NORAUTO JL-VWB6L User manual

COMPRESSEUR SANS HUILE
ÖLFREIER KOMPRESSOR
COMPRESSOR ZONDER OLIE
COMPRESOR SIN ACEITE
OIL FREE AIR COMPRESSEUR
COMPRESSORE SENZA OLIO
COMPRESSOR SEM ÓLEO
ART: 98685
FR - Informations de sécurité DE - Sicherheitshinweise
NL - Veiligheidsinformatie ES - Información de seguridad
EN - Safety information IT - Informazioni di sicurezza
PT - Informações de segurança
6L


1
FR DECLARATION DE CONFORMITE UE
Le mandataire :
MGTS CONCEPTION
359 rue du Général de Gaulle
59700 Marcq en Baroeul, France
représenté par Franck Collier dûment autorisé à constituer le dossier technique et
à établir la présente déclaration,
agissant pour le compte du fabricant:
NORAUTO
511, rue des Seringats
CS 70225 Sainghin en Mélantois
59262 Sainghin en Mélantois, France
déclare que la machine neuve désignée ci-après :
Nom commercial : OIL FREE AIR COMPRESSEUR 6L
Dénomination générique : Compresseur
Fonction : Gonflage ; Modèle : JL-VWB6L
Code MGTS : 29257 Code Norauto : 98685
Code EAN : 3501361206348
Type : 230V 300W
Dont le numéro de série est le suivant :
est conforme à l’ensemble des législations d'harmonisation de l'Union applicable:
- la directive 2006/42/CE relative aux machines
- la directive 2014/35/UE relative à l’harmonisation des législations des
États membres concernant la mise à disposition sur le marché du
matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de
tension,
- la directive 2014/30/UE relative à l’harmonisation des législations des
États membres concernant la compatibilité électromagnétique,
- la directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements électriques et
électroniques.
et aux normes harmonisées:
- EN 1012-1 :2010
- EN 60204-1 : 2006 + A1 :2009
- EN 55014-1 : 2017, EN 55014-2 : 2015
- EN 61000-3-2 2014, EN 61000-3-3 : 2013
- EN 62321
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du
fabricant.
Marcq en Baroeul, 09/03/2021
Franck Collier au nom de MGTS Conception

2
NL EU-CONFORMITEITSVERKLARING
De gemachtigde:
MGTS CONCEPTION
359 rue du Général de Gaulle
59700 Marcq en Baroeul, France
vertegenwoordigd door Franck Collier, Directeur Kwaliteitsafdeling, behoorlijk
gemachtigd om het technische dossier op te stellen en deze verklaring op te
stellen,
optredend voor rekening van de fabrikant:
NORAUTO
511, rue des Seringats
CS 70225 Sainghin en Mélantois
59262 Sainghin en Mélantois, France
verklaart dat de nieuwe machine hierna:
Handelsnaam: OIL FREE AIR COMPRESSEUR 6L
Generieke naam: Compressor
Functie: Inflatie ; Model: JL-VWB6L
Code MGTS: 29257 Code Norauto : 98685
Code EAN: 3501361206348
Type: 230V 300W
Waarvan het serienummer is: Verwijs naar p.1.
voldoet aan de gehele van toepassing zijnde harmonisatiewetgeving van de Unie:
- Richtlijn 2006/42/CE betreffende machines
- Richtlijn 2014/35/UE betreffende de harmonisatie van de wetgevingen
van de lidstaten inzake het op de markt aanbieden van elektrisch
materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen,
- Richtlijn 2014/30/UE betreffende de harmonisatie van de wetgevingen van
de lidstaten inzake elektromagnetische compatibiliteit,
- Richtlijn 2011/65/UE betreffende beperking van het gebruik van bepaalde
gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
en de geharmoniseerde normen:
- EN 1012-1 :2010
- EN 60204-1 : 2006 + A1 :2009
- EN 55014-1 : 2017 , EN 55014-2 : 2015
- EN 61000-3-2 2014 , EN 61000-3-3 : 2013
- EN 62321
Onderhavige conformiteitsverklaring werd opgesteld uitsluitend onder de
aansprakelijkheid van de fabrikant.
Marcq en Baroeul, 09/03/2021
Franck Collier namens MGTS Conception

3
DE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Bevollmächtigter:
MGTS CONCEPTION
359 rue du Général de Gaulle
59700 Marcq en Baroeul, France
vertreten durch Franck Collier, ordnungsgemäß bevollmächtigt zur Erstellung der
technischen Dokumentation und zur Erstellung dieser Erklärung.
Im Auftrag des Herstellers:
NORAUTO
511, rue des Seringats
CS 70225 Sainghin en Mélantois
59262 Sainghin en Mélantois, France
erklärt, dass die neue Maschine danach:
Handelsname: OIL FREE AIR COMPRESSEUR 6L
Generische Bezeichnung: Kompressor
Funktion:Inflation ; Modell: JL-VWB6L
MGTS-Nummer: 29257 Norauto-Nummer: 98685
EAN-Nummer: 3501361206348
Typ: 230V 300W
Deren Seriennummer ist wie folgt: siehe Seite 1.
die geltenden EU-Richtlinien erfüllen:
- Richtlinie 2006/42/CE über Maschinen
- Richtlinie 2014/35/UE zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften der
Mitgliedstaaten über die Bereitstellung elektrischer Betriebsmittel zur
Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen auf dem Markt,
- Richtlinie 2014/30/UE zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften der
Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit,
- Richtlinie 2011/65/UE zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro-und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
- EN 1012-1 :2010
- EN 60204-1 : 2006 + A1 :2009
- EN 55014-1 : 2017, EN 55014-2 : 2015
- EN 61000-3-2 2014 , EN 61000-3-3 : 2013
- EN 62321
Die vorliegende Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung
des Herstellers abgegeben.
Marcq en Baroeul, 09/03/2021
Franck Collier im Namen von MGTS Conception

4
ES DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD
El representante autorizado:
MGTS CONCEPTION
359 rue du Général de Gaulle
59700 Marcq en Baroeul, France
representado por Franck Collier, Director de Calidad, debidamente habilitado
para compilar el expediente técnico y redactar esta declaración,
que interviene en nombre del fabricante:
NORAUTO
511, rue des Seringats
CS 70225 Sainghin en Mélantois
59262 Sainghin en Mélantois, France
declara que la máquina nueva siguiente:
Nombre comercial: OIL FREE AIR COMPRESSEUR 6L
Nombre genérico: Compresor
Función: Inflación ; Modelo: JL-VWB6L
Código MGTS: 29257 Código Norauto: 98685
Código EAN: 3501361206348
Tipo: 230V 300W
Cuyo número de serie es el siguiente: consulte la página 1.
es conforme con toda la legislación de armonización pertinente de la Unión:
- Directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas
- Directiva 2014/35/UE sobre la armonización de las legislaciones de los
Estados miembros en materia de comercialización de material eléctrico
destinado a utilizarse con determinados límites de tensión,
- Directiva 2014/30/UE sobre la armonización de las legislaciones de los
Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética,
- Directiva 2011/65/UE sobre restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
y con las normas armonizadas:
- EN 1012-1 :2010
- EN 60204-1 : 2006 + A1 :2009
- EN 55014-1 : 2017, EN 55014-2 : 2015
- EN 61000-3-2 2014 , EN 61000-3-3 : 2013
- EN 62321
La presente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva
responsabilidad del fabricante.
Marcq en Baroeul, 09/03/2021
Franck Collier en nombre de MGTS Conception

5
EN EU DECLARATION OF CONFORMITY
The authorised representative:
MGTS CONCEPTION
359 rue du Général de Gaulle
59700 Marcq en Baroeul, France
represented by Franck Collier duly authorized to compile the technical file and
to draw up this declaration,
acting on behalf of the manufacturer:
NORAUTO
511, rue des Seringats
CS 70225 Sainghin en Mélantois
59262 Sainghin en Mélantois, France
declares that the new machine(s) hereafter:
Trade name: OIL FREE AIR COMPRESSEUR 6L
Generic name: Compressor
Function: Inflation ; Model : JL-VWB6L
MGTS code: 29257 Norauto code: 98685
EAN code: 3501361206348
Type: 230V 300W
Whose serial number is as follows: see page 1.
fully complies with all applicable Union harmonisation legislation:
- Directive 2006/42/CE on machinery,
- Directive 2014/35/UE on the harmonisation of the laws of the Member
States relating to the making available on the market of electrical
equipment designed for use within certain voltage limits,
- Directive 2014/30/UE on the harmonisation of the laws of the Member
States relating to electromagnetic compatibility,
- Directive 2011/65/UE on the restriction of the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment.
And harmonised standards:
- EN 1012-1 :2010
- EN 60204-1 : 2006 + A1 :2009
- EN 55014-1 : 2017, EN 55014-2 : 2015
- EN 61000-3-2 2014 , EN 61000-3-3 : 2013
- EN 62321
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the
manufacturer.
Marcq en Baroeul, 09/03/2021
Franck Collier on behalf of MGTS Conception

6
IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Il mandatario:
MGTS CONCEPTION
359 rue du Général de Gaulle
59700 Marcq en Baroeul, France
rappresentato da Franck Collier, Direttore Qualità, debitamente autorizzato a
compilare il fascicolo tecnico e per elaborare questa dichiarazione,
che agisce per conto del fabbricante:
NORAUTO
511, rue des Seringats
CS 70225 Sainghin en Mélantois
59262 Sainghin en Mélantois, France
dichiara che la nuova macchina in seguito:
Denominazione commerciale: OIL FREE AIR COMPRESSEUR 6L
Denominazione generico: Compressore
Funzione: Inflazione ; Modello: JL-VWB6L
Codice MGTS: 29257 Codice Norauto: 98685
Codice EAN: 3501361206348
Tipo: 230V 300W
Il cui numero di serie è: vedi pagina 1.
è conforme a tutte le normative di armonizzazione dell’Unione applicabili:
- Direttiva 2006/42/CE relativa alle macchine
- Direttiva 2014/35/UE concernente l’armonizzazione delle legislazioni degli
Stati membri relative alla messa a disposizione sul mercato del materiale
elettrico destinato a essere adoperato entro taluni limiti di tensione,
- Direttiva 2014/30/UE concernente l’armonizzazione delle legislazioni degli
Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica,
- Direttiva 2011/65/UE sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
e alle norme armonizzate:
- EN 1012-1 :2010
- EN 60204-1 : 2006 + A1 :2009
- EN 55014-1 : 2017, EN 55014-2 : 2015
- EN 61000-3-2 2014 , EN 61000-3-3 : 2013
- EN 62321
La presente dichiarazione di conformità viene rilasciata sotto la responsabilità
esclusiva del fabbricante.
Marcq en Baroeul, 09/03/2021
Franck Collier a nome di MGTS Conception

7
PT DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE
O mandatário:
MGTS CONCEPTION
359 rue du Général de Gaulle
59700 Marcq en Baroeul, France
representado por Frank Collier, Diretor de Qualidade, devidamente autorizado a
compilar o processo técnico e elaborar esta declaração,
agindo em nome do fabricante:
NORAUTO
511, rue des Seringats
CS 70225 Sainghin en Mélantois
59262 Sainghin en Mélantois, França
declara que a máquina nova a seguir:
Designação comercial: OIL FREE AIR COMPRESSEUR 6L
Designação genérico : Compressor
Função: Inflação; Modelo: JL-VWB6L
Código MGTS: 29257 Código Norauto: 98685
Código EAN: 3501361206348
Tipo: 230V 300W
Cujo número de série é : ver página 1.
se encontra em conformidade com toda a legislação comunitária de
harmonização aplicável:
- Diretiva 2006/42/CE relativa às máquinas
- Diretiva 2014/35/UE relativa à harmonização da legislação dos Estados-
Membros respeitante à disponibilização no mercado de material elétrico
destinado a ser utilizado dentro de certos limites de tensão,
- Diretiva 2014/30/UE relativa à harmonização da legislação dos Estados-
Membros respeitante à compatibilidade eletromagnética,
- Diretiva 2011/65/UE relativa à restrição do uso de determinadas
substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos.
e com as normas harmonizadas:
- EN 1012-1 :2010
- EN 60204-1 : 2006 + A1 :2009
- EN 55014-1 : 2017, EN 55014-2 : 2015
- EN 61000-3-2 2014 , EN 61000-3-3 : 2013
- EN 62321
A presente declaração de conformidade é emitida sob a exclusiva
responsabilidade do fabricante.
Marcq en Baroeul, 09/03/2021
Franck Collier em nome de MGTS Conception

8
FR
FIG. 1
1
2
6
7
3 4 5
8

9
FR
MODE D'EMPLOI
COMPRESSEUR JL-VWB6L
UTILISATION
Ce compresseur à piston est exclusivement conçu/fabriqué pour produire de l’air
comprimé à maximum 10 bars.
Ce compresseur peut être utilisé dans de nombreux domaines d’application tels que le
gonflage de pneus de voitures ou avec des outils pneumatiques tels que des cloueuses,
des agrafeuses, des ponceuses orbitales pneumatiques, etc. En fonction de l’application,
les instructions de sécurité correspondantes de l’outil de travail connecté doivent être
respectées. Dans ce cas, la puissance effective ou le débit d’air requis du compresseur
à piston doivent être conformes aux données techniques.
Ce produit n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
MISE EN GARDE ! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel
et les consignes de sécurité générales av ant d’utiliser la machine. Si vous
cédez votre appareil, joignez-y toujours ce mode d'emploi.
DESCRIPTION (FIG. 1)
1 Valve de sécurité 5 Sortie d'air
2 Manomètre d' réservoir 6 Fusible
3 Régulateur de pression 7 Interrupteur électrique
4 Manomètre de sortie 8 Purgeur
LISTE DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE
1x compresseur
1x mode d’emploi
DÉBALLAGE
Retirez tous les matériaux d’emballage.
Retirez les supports d’emballage et de transport restants (le cas échéant).
Vérifiez qu’il ne manque rien dans le carton.
Vérifiez que l’appareil, le cordon d’alimentation, la fiche d’alimentation
électrique et tous les accessoires n’ont pas subi de dommages au cours du
transport.
Conservez les matériaux d’emballage le plus longtemps possible jusqu’à la fin de la
période de garantie. Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au
rebut des déchets.
AVERTISSEMENT : Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les
enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique ! Il existe un risque
de suffocation!
En cas de pièces manquantes ou endommagées, contactez votre revendeur.

10
FR
PICTOGRAMMES
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine :
Conformément aux principales exigences de la/des directive(s)
Européenne(s)
Lire le manuel avant utilisation.
Évitez d’ouvrir le robinet sans avoir fixé le tuyau d’air.
Portez des protections auditives.
Danger dû à des températures très élevées.
Risque de choc électrique.
L’appareil peut se mettre en marche sans avertissement.
Collecte sélective des déchets électriques et électroniques.
Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les
produits ménagers. Selon la Directive Européenne 2012/19/UE pour
le rebut des matériels électriques et électroniques et de son exécution
dans le droit national, les produits électriques usagés doivent être
collectés séparément et disposés dans des points de collecte prévus
à cet effet. Adressezvous auprès des autorités locales ou de votre
revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Attention, tous les avertissements et consignes de sécurité doivent être lus
! Un non-respect des avertissements et des consignes peut entraîner des
décharges électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et consignes de sécurité pour une consultation
ultérieure.
La notion d'"outil électrique" utilisée ci-après fait référence à un outil électrique
connecté au réseau électrique (avec câble secteur) ou à un outil électrique alimenté
par batterie (sans fil).
Lieu de travail
Maintenez la propreté et un éclairage correct dans votre espace de travail.
Désordre et manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents.
N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement présentant un risque
d’explosion, contenant par exemple des liquides, gaz ou poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles susceptibles de provoquer
l’embrasement de la poussière ou des vapeurs.
Maintenez les enfants et les passants à l’écart lors de l’utilisation d’un outil

11
FR
électrique. Des distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
Sécurité électrique
La tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur l’étiquette
des caractéristiques.
La fiche de raccordement des outils électriques doit être adaptée à la prise. La
fiche secteur ne peut en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur
en même temps que des outils électriques mis à la terre. Des fiches secteur non
modifiées et des prises adaptées réduisent le risque de décharge électrique.
Evitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que robinets,
chauffages, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Le risque de décharge
électrique augmente lorsque votre corps est mis à la terre.
Tenez les outils électriques à l'écart de la pluie ou de l'humidité. La pénétration
d'eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge.
N'endommagez pas le cordon d’alimentation. Ne l’utilisez pas pour porter, tirer
ou débrancher l’outil électrique de la prise. Tenez le câble secteur à l'écart de la
chaleur, de l'huile, des bords coupants ou des pièces mobiles de l'appareil. Des
câbles secteurs endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge
électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'air libre, n’employez que des rallonges
autorisées dans le cadre d'un usage extérieur. L'usage d'une rallonge convenant à
un usage extérieur réduit le risque de décharge électrique.
Si vous êtes obligé d’utiliser des outils électriques dans un local humide, utilisez
une alimentation électrique protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD).
L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge.
Sécurité des personnes
Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique lorsque
vous êtes fatigué ou sous l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments.
Un moment d'inattention durant l'utilisation d’outils électriques peut engendrer
des blessures graves.
Portez un équipement de protection individuel ainsi que des lunettes de
protection en toutes circonstances. Le port d'un équipement de protection
individuel tel que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque de protection ou protections auditives, selon l'usage de l'outil électrique,
réduit le risque de blessures.
Evitez toute mise en marche impromptue. Assurez-vous que le commutateur
se trouve en position éteinte avant de brancher la fiche secteur dans la prise.
Un risque d'accident existe si votre doigt se trouve sur le commutateur de l’outil
électrique lorsque vous portez celui-ci ou lorsque vous le raccordez au secteur en
position allumée.
Retirez les clés de réglage avant d’allumer l’outil électrique. Une clé laissée sur
une pièce rotative de l’outil électrique peut causer des blessures physiques.
Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez en permanence de bons appuis et
un bon équilibre. Cela vous permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des
situations inattendues.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de
bijoux. Maintenez vos cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se coincer dans les
pièces mobiles.
Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des équipements d’extraction
et de collecte des poussières, assurez-vous qu’ils sont raccordés et utilisés
correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques liés aux
poussières.
Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques
Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre

12
FR
travail. Un outil électrique adapté vous permettra d'effectuer un travail plus
efficace et plus sûr dans le champ d'application concerné.
N'utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil
électrique ne pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
Retirez la fiche secteur de la prise avant de procéder à des réglages, de remplacer
des accessoires ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de précaution
empêche la mise en marche impromptue de l’outilélectrique.
Conservez les outils électriques inutilisés hors d’atteinte des enfants. Ne laissez
pas des personnes ne connaissant pas l'appareil ou n'ayant pas pris connaissance
de ces consignes utiliser l'appareil. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils
sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
Entretenez l'appareil avec soin. Contrôlez qu’aucune pièce mobile de l'appareil
n’est décentrée ou grippée, qu’aucune pièce n'est cassée ou endommagée au
point d'entraver le fonctionnement de l'appareil.
Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux
accidents sont dus à un entretien défaillant des outils électriques.
Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe
correctement entretenus avec des bords de coupe aiguisés sont moins
susceptibles de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les embouts d’outils, etc. conformément
à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation de l’outil électrique pour d’autres opérations que celles
prévues peut entraîner une situation dangereuse.
Entretien
Ne faites réparer votre outil électrique que par du personnel qualifié, au moyen de
pièces de rechange d’origine uniquement, de manière à préserver la sécurité de
l'appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE SPECIFIQUES POUR LES
COMPRESSEURS
Attention : les mesures de sécurité fondamentales suivantes doivent être
observées lors de l’utilisation de ce compresseur afin de protéger l’utilisateur
contre les chocs électriques, le risque de lésion et le risque d’incendie.
Veuillez lire et respecter ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
1. Maintenez l’ordre dans votre zone de travail
Le désordre dans la zone de travail risque de provoquer des accidents.
2. Tenez compte de l’impact de l’environnement
N’exposez pas le compresseur à la pluie.
N’utilisez pas le compresseur dans un environnement humide ou mouillé.
Assurez une bonne aération de la zone de travail.
N’utilisez pas le compresseur à un endroit où existe un risque d’incendie ou
d’explosion.
3. Protégez-vous des chocs électriques
Évitez tout contact corporel avec des éléments mis à la terre(canalisations,
radiateurs, cuisinières électriques, réfrigérateurs, etc.)
4. Maintenez les autres personnes à l’écart
Ne laissez pas d’autres personnes, des enfants en particulier, toucher le
compresseur ou le câble. Maintenez-les à l’écart de votre zone de travail.
5. Entreposez votre compresseur inutilisé dans un environnement sûr
Un compresseur inutilisé doit être entreposé à un endroit sec, en hauteur ou fermé,
hors de portée des enfants.
6. Ne surchargez pas votre compresseur
Vous travaillerez plus efficacement et dans de meilleures conditions de sécurité en

13
FR
respectant la plage de puissance indiquée.
7. Utilisez le compresseur adéquat
N’utilisez pas de machines de faible puissance pour effectuer des travaux difficiles.
N’affectez pas l’outil électrique à des usages pour lesquels il n’est pas prévu.
8. Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux,
vous pourriez être happé par des parties mobiles
Des chaussures antidérapantes sont recommandées lors des travaux en plein air.
Les personnes ayant des cheveux longs doivent porter un filet à cheveux.
9. Utilisez un équipement de protection
Portez des lunettes de protection.
Utilisez un masque respiratoire lorsque vous effectuez des travaux produisant de
la poussière.
10. N’affectez pas le câble à des usages pour lesquels il n’est pas prévu
N’utilisez pas le câble pour retirer la fiche de la prise.
11. Évitez les positions corporelles anormales
Veillez à ce que votre positionnement soit sans risque et gardez l’équilibre en
permanence.
12. Occupez-vous de votre compresseur avec soin
Respectez les consignes relatives à la lubrification.
Contrôlez régulièrement le cordon d’alimentation du compresseur et faites-le
remplacer par un professionnel agréé s’il est endommagé.
Contrôlez régulièrement les rallonges et remplacez-les lorsqu’elles sont
endommagées.
13. Retirez la fiche de la prise
Lorsque vous n’utilisez pas le compresseur, avant la maintenance et l’entretien, par
exemple avant le nettoyage du filtre d’aspiration.
14. Évitez tout démarrage involontaire
Assurez-vous que l’interrupteur est en position éteinte lorsque vous insérez la fiche
dans la prise.
15. Le compresseur est exclusivement adapté à une utilisation dans des pièces
sèches, et non à une utilisation en extérieur
16. Soyez attentif
Faites attention à ce que vous faites. Travaillez de manière raisonnable. N’utilisez
pas le compresseur lorsque vous êtes déconcentré.
17. Recherchez les dégâts éventuels sur l’outil électrique
Avant de continuer à utiliser le compresseur, les dispositifs de protection ou les
composants légèrement endommagés doivent être minutieusement contrôlés pour
s’assurer qu’ils fonctionnent parfaitement et de manière conforme à l’usage prévu.
Assurez-vous que les parties mobiles fonctionnent parfaitement et ne se bloquent
pas et qu’aucune pièce n’est endommagée. Tous les composants doivent être
montés demanière adéquate et remplir toutes les conditions afin de garantir un
fonctionnement irréprochable de l’outil électrique.
Les dispositifs de protection et les pièces endommagés doivent être réparés ou
remplacés de manière appropriée par un atelier agréé, sauf indication contraire
dans le moded’emploi.
Les interrupteurs endommagés doivent être remplacés dans un atelier d’entretien.
N’utilisez pas votre compresseur si l’interrupteur ne peut être placé en position
ouverte ou fermée.
ATTENTION ! L’utilisation d’autres accessoires peut entraîner un risque de
lésion pour l’utilisateur.
18. Faites réparer votre appareil électrique par un électricien professionnel
Ce compresseur est conforme aux dispositions de sécurité applicables. Les
réparations ne peuvent être réalisées que par un électricien professionnel, avec
utilisation de pièces de rechange originales. Dans le cas contraire, il existe un risque
d’accident pour l’utilisateur.

14
FR
19. Bruit
Veuillez porter une protection auditive lorsque vous utilisez le compresseur.
20. Ne touchez pas les pièces brûlantes du compresseur
Pour éviter les brûlures, ne touchez pas les conduites, le moteur ni les autres pièces
du compresseur.
Veuillez conserver soigneusement les consignes de sécurité.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
Vérifiez si l’appareil n’a subi aucun dommage pendant le transport. Les dégâts
éventuels doivent être immédiatement signalés à l’entreprise de transport ayant
livré le compresseur.
L’installation du compresseur doit être effectuée à proximité du consommateur.
Les longues conduites d’air et les longs câbles d’alimentation (rallonges) sont à
éviter.
Veillez en permanence à un apport d’air sec, dépourvu de poussière et non explosif.
N’installez pas le compresseur dans une pièce humide ou mouillée.
Le compresseur ne peut être utilisé que dans des pièces appropriées (bien aérées,
température ambiante +5 °C/40 °C). La pièce doit être libre de poussière, d’acides,
de vapeurs et de gaz explosifs ou inflammables.
Le compresseur est adapté à une utilisation dans des pièces sèches. Son usage
n’est pas autorisé dans des pièces où des projections d’eau sont utilisées.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR TRAVAILLER AVEC DE L’AIR
COMPRIMÉ
Les compresseurs et les conduites atteignent des températures élevées lors de
leur utilisation. Tout contact peut entraîner des brûlures.
Les gaz ou les vapeurs aspirés par le compresseur doivent être préservés de
toute impureté susceptible de provoquer des incendies ou des explosions dans le
compresseur.
Lors du détachement du raccord de tuyau, la pièce de couplage doit être tenue
avec la main afin d’éviter les blessures causées par le rebond du tuyau.
UTILISATION DE RÉCIPIENTS À PRESSION CONFORMÉMENT À LA
RÉGLEMENTATION
Les personnes utilisant un récipient sous pression doivent maintenir celui-ci dans
un état approprié et l’utiliser de manière adéquate. Elles doivent veiller à prendre
sans délai les mesures de maintien en état et de maintenance requises et les
dispositions de sécurité nécessaires au regard de la situation.
Les autorités de contrôle peuvent, le cas échéant, imposer les mesures de
vérification requises.
Un récipient sous pression ne peut être utilisé lorsqu’il présente des défauts
entraînant un risque pour le travailleur ou pour des tiers.
Le récipient sous pression doit être régulièrement contrôlé quant à la présence de
dommages (rouille, par exemple). Si vous constatez des dommages, veuillez vous
adresser au service clientèle.
CONCERNANT LA MISE EN SERVICE

15
FR
Raccordement électrique
Le compresseur est équipé d’un câble réseau avec fiche. Celle-ci peut être branchée
sur n’importe quelle prise 220-240 V~ 50-60 Hz équipée d’un coupecircuit
16 A. Les câbles longs ainsi que les rallonges, les tambours pour câbles etc. entraînent
des baisses de tension et peuvent empêcher le démarrage du moteur. Le démarrage
du moteur est interdit par températures basses inférieures à 0 °C. L’utilisation de
rallonges trop longues d’un diamètre trop faible entraîne une perte de tension pouvant
rendre le démarrage plus difficile et accroître la contrainte supportée par le moteur.
Il est recommandé de brancher, à chaque fois que cette possibilité existe, le câble du
moteur directement dans la prise et d’utiliser de préférence des conduites d’air plus
longues.
Sections de câble recommandées:
Longueur jusqu’à environ 10 mètres = 1,5 mm²
Longueur jusqu’à environ 20 mètres = 2,5 mm²
Installation
Les appareils sont mobiles et peuvent, en pratique, être utilisés partout où ils sont
nécessaires. Si le compresseur doit être installé sur un mur, une distance minimale de
30 cm doit être respectée afin de garantir un refroidissement adéquat.
Transport
Les appareils doivent, en principe, être transportés debout. Les chocs contre les
armatures doivent être évités.
UTILISATION D’APPAREILS ET D’OUTILS À AIR COMPRIMÉ
Veuillez respecter les indications relatives à la consommation d’air de l’appareil/outil à
air comprimé concerné. Vérifiez si la puissance de 16,9 l/min de votre compresseur est
suffisante pour en assurer le fonctionnement.
Le générateur d’air comprimé est équipé d’un connecteur rapide permettant
de raccorder une conduite d’air comprimé (prise femelle). Pour assurer le
raccordement, insérez la contre-pièce (mâle) adéquate dans le connecteur
rapide jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Assurez-vous que le raccordement
est correctement effectué/ajusté avant de mettre en service le générateur d’air
comprimé.
Avant de retirer la conduite d’air comprimé, celle-ci doit être entièrement
dépourvue de pression. Dans le cas contraire, il existe un risque de retour ou de
coup de fouet de la conduite lors de la séparation. Placez le bouton de réglage de
la pression sur « NULL »(« zéro ») et détendez la conduite en actionnant l’équipement
terminal éventuellement présent. Le mécanisme de verrouillage du connecteur
rapide s’ouvre lorsque vous desserrez l’anneau extérieur de la partie femelle.
MODE D’EMPLOI
Avant chaque utilisation, veuillez inspecter l’état général du compresseur
d’air.
Recherchez:
les vis desserrées,
les pièces mobiles mal alignées ou bloquées,
les pièces fissurées ou casssée,
les fils électriques endommagés,
les raccords pneumatiques desserrés
et toute autre situation susceptible de porter atteinte à l’utilisation sans risque du
compresseur.
Si un bruit ou une vibration anormal se produit, résolvez le problème avant de continuer
à utiliser l’appareil.

16
FR
N’utilisez pas d’équipements endommagés!
Préparation de l’utilisation.
ATTENTION ! Assurez-vous systématiquement que l’interrupteur du
compresseur (7) est en position “OFF” et que le cordon d’alimentation est
débranché.
Placez une conduite d’air à la sortie d’air du compresseur (5) au moyen du
connecteur 1/4 NPT déjà placé.
Fixez la pression souhaitée pour utiliser votre outil (voir « Ajustement du régulateur
du débit d’air » ci-dessous).
Branchez la conduite d’air sur l’arrivée d’air de l’outil. Utilisez du ruban adhésif pour
obtenir des raccords parfaitement étanches.
Pour démarrer le compresseur
Vérifiez que la vanne de vidange du réservoir d’air (8) située au bas du réservoir d’air
est fermée.
Branchez le cordon d’alimentation dans la prise électrique 220-240 volts mise au
sol la plus proche.
Appuyez sur le côté “ON” de l’interrupteur ON/OFF (7) pour allumer le compresseur.
Une fois la pression maximale de l’air (10 bars) atteinte, comme indiqué par la
jauge de pression du réservoir (2), le moteur s’arrête.
Le compresseur redémarre automatiquement lorsque la pression de l’air descend
en dessous de 8 bars.
Ajustement de la pression de l’air de sortie
1. Allumez le compresseur. Une fois la pression maximale de l’air (10 bars) atteinte,
comme indiqué par la Manomètre à réservoir (2), le moteur s’arrête.
2. Tournez le bouton de réglage de la pression (3) dans le sens antihoraire afin de
réduire la pression de sortie, tournez-le dans le sens horaire pour augmenter la
pression de sortie. Lorsque la Manomètre de sortie (4) indique la pression que vous
souhaitez, le régulateur de pression (3) est paramétré.
Manomètre à réservoir Régulateur de pression(3) Manomètre de sortie(4)
(en fonction de l’appareil)
Fig.2
Pour arrêter le compresseur
1. Appuyez sur l’interrupteur d’allumage ON/OFF (7) pour le placer en position OFF.
2. Appuyez sur la gachette de l’outil pour faire sortir l’air de la conduite. Débranchez

17
FR
la conduite de la sortie d’air.
3. Faites sortir l’air du réservoir d’air et enlevez l’humidité en ouvrant la vanne de
vidange du réservoir (8). Tournez lentement la vanne dans le sens antihoraire
jusqu’à ce que la pression disparaisse. Ensuite, resserrez la vanne de vidange (8).
4. Laissez le compresseur d’air refroidir entièrement. Stockez ensuite l’appareil à un
endroit propre, sec, sans risque, hors de portée des enfants.
USAGE CONFORME
Attention : le compresseur d’air ne peut être utilisé qu’en intérieur
(habitation).
Seul de l’air normal peut être comprimé dans le compresseur. Il est interdit
de comprimer de l’air différent de l’air ambiant normal, quel qu’il soit, par
exemple de l’air explosif.
Usage non conforme
Le compresseur à piston ne convient pas à une utilisation de longue durée ni à une
utilisation professionnelle illimitée et ne peut être utilisé que dans des locaux secs.
Son utilisation dans des environnements explosifs est interdite, de même que le
pointage du pistolet à air comprimé en direction des personnes.
Risque résiduel
Respectez les consignes de maintenance et de sécurité applicables indiquées dans le
présent mode d’emploi. Des particules de saleté, de la poussière, etc., peuvent être
projetées dans votre oeil ou dans votre visage malgré le port d’un équipement de
protection.
Soyez attentif en permanence lorsque vous travaillez et maintenez les tiers à une
distance de sécurité de votre lieu de travail.
En cas de dommages sur le compresseur et sur la conduite d’air comprimé, contactez
votre revendeur pour une réparation.
Lorsque le compresseur fait des bruits anormaux, éteignez-le immédiatement et
contactez un revendeur.
En ce qui concerne le risque découlant du bruit, un équipement de
protection adapté (protection auditive) doit être porté en permanence
lors de l’utilisation du compresseur à air.
DONNEES TECHNIQUES
MODELE N. ATR: 98685
Tension nominale 220-240 V~ 50-60 Hz
Puissance d’entrée 300W
Régime de ralenti 4500 U/min
Pression de service maximale 10 bars
Pression d'essai 15 bars
Réservoir 6 litres
Type de lubrification Sans huile
Écoulement d’air(@ 6 bar) 17l/min.
Mode de protection IP20
Poids 8.5kg
Plage des températures ambiantes +5°C --+40°C

18
FR
Taux d’humidité 50 % (température maximale: +40ºC)
Altitude d’installation 1000 m
BRUIT
Valeurs des émissions acousti ues mesurées selon EN ISO 2151:2008. (K=3)
Pression acoustique L pA 79 dB(A)
Puissance acoustique L wA 92 dB(A)
ATTENTION ! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A),
il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l’ouïe.
ESSAI DE FONCTIONNEMENT
Fréquence des essais de fonctionnement et du contrôle :
1. Quotidienne
Valve de sécurité Vérifiez le
fonctionnement
correct de la
soupape de sécurité
en la tournant.
La Valve de sécurité est paramétrée
sur la pression maximale du récipient
sous pression. Le réglage de la
soupape de sécurité ou l’enlèvement
de son scellé ne sont pas autorisés.
Valve de purge Vérifiez tout
problème visible. Il est nécessaire de nettoyer cette
valve de purge et de nettoyer la
poussière et la saleté.
2. Hebdomadaire
Récipient sous
pression Vérifiez tout
problème visible. Un récipient sous pression ne peut
être utilisé lorsqu’il présente des
défaillances entraînant un risque pour
l’utilisateur ou pour des tiers.
Le récipient sous pression doit être
régulièrement contrôlé quant à la
présence de dommages tels que de
la rouille, par exemple.
Si vous constatez des dommages,
veuillez vous adresser au service
clientèle.
3. Mensuelle
Filtres d’aspiration Il est nécessaire de
nettoyer ce filtre
après 100 heures de
fonctionnement.
Le filtre peut être retiré de manière
appropriée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT ! Avant de procéder à des travaux d’inspection, d’entretien
ou de nettoyage ou de laisser l’appareil sans surveillance, veuillez vous
assurer que :
-l’interrupteur ON/OFF (7) du compresseur d’air est en position OFF,
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other NORAUTO Air Compressor manuals
Popular Air Compressor manuals by other brands

Draper
Draper 24973 instruction manual

Coleman
Coleman PMC9610 owner's manual

Craftsman
Craftsman 919.166442 owner's manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand GHH RAND SILU CS1050 LITE operating manual

Parkside
Parkside PKZ 180 B2 Translation of the original instructions

Full Boar
Full Boar V-TWIN FBACVT-5030U Original instructions