék közelében.
Ne tároljon gyúlékony anyagokat,
robbanóanyagokat, savas és lúgos
folyadékokat stb. a berendezés
belsejében.
Ne működtessen egyéb készülékeket a
berendezés belsejében.
Tiltás Vigyázat
Figyelmeztetés
↵↵
↵
Vigyázat ↵
Figyelmeztetés↵

4
Húzza ki a készüléket bizonyos
körülmények között.
Húzza ki a készüléket tisztítás és karbantartás
előtt.
Húzza ki a készüléket áramkimaradás esetén.
A készülék ártalmatlanítása
Kérjük, hogy a készülék gyúlékony
hűtőközegének és gázának
ártalmatlanítására vonatkozó
helyi előírásoknak megfelelően
ártalmatlanítsa a berendezést.
Mielőtt leselejtezné a berendezést,
kérjük, vegye le az ajtókat, hogy
megakadályozza a gyermekek
beszorulását.
Küldje a készüléket a kijelölt
ártalmatlanítási helyre.
Ne tegyen kárt a tápkábelben.
A tápkábel húzása helyett a
csatlakoztató húzásával húzza ki a
berendezést a hálózatból.
Ne tegye a berendezést a tápkábelre és
ne lépjen rá szándékosan.
A berendezés mozgatása esetén tegye
a tápkábelt megfelelő helyre.
Ha a tápkábel megsérül
Ne használjon sérült tápkábelt,
azonnal cseréltesse ki a gyártóval vagy
szakképzett villanyszerelővel.
Ha szükséges, hosszabbíttassa meg
a tápkábelt 0,75 mm2 vagy nagyobb
átmérőjű tápkábellel egy szakképzett
villanyszerelővel.
Gyermekbiztonság
A beszorulás elkerülése végett ne engedje, hogy
a gyermek a berendezés belsejében játsszon.
A berendezésről történő leesés elkerülése végett
ne engedje, hogy a gyermek az ajtón lógjon.
Lehetséges sérülések elkerülése végett
ne engedje, hogy a gyermek benyúljon a
kompresszor belsejébe, és hogy a készülék
hátsó részén található fém alkatrészekhez
nyúljon.
Víztől tartsa távol.
Nem megfelelő szigetelés és lehetséges
áramütés elkerülése végett ne
permetezzen vizet a berendezésre, ne
öntsön vizet a berendezésbe vagy ne
töltse fel azt vízzel.
Vigyázzon a fagyással
A berendezés működése közben
bekövetkező fagyás okozta sérülés
elkerülése érdekében ne érintse meg
a berendezés belsejében lévő bélés
felületét, különösen nedves kézzel.
Kérjük, ne hagyja nyitva az ajtót
hosszú ideig.
Ha az ajtót hosszú ideig nyitva hagyja,
a berendezés belsejében lévő
hőmérséklet jelentősen megemelkedhet.
A berendezésen tilos
változtatásokat eszközölni.
Ne állítsa helyre a berendezést egyedül,
mert kárt tehet benne.
Kérjük, ne hagyja nyitva az ajtót
hosszú ideig.
Ha az ajtót hosszú ideig nyitva hagyja, a
berendezés belsejében lévő hőmérséklet
jelentősen megemelkedhet.
Tiltás ↵

5
Installation
Position
Do not lean the appliance over 45°when moving it to position.
The appliance must be put on flat,firm & dry floor or similar noncombustible pad;
do not use the package foam pad.
酒柜结构及安装示意图
Do not put the appliance in the wet place.
Do not use the appliance in the frozen place.
Do not use the appliance outdoor in case of sunlight or rain.
The appliance is designed to to fully build into the cabinet.
Demonstration for building into the cabinet:
Wine bottles could be stored when you feel cooling inside after the appliance operates
around 1 hour.
5
Beüzemelés
Elhelyezés
Amikor elhelyezi a berendezést, ne hajoljon fölé 45 foknál nagyobb szögben.
A berendezést sík, szilárd és száraz padlóra vagy hasonló, éghetetlen alátétre kell
helyezni; ne használja a csomagoló habszivacsot.
Ne tegye a berendezést nedves helyre.
Na használja a berendezést fagyott helyen.
Ne használja a berendezést szabadtéren napsugárzás és eső esetén.
A készüléket teljesen beépíthetőre tervezték.
A szekrénybe építés bemutatása:
A borosüvegeket akkor lehet betenni, ha a készülékben hideg lesz körülbelül 1 óra
elteltével.

6
Descriptionoftheappliance
Accessories& name
Note: Shelves, door frame, handle and other accessories could be different according
to different models and configuration. All photos in this manual are for reference. The
appliance you buy might not be exactly the same as shown here. Please refer to the
actual product.
Installing the handle and reversing the door of wine cooler
1. Install handle to the door frame of the appliance.
The handle is delivered in a separated package with screws
together inside the carton.
① Reveal two small holes on the door frame from inner side by
pulling out a bit the door seal Aim the handle to the holes ②
and insert the screws from inside Screw them up with ③
screw-driver ④ Put back door seal to cover the screws.
1. Housing
2. Shelf
4. Control panel
3. Cover board
5. Lower hinge
6. Door
7. Handle
8. Door seal
9. Upper hinge
6
A berendezés leírása
Accessories& name
Megjegyzés: A polcok, az ajtókeret, a fogantyú és az egyéb kiegészítők a különböző
modellektől és kongurációtól függően eltérhetnek. A kézikönyvben szereplő ábrák
referenciaként szolgálnak. A megvásárolt berendezés különbözhet az itt bemutatott
berendezéstől. Kérjük, a tényleges terméket vegye gyelembe.
A fogantyú felszerelése és a borhűtő ajtajának megfordítása
1. Szerelje fel a fogantyút a berendezés ajtókeretére.
A fogantyút külön csomagolásban szállítják, csavarokkal együtt a
dobozban.
1 Tegye láthatóvá a két kis lyukat az ajtókeret belsején, az
ajtótömítést kissé kihúzva. 2Igazítsa a fogantyút a furatokhoz,
és helyezze be a csavarokat belülről. 3Csavarja be őket
a csavarhúzóval. 4Helyezze vissza az ajtótömítést, hogy
eltakarja a csavarokat.
Ház
Polc
Takarólemez
Fogantyú
Ajtó
Alsó zsanér
Vezérlőpanel
Ajtótömítés

7
2. Ajtó megfordítása
A borhűtőnket balról jobbra nyíló ajtóval szállítjuk.
Nyitási irány megfordítása:
Csavarozza ki az M5*16 csavarokat 2és vegye le jobb felső zsanért 3 , majd távolítsa
el az ajtót. [1. ábra]
Nyissa ki az ajtót 90 fokban, és tartsa stabilan.
1. ábra
2. ábra
3. ábra
Csavarozza ki az M5*16 csavarokat 2és vegye le jobb alsó zsanért 5. [2. ábra]
3. ábra Távolítsa el a csírafedőt1 .[3. ábra]

8
Szerelje fel a jobb felső zsanért 3 , és szorítsa meg az M5*16 csavarokat 2. [5. ábra]
5. ábra
6. ábra
4. ábra
Szerelje fel a csírafedőt 1 .[4. ábra]
Fordítsa el az ajtót 4 180 fokkal, helyezze be a jobb alsó zsanért 5 , szorítsa meg az
M5*16 csavarokat 2 . [6. ábra] Az ajtó megfordítása kész.

9
3. Bracket installation
The appliance is equipped with a pair of brackets at the top(②) and at the bottom.
This p air of bracket s mi ght not be needed and can be removed as per your actual
installation situation when you build the appliance into your closet.
If the opening size of your closet is bi gger than the appliance, you could fix 4
screws(①,ST4.0*13) (packed separately in a pl astic bag) into the inner wood plate of
closet.
In this way, the appliance will be built-in and fixed tight with your closet.
Note: Seller should not bear responsib ility for any damages to the door or other p arts
during operation if the end-user does not follow this instruction to fi x the appliance with
closet when needed.
9
3. Tartókonzolos telepítés
A készülék tetején ( 2) és alján egy pár tartókonzollal van felszerelve. Előfordulhat,
hogy a tartókonzolokra nincs szükség és a tényleges beszerelési helyzetben, amikor a
készüléket beépíti a szekrénybe, el lehet távolítani.
Ha a szekrény nyitási mérete a készüléknél nagyobb, a szekrény belső falapjába
rögzíthet 4 csavart ( 1 , ST4,0*13) (külön műanyag tasakba csomagolva).
Így a készülék xen beépíthető a szekrénybe.
Megjegyzés: Az eladó nem vállal felelősséget az ajtó vagy más alkatrészek
üzemeltetés során történő károsodásáért, ha a végfelhasználó nem tartja be a készülék
szekrénybe szerelésére vonatkozó fenti utasítást szükség esetén.

10
Üzemeltetés
Beindítás
1. A hűtő belsejének tisztítása
Mielőtt bekapcsolja a berendezést, tisztítsa meg a berendezés belsejét és ellenőrizze, hogy
megfelelően
csatlakozik-e a vízelvezető cső. (További részletekért, kérjük, olvassa el a „Karbantartás és
tisztítás” részt)
2. Stabilan helyezze el a berendezést.
Mielőtt bekapcsolja, állítsa a készüléket a szilárd és száraz padlóra legalább 30 percig.
3. Kapcsolja be.
A berendezés megkezdi a működést és 1 órán belül lehűl, egyéb esetekben ellenőrizze az
áramellátást.
Vezérlőpanel
Zárolási módban egyik gomb sem működik. Kérjük, először oldja fel a
zárolást.
1. Tartsa nyomva a gombot 3 másodpercig, kapcsolja ki, majd kapcsolja készenléti üzemmódba.
2. Ismét tartsa nyomva a gombot 3 másodpercig, hogy a berendezés visszatérjen a normál
működéshez.
Világítás
ZÓNA KAPCSOLÓ
BE KI
A belső LED világítás be- vagy kikapcsolásához nyomja meg a gombot. Készenléti
üzemmódban a gomb nem működik.
Nyomja meg a gombot a felső és az alsó hűtési zóna közötti váltáshoz, hogy
kiválassza, melyik zónában szeretné beállítani a hőmérsékletet. Nyomja
meg egyszer a gombot, a LED kijelző elkezd villogni a kiválasztott zónában.
A hőmérséklet beállításához nyomja a gombot fel és le. Ismét nyomja meg a
gombot; váltson hűtési zónát a hőmérséklet beállításához.
FEL
Nyomja meg egyszer a gombot, a villogó LED kijelző megmutatja az aktuális
hőmérsékletet. A beállított hőmérséklet módosításához nyomja le többször a
gombot, egy gombnyomás 1 °C-kal növeli a hőmérsékletet. Ha nem nyomja meg,
a villogás 5 másodperc múlva befejeződik, és az új beállított hőmérséklet kerül
mentésre. LED-kijelzőn újból megjelenik a hűtő belsejének aktuális hőmérséklete.

11
Fahrenheit/Celsius kijelzés megváltoztatása
LE
Nyomja meg egyszer a gombot, a villogó LED kijelző megmutatja az aktuális
hőmérsékletet. A beállított hőmérséklet módosításához nyomja le többször a
gombot, egy gombnyomás 1 °C-kal csökkenti a hőmérsékletet. Ha nem nyomja
meg, a villogás 5 másodperc múlva befejeződik, és az új beállított hőmérséklet kerül
mentésre. LED-kijelzőn újból megjelenik a hűtő belsejének aktuális hőmérséklete.
Gyermekzár (Gombkombináció)
1. Zár: Nyomja meg egyszerre mindkét gombot és tartsa lenyomva 3 másodpercig.
2. Feloldás: Nyomja meg egyszerre mindkét gombot és tartsa lenyomva 3
másodpercig.
A gomb 3 másodpercig történő megnyomásával változtatható, hogy a hőmérséklet
Celsiusban vagy Fahrenheitben jelenjen meg.
Figyelem
1. Ennek a terméknek a külső üzemi hőmérséklete 12 °C, és a megfelelő hőmérsékleti
tartományt a hűtőbe helyezendő bornak megfelelően kell beállítani.
2. A felső és az alsó zóna esetében a hűtési hőmérséklet 5-22 °C-ra állítható. Az alsó
zóna hőmérsékletét csak a felső zóna hőmérsékletével megegyezően vagy annál
magasabbra lehet beállítani.
3. Riasztási hang: amikor a rendszer meghibásodik és riasztási hang hallható, nyomja
meg a kezelőpanel egyik gombját a riasztás megszüntetéséhez.
4. Hibakód:
Amikor a felső zóna hőmérséklet-érzékelője meghibásodik, hibakód jelenik meg:
E1: nyitott áramkör; E2: rövidzárlat.
Amikor a jégtelenítési érzékelő meghibásodik, hibakód jelenik meg: E3: nyitott
áramkör; E4: rövidzárlat.
Amikor az alsó zóna hőmérséklet-érzékelője meghibásodik, hibakód jelenik meg:
E5: nyitott áramkör; E6: rövidzárlat.

12
Wine storage
The appliance equip with suffi cient independent shelf to allow y our collection of
wine get mature quietly and peacefully.
3 been wooden shelves loading capacity: 36 bottles. (standard Bordeaux with
750ml )
Loading capacity will vary in terms of different way of bottle arrangement or
different bottle sizes.
Each shelf is designed to put on 1 or 2 layers of wine bottles. More than 2 layers of
bottle arrangement on one shelf are not recommended.
Each shelf could pull out partly to store wine bottles easily.
Open the door straight enough before pulling out shelves.
The shelf should be avoided in front of the fan as much as possible to avoid
blocking the air inlet and affecting the cooling efficiency.
If the wine cooler would have no load for a long time, it is recommended to power
it off, clean it carefully,and open the door for ventilation.
Below table is the recommended temperature for wine storing & drinking:
Red Wine 15-18℃
White Wine 9-14℃
Rose wine 10-11℃
Champagne & sparkling wine 5- 8℃
12
Bor tárolása
A berendezés elegendő szabad polccal rendelkezik, amelyek lehetővé teszik, hogy
borgyűjteményét zavartalanul és békésen tárolhassa.
3 fa polc teherbírása: 36 palack (standard burgundi borosüveg, 750 ml-es)
A hűtő befogadó kapacitása a palackok elrendezésének különböző módjaitól
vagy a különböző palackméretektől függ.
Mindegyik polcot úgy tervezték, hogy 1 vagy 2 sor borosüveg férjen el rajtuk. Nem
javasolt 2-nél több sorban elhelyezni a palackokat.
Minden polc részben kihúzható, a borosüvegek könnyű tárolása érdekében.
Megfelelő mértékben nyissa ki az ajtót, mielőtt kihúzza a polcokat.
Lehetőség szerint ne helyezze a polcot ventilátor elé, hogy ne akadályozza a levegő
beneti nyílását és ne befolyásoljuk a hűtési hatékonyságot.
Ha sokáig nem használja a borhűtőt, akkor ajánlatos kikapcsolni, gondosan kitisztítani
és szellőzés céljából kinyitni annak ajtaját.
Az alábbi táblázat tartalmazza a bor tárolásához és fogyasztásához ajánlott
hőmérsékletet:
Vörösbor 15-18 °C
Fehérbor 9-14 °C
Rozébor 10-11 °C
Pezsgő és gyöngyözőbor 5-8 °C

13
Hibaelhárítás
A készülék hangos? • Kérjük, állítsa be az elülső lábat, tartsa vízszintesen
a készüléket.
• Kérjük, hagyjon egy kis helyet a készülék és a fal
között.
Folyadék áramlását
hallja a hűtőszekrény
belsejében?
• Ez normális a benne lévő hűtőközeg miatt.
Nem kapcsol be a
készülék? • Győződjön meg arról, hogy a készülék megfelelően
van csatlakoztatva a tápellátáshoz.
• Győződjön meg arról, hogy a készülék be van
kapcsolva.
• A kompresszor 5 perc elteltével újraindul az
áramkimaradás esetén.
A kompresszor
folyamatosan működik? • Ha nem hűt a hűtő, hívja fel a vevőszolgálatot.
Az ajtó nem megfelelően
szigetel? • Hosszú idejű használat után az ajtótömítés részben
megmerevedhet és eldeformálódhat.
• Hőlégfúvóval vagy forró törülközővel melegítse fel az
ajtótömítést.
• Az ajtótömítés megpuhul, ezután csukja be az ajtót.
A készülék nem hűt
megfelelően? • Kérjük, módosítsa a hőmérséklet beállítását.
• A készülék napfénytől és hőtől távol tartandó.
• Kérjük, ne nyissa ki az ajtót gyakran.
Kellemetlen szag jön a
hűtőszekrény belsejéből? • Az újonnan vásárolt berendezés esetében normális,
ha kissé kellemetlen, műanyag szagot érzünk, ez kis
idő elteltével elmúlik.
• Tisztítsa meg a hűtőszekrény belsejét és
szellőztesse néhány órán át.
Lecsapódás az
üvegajtón? • Kérjük, ne nyissa ki az ajtót gyakran vagy ne hagyja
nyitja hosszú ideig.
• Kérjük, ne állítsa a hőmérsékletet túl magas értékre.
• A magas környezeti hőmérséklet és páratartalom
lecsapódást okozhat.
Nem működik a világítás? • Először ellenőrizze, hogy csatlakoztatva van-e a
készülék a tápellátáshoz.
• Ha a lámpa nem működik, forduljon az értékesítő
vevőszolgálatához.

14
Karbantartás és tisztítás
Tisztítás
A tisztítás megkezdése előtt húzza ki a készüléket.
Tisztítsa a berendezést vízzel, puha anyag vagy szivacs segítségével.
Ne használjon szerves oldószereket, lúgos mosószert, forrásban lévő vizet,
mosóport vagy savas folyadékot stb.
Ne öblítse le a készülék belsejét.
Rendszeresen tisztítsa azokat a felületeket, amelyek az elérhető vízelvezető
rendszerekkel érintkezhetnek.
Az alábbi anyagok károsítják a borhűtő felületét:
Áramkimaradás
A legtöbb áramkimaradás rövid időn belül helyrehozható. A borok védelme érdekében
áramkimaradás esetén ne nyissa ki az ajtót, amennyiben lehetséges. Huzamosabb
ideig tartó áramkimaradás esetén tegye meg a megfelelő intézkedéseket borai
védelme érdekében.
Hosszú ideig tartó leállás
Vegye ki az összes palackot a készülékből, kapcsolja ki, olvassza le, tisztítsa és szárítsa
meg, és hagyja nyitva az ajtót, hogy megakadályozza a penész kialakulását a készülékben.
Ha a készülék ki van húzva a hálózatból, vagy áramkimaradás áll fenn,
legalább öt percet várnia kell az újbóli indítás előtt.
A készülék mozgatása
Kapcsolja le az áramellátást és húzza ki a
készüléket.
Vegyen ki minden üveget a berendezésből.
Amikor áthelyezi a berendezést, ne hajoljon
fölé 45 foknál nagyobb szögben.
Lúgos tisztítószer Szerves oldószerek↵Dörzskefék↵Forró víz↵
↵

15
Műszaki paraméterek
Megjegyzések :
1. A nettó súly magában foglalja a polcokat, és a termék mérete az ajtó fogantyúja
nélkül értendő.
2. A gyártó fenntartja a jogot a fenti paraméterek előzetes értesítés nélküli
megváltoztatására. Kérjük, olvassa el a készülék adattábláját.
3. A hűtő befogadó kapacitása a palackok elrendezésének különböző módjaitól vagy a
különböző palackméretektől függ (standard burgundi borosüveg, 750 ml-es).
Termékmodell NorCare V36BK
Feszültség/frekvencia 220-240V~/50Hz
Hűtőközeg/tömeg R600a/25g
Tényleges térfogat 85 l
Befogadó kapacitás 36 palack
Nettó súly 33,2 kg
Termék mérete (szé x
mé x ma)
590x563x595 mm
Csomagolás mérete
(szé x mé x ma)
650x650x655 mm

WineCooler
InstructionManual
NorCareV36BK
NOTE: Thank you for your purchase and use our compressor wine
cooler
!
!
This product is used to chill red wine.
Our product will create perfect temperature and humidity
environment to store your collection of wine quietly and peacefully.
1
EN

Content
Safetyinstructions&warnings………………………………..…………………………….3-4
Installation………………………………..……………………………………………………………5
Descriptionoftheappliance………………………………..…………………………………6-9
Operation………………………………..……………………………………………………………..10-12
Troubleshooting………………………………..……………………………………………………13
Maintenanceandcleaning………………………………..……………………………………14
Technicalparameters………………………………..……………………………………………15
2

Safetyinstructions&warnings
Yoursafetyisoftheutmostimportancetoourcompany.Pleasemakesurethat
youreadthisinstructionbookletbeforeattemptingtoinstallorusethe
appliance.Ifyouareunsureofanyoftheinformationcontainedinthisbooklet,
pleasecontacttheTechnicalDepartment.
● This appliance can be used by children
aged from 8 years andabove and
persons with reduced physical,sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
● Children aged from 3 to 8 years are
allowed to load and unload refrigerating
appliances.Children should be
supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
●This appliance is intended for
HOUSEHOLD USE ONLY and not for
commercial or industrial use.
●Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the built-in
structure, clear of obstruction.
●Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting
process, other than those
recommended by the manufacturer.
●Do not damage the refrigerant circuit.
●Do not use electrical appliances inside
the storage compartments of the
appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
●Make sure that the appliance is
connected to power supplying
accordance with the rating label.
●Use an independent grounded socket
with 10A or higher,do not connect to
transformer or socket with multiple
outlets.
●Make sure socket is grounded properly
and do not modify power cord & plug.
●Connect power plug with socket firmly in
case of possible risk of fire.
●Plug should be within reach for easy
disconnection after the appliance
positioned in case of accidents
occurred.
●Do not store or burn gasoline or other
inflammbales near the appliance in
case of possible fire.
●Do not store inflammbales, explosives,
acid & alkaline liquids etc.in the
compartment of the appliance.
●Do not operate other appliances in the
compartment.
3

ChildSafety
●Do not allow child play inside the
appliance in case of entrapment.
●Do not allow child hang on the door to
play in case of falling of the appliance.
●Do not allow child reach into
compressor compartment or touch
metal components at rear of the
appliance in case of possible injury.
Keep away from water
●Do not spray water on the appliance or
wash the appliance by pouring or filling
water in case of invalid insulation and
possible electric shock.
Be careful of freezing
●Do not touch surface of the liner inside
the compartment, especially with wet
hand, in case of frozen injury while the
appliance is in operation.
Do not open the door for long
periods
Opening the door for long periods can
cause a significant increase of the
temperature in the compartments of
the appliance.
Modification on the appliance
not allowed
●Do not reconstruct the appliance by
yourself which might cause damages to
the appliance.
Do not open the door for long
periods
●Opening the door for long periods can
cause a significant increase of
the temperature in the compartments
of the appliance.
Unplug the appliance under
certain conditions
●Unplug the appliance before cleaning &
maintenance.
●Unplug the appliance when power cut
occurred.
Disposal of the appliacne
●Please according to local regulations
regarding disposal of the appliance for
its flammable refrigerant and blowing
gas.
●Before you scrap the appliance, please
take off the doors to prevent children
trapped.
●Send the appliance to the designated
disposal location.
Do not damage the power cord
●Do not disconnect the appliance by
pulling power cord rather than pulling
the plug.
●Do not set the appliance above the
power cord or step on the cord
intentionally.
●Put the power cord at right place when
moving the appliance.
When the power cord is damaged
●Do not use damaged power cord, and
get it replaced immediately by
manufacturer service agent or by
qualified electrician.
●If needed, extend the power cord with
cord of 0.75mm2 or bigger by qualified
electrician.
4
Other manuals for NorCare V36BK
1
Table of contents
Languages: