MASCOT JY7P160-12A User manual

EN INSTRUCTION MANUAL COMPRESSOR V
WARNING: PLEASE READ THE MANUAL CAREFULLY
BEFORE USING THIS DEVICE!
A. Pressure gauge
B. Storage clips
C. On/O switch
D. Cable storage
E. Toy/Airbed nozzle
F. Ball needle
G. Schrader to Presta converter
H. Pneumatic hose
I. Air chuck
J. Work light
K. Car power supply cable
EXPLANATION OF THE SYMBOLS
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage
to the device in case of non-observance of the
instructions in this manual.
This device is suitable for indoor use only.
Take defective components to a special refuse
collection point. Ask about these at your specialist
shop or local council.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
• Save all warnings and instructions for future reference.
• The device should only be used with DC 12 V power source.
• Do not exceed 15 minutes of use at a time to avoid overheating.
• Do not use in water or in wet environments.
• Keep away from children, bystanders and animals.
• If you don’t use the device, please turn off the switch. Keep away from the
inflammable and explosive.
• If the device doesn’t work, please check to make sure the power cord
is securely connected to the air pump and fully plugged into the car
cigarette socket. Check the cigarette lighter socket fuse in your vehicle.
• Turn off and unplug the device after use.
• Only use accessories that have been delivered with the device.
• Do not pull or lift the device by its power cable.
• Do not use the device if the suction opening is clogged.
• Always place the filter before using the device.
• Never use near flammable gas, fire. Etc.
• Do not use a device with damaged parts. If a dangerous situation arises
pull out the plug from the socket immediately.
WORK AREA SAFETY
• Keep work area clean and well lit.
• Do not operate the device in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. The device creates sparks
which may ignite the dust or fumes.
• The plug must match the outlet. Never modify the plug in any way.
• Do not expose the device to rain or wet conditions. Water entering the
device will increase the risk of damage.
• Do not use if the switch (C) does not turn the device on and off when
power is connected.
• Disconnect the plug from the power source before making any
adjustments, changing accessories, or storing the device. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the device
accidentally.
• Store the device out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the device or these instructions to operate the device.
DEVICESPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
• Inspect the device before each use and do not use if any of the
components are bent, broken, burnt, melted, wet or damaged.
• Check the tire pressures before inflating so as not to exceed the rated
pressure as the tires may burst if overinflated.
• Do not use the device on high pressure tires such as those used on
commercial vehicles, agricultural or specialist vehicles.
• Do not kink or block the air hose while the device is working.
• Keep the car engine running when using the device otherwise the car
battery will run out.
• Do not use the device when the vehicle is moving.
• The device is not designed for continuous use. Operation over an
extended period of time will overheat and damage the device. It should
not be used continuously for more than 30 minutes. After 30 minutes,
turn it off and let it cool for 15 minutes before resuming operation.
• If the device is making an abnormal sound, or the temperature of the unit
is too high, turn the power off immediately and let it cool for at least 30
minutes before resuming operation.
• Do not leave the device unattended when operating and keep out of the
reach of children.
• Do not leave connected to 12 V DC socket unattended.
• When not in use store the device in a cool, dry and dust free environment
in the box.
• Do not place the device on or near sources of direct heat or in locations
where it will be exposed to direct sunlight for prolonged periods of time.
• Do not operate the device in or around flammable environments.
• Only use the adapters supplied with the device.
• The device is not waterproof.
• Ensure cables and hoses connected to the device do not interfere in the
safe operation of your vehicle.
• Never put the connector and adaptors into your mouth, ear or eye, they
are not toys.
• The device contains no user serviceable parts – Do not open.
• For your own safety, be sure to follow the instructions carefully when
using the device. Other ways of usage not mentioned in this manual
could lead to injury.
• No alterations should be made to the device, attachments or adaptors
supplied by the manufacturer.
• If your vehicle fuse is blown only replace with a fuse with an
identical rating.
A.
B.
J.
C.
H.
D.
I.
E.
F.
G.
K.
20190529_Wolfgang_Manual_Compressor_12V_CPS01081511MO_v1.indd 120190529_Wolfgang_Manual_Compressor_12V_CPS01081511MO_v1.indd 1 22/01/2020 17:1022/01/2020 17:10

• Improper use of the device can cause damage to property and possibly
harm the user. When using the device ensure the vehicle is parked in a
safe location, off the road with the vehicle handbrake on and where your
personal safety is not at risk.
• The device is a multifunctional compressor designed for cars,
motorcycles, bicycles, rafts, air mattresses and sports balls.
OPERATING INSTRUCTIONS
VEHICLE TIRE INFLATING
Fig 1 Fig 2
• Uncoil all the power cable on the side of the device, ensuring that all the
cable is unwound. Insert the 12 V DC plug into the 12 V socket (Fig 1).
• Remove the dust cap from the tire valve and store in a safe place.
• Carefully pull out the air hose from the device. Use the valve connector
to attach the tire valve. Ensure the valve is correctly connected and press
the valve connector switch. (Fig 2).
• Check tires on a monthly basis.
• Incorrect inflation shortens the life and performance of your tires,
increasing fuel consumption and jeopardizing safety.
Note: Only inflate tires to the manufacturer’s specifications. Vehicle tire
pressures can generally be found in the handbook, on the door pillar or on
the inside of the fuel filler cap.
• Remove the air chuck from the tire valve.
• Replace the tire valve dust cap.
Note: The gauge on the device is for guidance only. Check pressure with a
known accurate gauge.
Bicycle/ Balls / Airbed / Toys Inflating
• Select the appropriate adapter and screw into the valve connector.
• The adapter for sports balls and the adaptor for air mattresses and rafts
are clipped onto the rear of the device.
• Insert the connector adapter into the appropriate inlet of the inflatable.
• Plug the 12 V DC plug into the vehicle 12 V socket.
TROUBLE SHOOTING
• If the device doesn’t work, check the car power supply plug if it’s connect
well with car cigarette lighter.
• If the device doesn’t work, check your car battery if it’s workable or not.
MAINTENANCE
• Never use water or chemical cleaners to clean your device.
• When necessary, you can clean the unit body with a soft, dry cloth.
• Check that the device has not been damaged. If the device is damaged,
we recommend you to call a qualified technician to inspect the device
and make necessary repairs.
STORAGE
• Always store the device in a dry place. Keep the motor ventilation slots
clean. Keep all working controls free of dust.
• The device should always be kept out of the reach of children.
• We recommend to store the device in its original packaging or covering it
with a suitable fabric to protect it from dust.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply 12 V DC
Model number JY7P160-12A
Measurement range Max: 160 psi/11 bar/1100 kPa
Measurement accuracy ±3 psi, 25° C
Flow rate 12 L/min
Car power supply
cable length 3 m
Air hose length 50 cm
Dimension 180 x 72 x 260 mm
Weight 0.85 kg
Unit exchange 1 bar = 100 kPa 1 psi = 6.89 kPa
SOUND LEVEL
Sound pressure level LpA : 69.6 dB(A), K=3.0 dB(A)
Sound power level LWA : 80.6 dB(A) , K=3.0 dB(A)
INSTRUCTIONS FOR PROTECTING THE ENVIRONMENT
(WEEE, the waste electrical and electronic equipment directive)
Your product has been manufactured using high quality
materials and components which can be recycled and
used again. At the end of its life, this product cannot be
disposed of in normal domestic waste, but must be taken to a special
collection point for recycling electrical and electronic equipment. This is
indicated in the user manual and in the packaging by the waste container
marked with a cross symbol. Used raw materials are suitable for recycling.
By recycling used appliances or raw materials, you are playing an
important role in protecting our environment. You can ask your local
council about the location of your nearest collection point.
Made in PRC
Mascot Online BV
Veluwezoom 32
1327 AH Almere
The Netherlands
www.mascot-online.nl
20190529_Wolfgang_Manual_Compressor_12V_CPS01081511MO_v1.indd 220190529_Wolfgang_Manual_Compressor_12V_CPS01081511MO_v1.indd 2 22/01/2020 17:1022/01/2020 17:10

NL GEBRUIKSHANDLEIDING COMPRESSOR V
WAARSCHUWING: NEEM DE
GEBRUIKSHANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR,
VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT!
A. Spanningsmeter
B. Opbergklemmen
C. Aan-/uitschakelaar
D. Opbergruimte stroomsnoer
E. Mondstuk voor speelgoed/luchtbedden
F. Balnaald
G. Verloopstuk van Schrader naar Presta
H. Luchtslang
I. Klem voor de luchtslang
J. Werklamp
K. Autovoedingskabel
UITLEG VAN DE SYMBOLEN
Geeft risico aan van persoonlijk letsel, levensgevaar
of schade aan het apparaat wanneer de instructies in
deze handleiding niet worden nageleefd.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor
gebruik binnenshuis.
Breng defecte onderdelen naar een inzamelpunt
voor speciaal afval. Neem hierover contact op met de
gespecialiseerde winkel of gemeente.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies.
Wanneer u de waarschuwingen en instructies niet opvolgt, kan dit leiden tot
een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
• Bewaar alle waarschuwingen en instructies om deze later na te
kunnen lezen.
• Het apparaat mag alleen worden gebruikt met een stroombron van 12 V.
• Gebruik het apparaat niet langer dan 15 minuten per keer om
oververhitting te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet in water of in een vochtige omgeving.
• Houd het apparaat buiten bereik van kinderen, omstanders en huisdieren.
• Schakel het apparaat uit als u het niet gebruikt. Houd het apparaat uit de
buurt van brandbare en explosieve stoffen.
• Als het apparaat niet werkt, controleer dan of het stroomsnoer goed
is aangesloten op de luchtpomp en volledig is aangesloten op de
aanstekeraansluiting van de auto. Controleer de zekering van de
sigarettenaansteker in uw auto.
• Schakel het apparaat na gebruik uit en koppel het los.
• Gebruik alleen accessoires die bij het apparaat zijn meegeleverd.
• Trek nooit aan het stroomsnoer van het apparaat en til het apparaat daar
ook niet aan op.
• Gebruik het apparaat niet als de zuigmond verstopt is.
• Plaats altijd het filter voordat u het apparaat gebruikt.
• Gebruik het apparaat nooit in de buurt van brandbaar gas, vuur, enz.
• Gebruik het apparaat niet als onderdelen daarvan beschadigd zijn. Trek
de plug onmiddellijk uit de aanstekeraansluiting zodra er een gevaarlijke
situatie ontstaat.
VEILIGHEID VAN HET WERKGEBIED
• Houd het werkgebied schoon en goed verlicht.
• Gebruik het apparaat niet in een omgeving met explosiegevaar, zoals
in de buurt van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Het apparaat
genereert vonken die stof of dampen kunnen doen ontvlammen.
• De stekker van het apparaat moet geschikt zijn voor het stopcontact. De
stekker mag op geen enkele wijze veranderd worden.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Water dat in het apparaat
lekt, vergroot de kans op schade.
• Gebruik het apparaat niet als de schakelaar (C) het apparaat niet in- en
uitschakelt wanneer de stroom is aangesloten.
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u enige aanpassingen maakt,
accessoires wijzigt of het apparaat opbergt. Dergelijke preventieve
veiligheidsmaatregelen verkleinen de kans dat het apparaat per ongeluk
wordt gestart.
• Berg het apparaat op buiten het bereik van kinderen en laat het apparaat
niet bedienen door personen die niet bekend zijn met het apparaat of
deze instructies.
APPARAATSPECIFIEKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Inspecteer het apparaat voor elk gebruik en gebruik het niet als een
van de onderdelen verbogen, gebroken, verbrand, gesmolten, nat of
beschadigd is.
• Controleer de bandenspanning voordat u banden oppompt. Zorg ervoor
dat de nominale spanning niet wordt overschreden, omdat banden
kunnen barsten bij een te hoge bandenspanning.
• Gebruik het apparaat niet op banden met een hoge spanning, zoals
banden die worden gebruikt op bedrijfsvoertuigen, landbouwvoertuigen
of specialistische voertuigen.
• Knik of blokkeer de luchtslang niet terwijl het apparaat in werking is.
• Laat de motor van de auto draaien wanneer u het apparaat gebruikt,
anders raakt de accu van de auto leeg.
• Gebruik het apparaat niet wanneer het voertuig in beweging is.
• Het apparaat is niet bedoeld voor continu gebruik. Langdurig gebruik
zal ertoe leiden dat het apparaat oververhit en beschadigd raakt. Het
apparaat mag niet langer dan 30 minuten continu worden gebruikt. Zet
het apparaat na 30 minuten uit en laat het 15 minuten afkoelen voordat u
het apparaat weer gebruikt.
• Als het apparaat een abnormaal geluid maakt of als de temperatuur van
het apparaat te hoog is, schakelt u het apparaat onmiddellijk uit en laat
u het apparaat ten minste 30 minuten afkoelen voordat u het weer in
gebruik neemt.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het in gebruik is en
houd het buiten het bereik van kinderen.
• Laat het apparaat niet onbeheerd aangesloten op de 12 V DC-aansluiting.
• Bewaar het apparaat in een koele, droge en stofvrije omgeving als u het
niet gebruikt.
• Plaats het apparaat niet op of in de buurt van directe warmtebronnen
of op plaatsen waar het gedurende langere tijd aan direct zonlicht
wordt blootgesteld.
• Gebruik het apparaat niet in of in de buurt van een
ontvlambare omgeving.
A.
B.
J.
C.
H.
D.
I.
E.
F.
G.
K.
20190529_Wolfgang_Manual_Compressor_12V_CPS01081511MO_v1.indd 320190529_Wolfgang_Manual_Compressor_12V_CPS01081511MO_v1.indd 3 22/01/2020 17:1022/01/2020 17:10

• Gebruik uitsluitend de adapters die bij het apparaat zijn meegeleverd.
• Het apparaat is niet waterdicht.
• Zorg ervoor dat de kabels en slangen die op het apparaat zijn
aangesloten, de veilige besturing van uw voertuig niet verstoren.
• Steek de connector en adapters nooit in uw mond, oor of oog, het is
geen speelgoed.
• Het apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen
worden onderhouden. Open het apparaat niet.
• Volg - voor uw eigen veiligheid - de instructies zorgvuldig op wanneer u
het apparaat gebruikt. Andere toepassingen die niet in deze handleiding
worden genoemd, kunnen tot letsel leiden.
• Er mogen geen wijzigingen worden aangebracht aan het apparaat, de
hulpstukken of adapters die door de fabrikant zijn geleverd.
• Als de zekering van uw auto is doorgebrand, vervang deze dan alleen
door een zekering van hetzelfde type.
• Onjuist gebruik van het apparaat kan leiden tot materiële schade en
letsel bij de gebruiker. Wanneer u het apparaat gebruikt, moet u ervoor
zorgen dat het voertuig op een veilige plaats geparkeerd staat, van de
weg af met de handrem ingeschakeld, zodat uw persoonlijke veiligheid
niet in gevaar komt.
• Het apparaat is een multifunctionele compressor die is bedoeld voor
auto’s, motorfietsen, fietsen, rubber boten, luchtbedden en sportballen.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
AUTOBANDEN OPBLAZEN
Fig. 1 Fig. 2
• Wikkel de volledige stroomkabel aan de zijkant van het apparaat af. Steek
de 12 V DC -stekker in het 12 V-stopcontact (Fig. 1).
• Verwijder het dopje van het ventiel en berg het op een veilige plaats op.
• Trek de luchtslang voorzichtig uit het apparaat. Gebruik de
ventielconnector om het ventiel van de band aan te sluiten. Controleer
of het ventiel correct is aangesloten en druk op de ventielconnector-
schakelaar (Fig. 2).
• Controleer de banden maandelijks.
• Een onjuiste bandenspanning verkort de levensduur en prestaties van
uw banden, verhoogt het brandstofverbruik en brengt de veiligheid
in gevaar.
Let op: Pomp de banden op volgens de specificaties van de fabrikant. De
bandenspanning van de auto staat meestal vermeld in het instructieboekje,
op de deurstijl of aan de binnenkant van de brandstofvuldop.
• Verwijder de klem van het ventiel.
• Plaats het ventieldopje weer terug.
Let op: De meter op het apparaat dient slechts als richtlijn. Controleer de
spanning met een betrouwbare spanningsmeter.
Opblazen van fietsbanden / ballen / luchtbedden / speelgoed
• Selecteer de juiste adapter en schroef deze vast in de ventielconnector.
• De adapter voor sportballen en de adapter voor luchtbedden en rubber
boten zitten vastgeklemd op de achterkant van het apparaat.
• Steek de connector-adapter in de juiste ingang van het op te
blazen voorwerp.
• Steek de 12 V DC stekker in de 12 V-aansluiting van de auto.
PROBLEMEN OPLOSSEN
• Als het apparaat niet werkt, controleer dan of de stekker van de
autovoeding goed is aangesloten op de sigarettenaansteker in de auto.
• Als het apparaat niet werkt, controleer dan of de accu van de auto
goed werkt.
ONDERHOUD
• Gebruik nooit water of chemische reinigingsmiddelen om het apparaat
te reinigen.
• Indien nodig kunt u de behuizing van het apparaat schoonmaken met
een zachte, droge doek.
• Controleer of het apparaat niet beschadigd is. Als het apparaat
beschadigd is, raden wij u aan contact op te nemen met een
gekwalificeerde technicus om het apparaat te inspecteren en de nodige
reparaties uit te voeren.
OPSLAG
• Berg het apparaat altijd op een droge plaats op. Houd de
ventilatiesleuven van de motor schoon. Houd alle bedieningselementen
vrij van stof.
• Het apparaat moet altijd buiten het bereik van kinderen worden
gehouden.
• Wij raden u aan het apparaat in de originele verpakking op te
bergen of het af te dekken met een geschikte doek om het tegen stof
te beschermen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Voeding 12 V DC
Modelnummer JY7P160-12A
Meetbereik Max: 160 psi/11 bar/1100 kPa
Meetnauwkeurigheid ±3 psi, 25° C
Stroomsnelheid 12 l/min
Lengte kabel autovoeding 3 m
Lengte luchtslang 50 cm
Afmetingen 180 x 72 x 260 mm
Gewicht 0,85 kg
Omrekening meeteenheden 1 bar = 100 kPa 1 psi = 6,89 kPa
GELUIDSNIVEAU
Niveau geluidsdruk LpA : 69,6 dB(A), K= 3,0 dB(A)
Niveau geluidskracht LWA : 80,6 dB(A) , K= 3,0 dB(A)
AANWIJZING TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
(AEEA, richtlijn afgedankte elektrische en elektronische apparatuur)
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige
materialen en onderdelen die gerecycled en opnieuw
gebruikt kunnen worden. Dit product mag aan het
einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden
gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik
van elektrische en elektronische apparaten te worden ingeleverd. Het
afvalcontainer-met-kruis symbool op het artikel, in de gebruiksaanwijzing
en op de verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn
geschikt voor hergebruik.
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw
lokale overheid naar het dichtstbijzijnde inzamelpunt.
20190529_Wolfgang_Manual_Compressor_12V_CPS01081511MO_v1.indd 420190529_Wolfgang_Manual_Compressor_12V_CPS01081511MO_v1.indd 4 22/01/2020 17:1022/01/2020 17:10

FR MANUEL D’INSTRUCTION COMPRESSEUR
V
AVERTISSEMENT : LIRE ATTENTIVEMENT LE
MANUEL AVANT D’UTILISER L’APPAREIL !
A. Jauge de pression
B. Supports de rangement
C. Interrupteur marche/arrêt
D. Compartiment pour le câble
E. Raccord pour jouet/matelas
F. Raccord pour ballon
G. Convertisseur Schrader/Presta
H. Tuyau pneumatique
I. Mandrin à air
J. Lampe de travail
K. Câble d’alimentation pour véhicule
EXPLICATION DES SYMBOLES
Signale un risque de préjudice corporel, décès ou
endommagement de l’outil en cas de non-respect
des instructions figurant dans ce manuel.
Cet appareil convient uniquement pour un
usage intérieur.
Remettre des composants défectueux à un point de
collecte de déchets spéciaux. Informez-vous auprès
de votre magasin spécialisé ou de la municipalité.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions peut
entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
• Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour
pouvoir vous y reporter ultérieurement.
• L’appareil doit uniquement être utilisé avec une source d’alimentation
12 V CC.
• Ne pas dépasser les 15 minutes de fonctionnement pour éviter
la surchauffe.
• Ne pas utiliser dans l’eau ou des endroits humides.
• Tenir hors de portée des enfants, des passants et des animaux.
• Si l’appareil n’est pas utilisé, tourner l’interrupteur en position d’arrêt.
Tenir à l’écart de produits inflammables ou explosifs.
• Si l’appareil ne fonctionne pas, vérifier si le cordon d’alimentation est
branché correctement à la pompe à air et entièrement inséré dans la
prise allume-cigare de la voiture. Vérifier le fusible de la prise allume-
cigare de votre véhicule.
• Éteindre et débrancher l’appareil après l’utilisation.
• Utiliser uniquement les accessoires fournis avec l’appareil.
• Ne pas tirer ou soulever l’appareil par son cordon d’alimentation.
• Ne pas utiliser l’appareil si l’ouverture d’aspiration est bouchée.
• Toujours mettre en place le filtre avant d’utiliser l’appareil.
• Ne jamais utiliser à proximité de gaz inflammable, feu, etc.
• Ne jamais utiliser un appareil avec des pièces endommagées. En cas de
situation dangereuse, retirer immédiatement la fiche de la prise.
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
• Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée.
• Ne pas utiliser des outils électriques dans un environnement présentant
des risques d’explosion, ou en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. L’outil génère des étincelles risquant d’enflammer la
poussière ou les vapeurs.
• La fiche doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifier en aucun
cas la fiche.
• Ne pas exposer l’outil à la pluie ou l’humidité. La pénétration d’eau dans
un outil augmente le risque de dégât.
• Ne pas utiliser si le bouton (C) ne permet pas de mettre l’appareil sous/
hors tension lorsque la fiche est insérée.
• Débrancher la fiche de la source d’alimentation avant tout réglage ou
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Ces mesures de
sécurité préventives limitent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
• Ranger l’outil non utilisé hors de portée des enfants et ne pas permettre
l’utilisation de l’outil électrique à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES À L’APPAREIL
• Inspecter l’appareil avant chaque utilisation et ne pas utiliser les
composants pliés, cassés, brûlés, fondus, humides ou endommagés.
• Vérifier la pression des pneus avant le gonflage de sorte à ne pas
dépasser la pression nominale. Les pneus pourraient exploser en cas
de surgonflage.
• Ne pas utiliser l’outil avec des pneus à haute pression comme ceux
utilisés sur les véhicules commerciaux, agricoles ou spécialisés.
• Ne pas écraser ni bloquer le tuyau d’air lorsque l’appareil fonctionne.
• Laisser le moteur tourner quand l’appareil est utilisé pour ne pas
décharger la batterie.
• Ne pas utiliser l’appareil si le véhicule est en mouvement.
• L’appareil n’est pas destiné à un fonctionnement continu. En cas
de fonctionnement prolongé, l’outil risque de surchauffer et de
s’endommager. Ne pas utiliser en continu pendant plus de 30 minutes.
Après 30 minutes, mettre hors tension et laisser refroidir pendant 15
minutes avant de le réutiliser.
• Si l’appareil produit un bruit anormal, ou si la température est trop élevée,
couper immédiatement l’alimentation et laisser refroidir pendant au
moins 30 minutes avant de recommencer à l’utiliser.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ranger hors de portée des enfants.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance s’il est branché à une prise 12 V.
• Lorsqu’il n’est pas utilisé, ranger l’appareil dans sa boîte et dans un
endroit frais, sec et sans poussière.
• Ne pas placer l’appareil à proximité ou sur des sources de chaleur directe
ou là où il peut être exposé à la lumière directe du soleil pendant une
période prolongée.
• Ne pas utiliser l’outil dans un environnement inflammable ou à proximité.
• Utiliser exclusivement les adaptateurs livrés avec l’outil.
• L’outil n’est pas étanche.
• Veiller à ce que les câbles et tuyaux reliés à l’outil n’empêchent pas une
utilisation de votre véhicule en toute sécurité.
A.
B.
J.
C.
H.
D.
I.
E.
F.
G.
K.
20190529_Wolfgang_Manual_Compressor_12V_CPS01081511MO_v1.indd 520190529_Wolfgang_Manual_Compressor_12V_CPS01081511MO_v1.indd 5 22/01/2020 17:1022/01/2020 17:10

• Ne pas placer le raccord et les adaptateurs dans la bouche, l’oreille ou
l’oeil. Ce ne sont pas des jouets.
• L’outil ne contient pas d’éléments pouvant être remplacés par l’utilisateur.
Ne pas ouvrir.
• Pour votre sécurité, respecter scrupuleusement les consignes lors
de l’utilisation. Toute autre utilisation ne figurant pas dans ce manuel
pourrait provoquer des blessures.
• Ne pas altérer l’appareil, les raccords ou les adaptateurs fournis par
le fabricant.
• Si le fusible du véhicule est brûlé, le remplacer par un fusible de
même puissance.
• Toute utilisation inadéquate de l’appareil peut provoquer des dégâts et
des blessures. Lors de l’utilisation de l’appareil, veiller à garer le véhicule
en sécurité, hors de la route en enclenchant le frein à main et sans aucun
risque pour votre sécurité.
• L’appareil est un compresseur multifonctions prévu pour les voitures, les
motos, les vélos, les bateaux, les matelas et les ballons.
CONSIGNES D’UTILISATION
GONFLAGE DE PNEUS
Fig 1 Fig 2
• Dérouler le câble sur le côté de l’outil. Veiller à éviter les noeuds.
Introduire le câble de 12 V CC dans la prise 12 V (Fig 1).
• Enlever le bouchon de valve et le ranger.
• Sortir délicatement le tuyau de l’appareil. Utiliser le raccord pour une
connexion correcte à la valve du pneu. La valve doit être bien raccordée.
Appuyer ensuite sur le bouton correspondant (Fig 2).
• Vérifier vos pneus au moins une fois par mois.
• Un gonflage inadéquat raccourcit la durée de vie et les performances
de vos pneus, augmente la consommation de carburant et présente un
risque pour votre sécurité.
Remarque : Ne gonfler les pneus que conformément aux conseils du
fabricant. La pression de gonflage du véhicule se trouve généralement dans
le manuel, sur le montant de la portière ou dans la trappe de carburant.
• Retirer le mandrin à air de la valve du pneu.
• Remettre le bouchon de valve.
Remarque : La jauge de l’outil fournit des données indicatives. Vérifier la
pression à l’aide d’une jauge précise.
Vélos, ballons, matelas gonflables, jouets
• Choisir l’adaptateur adéquat et le visser sur le raccord de valve.
• L’adaptateur réservé aux ballons, aux matelas et aux bateaux se trouve à
l’arrière de l’outil.
• Insérer l’adaptateur dans l’embout de gonflage adéquat.
• Brancher la prise de 12 VCC dans la prise 12 V du véhicule.
DIAGNOSTIC
• Si l’outil ne fonctionne pas, vérifier si la prise est bien insérée dans
l’allume-cigare.
• Si l’outil ne fonctionne pas, vérifier la batterie de votre véhicule.
ENTRETIEN
• Ne jamais nettoyer l’outil avec de l’eau ou des détergents chimiques.
• Si nécessaire, nettoyer l’appareil avec un chiffon doux et sec.
• Vérifier si l’appareil n’a pas été endommagé. Si l’appareil est endommagé,
il est conseillé de faire appel à un technicien qualifié pour une inspection
et une réparation éventuelle.
STOCKAGE
• Ranger l’appareil dans un endroit sec. Laisser libres les entrées/sorties
d’air. Nettoyer la poussière au niveau des commandes.
• L’outil doit toujours être rangé hors de portée des enfants.
• Il est conseillé de ranger l’outil dans son emballage d’origine ou de le
protéger de la poussière à l’aide d’un tissu.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Alimentation 12 V DC
Numéro de modèle JY7P160-12A
Plage de mesure Max: 160 psi/11 bar/1100 kPa
Précision de la mesure ±3 psi, 25° C
Débit 12 l/min
Longueur du câble
d’alimentation de voyage 3 m
Longueur du tuyau d’air 50 cm
Dimensions 180 x 72 x 260 mm
Poids 0,85 kg
Conversion 1 bar = 100 kPa 1 psi = 6,89 kPa
DE NIVEAU SONORE
Niveau de pression sonore LpA : 69,6 dB(A), K= 3,0 dB(A)
Niveau sonore LWA : 80,6 dB(A) , K= 3,0 dB(A)
INSTRUCTIONS DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
(DEEE, directive déchets d’équipements électriques et électroniques)
Votre produit a été fabriqué avec des matériaux et des
pièces de haute qualité qui peuvent être recyclés et
réutilisés. Arrivé en fin de vie, ce produit ne doit pas
être déposé avec les ordures ménagères habituelles mais remis à un point
de collecte spécial aux fins de recyclage des appareils électriques et
électroniques. Votre attention sera attirée en ce sens par le symbole
«conteneur de déchets» qui figure sur l’article, le mode d’emploi et sur
l’emballage. Les matières premières utilisées sont recyclables.
Avec le recyclage des appareils ou des matières premières utilisés,
vous apportez une contribution importante à la protection de notre
environnement. Renseignez-vous auprès de la municipalité sur le point de
collecte le plus proche.
20190529_Wolfgang_Manual_Compressor_12V_CPS01081511MO_v1.indd 620190529_Wolfgang_Manual_Compressor_12V_CPS01081511MO_v1.indd 6 22/01/2020 17:1022/01/2020 17:10

DE BETRIEBSANWEISUNG KOMPRESSOR V
WARNHINWEIS: BITTE LESEN SIE VOR
DER BENUTZUNG DIESES GERÄTS DIE
BETRIEBSANWEISUNG SORGFÄLTIG DURCH!
A. Luftdruckanzeige
B. Clips zur Lagerung
C. Ein-/Ausschalter
D. Kabelfach
E. Spielzeug-/Luftbett-Düse
F. Ballnadel
G. Wandler von Schrader zu Presta
H. Druckluftschlauch
I. Druckluftstutzen
J. Arbeitsleuchte
K. Autoladekabel
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE
Bezeichnet die Gefahr von Personenschäden,
Verlust von Leben oder Beschädigung des
Gerätes bei Nichtbeachtung der Anweisungen in
dieser Anleitung.
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in
Innenräumen geeignet.
Bringen Sie kaputte Teile zu einer
Sondermüllsammelstelle. Erkundigen Sie
sich in Ihrem Fachgeschäft oder bei Ihrer
Gemeindevertretung danach.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
WARNHINWEIS! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und alle Anweisungen.
Falls die Warnhinweise und Anweisungen nicht befolgt werden, kann dies zu
einem Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen führen.
• Heben Sie Sicherheitshinweise und Anleitungen als künftige
Referenz auf.
• Das Gerät sollte nur mit einer DC 12-V-Stromquelle verwendet werden.
• Nicht länger als 15 Minuten ununterbrochen benutzen, um Überhitzung
zu vermeiden.
• Nicht in Wasser oder nassen Umgebungen verwenden.
• Von Kindern, Zuschauern und Haustieren fernhalten.
• Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bitte ausschalten. Von entzündlichen
und explosiven Stoffen fernhalten.
• Wenn das Gerät nicht funktioniert, prüfen Sie bitte, ob das
Stromkabel fest an die Luftpumpe angeschlossen und ganz in der
Zigarettenanzünderbuchse im Auto eingesteckt ist. Überprüfen Sie die
Sicherung in der Zigarettenanzünderbuchse in Ihrem Auto.
• Das Gerät nach der Benutzung ausschalten und aus der Buchse ziehen.
• Nur das Zubehör benutzen, das zusammen mit dem Gerät geliefert
worden ist.
• Das Gerät nicht am Stromkabel ziehen oder hochheben.
• Das Gerät nicht benutzen, wenn die Ansaugöffnung verstopft ist.
• Vor der Nutzung des Geräts immer den Filter einsetzen.
• Nie in der Nähe von entzündlichem Gas, Feuer usw. benutzen.
• Das Gerät nicht mit kaputten Teilen benutzen. Wenn eine gefährliche
Situation entsteht, den Stecker sofort aus der Buchse ziehen.
SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
• Halten Sie den Arbeitsplatz sauber und gut beleuchtet.
• Das Gerät sollte nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen in Betrieb
genommen werden, wie in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Das Gerät erzeugt Funken, die Staub oder Dämpfe
entzünden können.
• Der Stecker muss zur Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden.
• Das Gerät darf nicht Regen oder Nässe ausgesetzt werden. In das Gerät
eindringendes Wasser erhöht die Gefahr von Schäden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Schalter (C) das Gerät nicht ein-
und ausschaltet, während es am Strom angeschlossen ist.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Stromquelle, bevor Sie Änderungen
vornehmen, Zubehörteile auswechseln oder das Gerät lagern. Solche
vorbeugenden Schutzmaßnahmen reduzieren das Risiko, dass sich das
Gerät versehentlich einschaltet.
• Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf
und erlauben Sie Personen, die nicht mit diesem Gerät oder diesen
Anweisungen vertraut sind, nicht die Bedienung des Geräts.
GERÄTESPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jeder Benutzung und verwenden Sie
es nicht, wenn irgendwelche Teile verbogen, kaputt, angebrannt,
geschmolzen, nass oder beschädigt sind.
• Überprüfen sie den Reifendruck vor dem Aufblasen, um nicht den
Nenndruck zu übersteigen, da die Reifen bei zu hohem Luftdruck
platzen können.
• Verwenden Sie das Gerät nicht für Hochdruckreifen, wie diese für
Nutzfahrzeuge, landwirtschaftliche und Spezialfahrzeuge benutzt werden.
• Knicken oder blockieren Sie den Luftschlauch nicht, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
• Lassen Sie den Automotor laufen, wenn Sie das Gerät benutzen, da sonst
die Autobatterie aufgebraucht wird.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Fahrzeug sich bewegt.
• Das Gerät ist nicht für den durchgehenden Gebrauch bestimmt. Der
Betrieb über einen längeren Zeitraum wird zur Überhitzung führen
und das Gerät beschädigen. Es sollte durchgehend nicht länger
als 30 Minuten benutzt werden. Schalten Sie es nach 30 Minuten
aus und lassen Sie es 15 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut in
Betrieb nehmen.
• Wenn das Gerät einen ungewöhnlichen Lärm von sich gibt oder die
Temperatur der Einheit zu hoch ist, schalten Sie sofort den Strom aus und
lassen Sie es mindestens 30 Minuten abkühlen, bevor Sie es wieder in
Betrieb nehmen.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist und
halten Sie es von Kindern fern.
• Lassen Sie es nicht unbeaufsichtigt, wenn es an die DC 12-V-Buchse
angeschlossen ist.
• Wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, lagern Sie es in einer kühlen,
trocknen und staubfreien Umgebung im Karton.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe von direkten
Wärmequellen oder an Orte, wo es für längere Zeiträume direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein wird.
A.
B.
J.
C.
H.
D.
I.
E.
F.
G.
K.
20190529_Wolfgang_Manual_Compressor_12V_CPS01081511MO_v1.indd 720190529_Wolfgang_Manual_Compressor_12V_CPS01081511MO_v1.indd 7 22/01/2020 17:1022/01/2020 17:10

• Nehmen Sie das Gerät nicht in oder in der Nähe von entzündlichen
Umgebungen in Betrieb.
• Benutzen Sie nur die mit diesem Gerät gelieferten Anschlussstücke.
• Das Gerät ist nicht wasserfest.
• Stellen Sie sicher, dass mit dem Gerät verbundene Kabel und Schläuche
nicht den sicheren Betrieb Ihres Fahrzeugs beeinträchtigen.
• Nehmen Sie den Stecker und die Anschlussstücke nie in Ihren Mund, Ihr
Ohr oder Ihr Auge, es sind keine Spielzeuge.
• Das Gerät enthält keine vom Benutzer wartungsfähigen Teile. Öffnen Sie
das Gerät nicht.
• Achten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit darauf, die Anleitungen
sorgfältig zu befolgen, wenn Sie das Gerät benutzen. Andere nicht in
dieser Betriebsanweisung erwähnten Verwendungszwecke können zu
Verletzungen führen.
• Es sollten keine Veränderungen am Gerät, an den vom Hersteller
gelieferten Zubehörteilen oder Anschlussstücken vorgenommen werden.
• Wenn Ihre Fahrzeugsicherung durchgebrannt ist, ersetzen Sie diese nur
durch eine Sicherung mit gleicher Nennkapazität.
• Falsche Benutzung des Geräts kann Sachschäden verursachen und
möglicherweise den Benutzer verletzen. Achten Sie bei der Benutzung
des Geräts darauf, dass das Fahrzeug an einem sicheren Ort außerhalb
der Straße mit angezogener Handbremse geparkt ist und dort Ihre
persönliche Sicherheit nicht gefährdet ist.
• Das Gerät ist ein multifunktionaler Kompressor, der für Auto, Motorräder,
Fahrräder, Schlauchboote, Matratzen und Sportbälle bestimmt ist.
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
FAHRZEUGREIFEN AUFBLASEN
Abb. 1 Abb. 2
• Wickeln Sie das ganze Stromkabel von der Seite des Geräts los und
stellen Sie sicher dass das Kabel abgewickelt ist. Stecken Sie den DC
12-V-Stecker in die 12-V-Buchse (Abb. 1).
• Entfernen Sie die Staubkappe vom Reifenventil und bewahren Sie diese
sicher auf.
• Ziehen Sie vorsichtig den Luftschlauch vom Gerät. Benutzen Sie den
Ventilsteckverbinder zur Befestigung am Reifenventil. Stellen Sie sicher,
dass das Ventil richtig verbunden ist und drücken Sie den Schalter des
Ventilsteckverbinders (Abb. 2)
• Überprüfen Sie die Reifen monatlich.
• Falsche Befüllung verkürzt die Lebensdauer und Leistungsfähigkeit
Ihrer Reifen, erhöht den Kraftstoffverbrauch und setzt Ihre Sicherheit
aufs Spiel.
Hinweis: Befüllen Sie die Reifen nur nach den Vorgaben des Herstellers.
Fahrzeugreifendruck ist normalerweise im Handbuch, an der Türsäule oder
innen im Kraftstotankdeckel zu finden.
• Entfernen Sie den Druckluftstutzen vom Reifenventil.
• Setzen Sie die Staubkappe wieder auf das Reifenventil.
Hinweis: Die Anzeige auf dem Gerät ist nur ein Richtwert. Prüfen Sie den
Druck mit einem als genau bekannten Messgerät.
Fahrrad/Bälle/Luftbett/Spielzeuge aufblasen
• Wählen Sie das passende Anschlussstück und schrauben Sie es in
den Ventilsteckverbinder.
• Das Anschlussstück für Sportbälle und das Anschlussstück für
Luftmatratzen und Schlauchboote sind an der Rückseite des
Geräts festgeklemmt.
• Stecken Sie das Anschlussstück in die passende Öffnung des
aufblasbaren Gegenstands.
• Stecken Sie den DC 12-V-Stecker in die 12-V-Buchse im Fahrzeug.
FEHLERBEHEBUNG
• Wenn das Gerät nicht funktioniert, prüfen Sie, ob der Stecker des
Autoladegeräts gut mit dem Zigarettenanzünder verbunden ist.
• Wenn das Gerät nicht funktioniert, prüfen Sie, ob Ihre Autobatterie
funktionstüchtig ist oder nicht.
WARTUNG
• Benutzen Sie nie Wasser oder chemische Reiniger zur Reinigung Ihres Geräts.
• Nötigenfalls können Sie das Gehäuse mit einem weichen, trocknen
Tuch reinigen.
• Prüfen Sie, ob das Gerät nicht beschädigt wurde. Wenn das Gerät
beschädigt ist, empfehlen wir Ihnen, einen qualifizierten Techniker
anzurufen, der das Gerät untersuchen und notwendige Reparaturen
vornehmen kann.
LAGERUNG
• Lagern Sie das Gerät immer an einem trocknen Ort. Halten Sie die
Schlitze für die Motorlüftung sauber. Halten Sie die Bedienelemente
staubfrei.
• Das Gerät sollte immer außerhalb der Reichweite von Kindern sein.
• Wir empfehlen die Lagerung des Geräts in seiner Originalverpackung
oder die Abdeckung mit einem geeigneten Stoff, um es vor Staub
zu schützen.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Stromversorgung 12 V DC
Modellnummer JY7P160-12A
Messbereich Max: 160 psi/11 bar/1100 kPa
Messgenauigkeit ±3 psi, 25° C
Durchfluss 12 l/min
Länge des Autoladekabels 3 m
Länge des Luftschlauchs 50 cm
Maße 180 x 72 x 260 mm
Gewicht 0,85 kg
Einheitsumrechnung 1 bar = 100 kPa 1 psi = 6,89 kPa
SCHALLPEGELS
Schalldruckpegel LpA : 69,6 dB(A), K= 3,0 dB(A)
Schallleistungspegel LWA : 80,6 dB(A) , K= 3,0 dB(A)
ANWEISUNGEN ZUM SCHUTZ DER UMWELT
(WEEE-Richtlinie Elektro- und Elektronik-Altgeräte)
Ihr Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und
Teilen gebaut, die wiederverwertet und erneut
verwendet werden können. Dieses Produkt kann am
Ende seiner Lebensdauer nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern muss zu einer speziellen Sammelstelle für Elektro- und
Elektronikabfälle gebracht werden. Diese Anforderung wird durch das
Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne auf dem Produkt, im
Benutzerhandbuch oder auf der Verpackung angegeben. Die verwendeten
Rohstoe sind wiederverwertbar.
Durch die Wiederverwertung von Altgeräten und Rohstoen leisten Sie
einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Erkundigen Sie sich
bei Ihrer Gemeinde nach einer Sammelstelle in Ihrer Nähe.
20190529_Wolfgang_Manual_Compressor_12V_CPS01081511MO_v1.indd 820190529_Wolfgang_Manual_Compressor_12V_CPS01081511MO_v1.indd 8 22/01/2020 17:1022/01/2020 17:10

EC DECLARATION OF CONFORMITY
SECTION
Product: 12 V Inflator
Model/type: JY7P160-12A
Manufacturer Name & Address:
Mascot Online BV
Veluwezoom 32
1327 AH almere
The Netherlands
www. wolfgang-tools.nl
SECTION
This declaration is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
We hereby certify that the product stipulated above complies with all the relevant provisions of
the following EC new approach directive/s:
• 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility (EMC)
• 2011/65/EU&2015/863/EU Restriction of Hazardous Substances (RoHS),
• 2000/14/EC&2005/88/EC Noise emission in the environment
SECTION
Conformity is shown by compliance with the applicable requirements of the following harmonised standards:
Applicable Harmonized Standards Notified Body Title
EN60335-1:2012/A11:2014 TUV SUD Product Service GmbH
Household and similar electrical
appliances safety. Part 1:
General Requirements.
EN1012-1:2010 TUV SUD Product Service GmbH Compressors and vacuum pumps-Safety
requirements. Part 1: Air compressors
EN50498:2010 TUV SUD Product Service GmbH
Electromagnetic compatibility (EMC)-
Product family standard for aftermarket
electronic equipment in vehicles.
SECTION
Signed for and on behalf of:
Mascot Online BV
Veluwezoom 32
1327 AH almere
The Netherlands
www. wolfgang-tools.nl
Date of issue: Almere, 21-01-2020
B. van Dijk
Managing Director
20190529_Wolfgang_Manual_Compressor_12V_CPS01081511MO_v1.indd 920190529_Wolfgang_Manual_Compressor_12V_CPS01081511MO_v1.indd 9 22/01/2020 17:1022/01/2020 17:10
Table of contents
Languages:
Popular Air Compressor manuals by other brands

TMC
TMC SCI Series user guide

BUSCH
BUSCH Mink MM 1202 AP Installation and operating instructions

Würth
Würth POWER 50 L Translation of the original operating instructions

Comprag
Comprag D7510 manual

MasterCraft
MasterCraft 299-3118-4 instruction manual

Clarke
Clarke XE10/100 Operation & maintenance instructions