NORAUTO AC010140 Operation instructions

MINI COMPRESSEUR 28MM DC 12V AVEC DITIGAL MANOMÉTRIQUE
MINI COMPRESSOR 28MM DC 12V MET DIGITALE ANOMETER
MINI COMPRESOR 28MM DC 12V CON MANÓMETRO DIGITAL
MINI COMPRESSORE 28MM DC 12V CON MANOMETRO DIGITALE
MINI COMPRESSOR 28MM DC12V COM MANÓMETRO DIGITA
MINI KOMPRESSOR DC12V Z CYFROWYM MANOMETREM
MINI COMPRESOR 28 MM DC 12V CU MANOMETRU DIGITAL
МИНИ-КОМПРЕССОР 28 ММ ПОСТ. ТОКА С ЦИФРОВЫМ МАНОМЕТРОМ
ART: 499347
AC010140
MANUEL D’UTILISATION (Instruction originale)
GEBRUIKERSHANDLEIDING (Originele handleiding)
MANUAL DE USO (Manual original)
MANUALE DI ISTRUZIONI (Istruzioni originali)
MANUAL DO USUÁRIO (Manual original)
INSTRUKCJA ORYGINALNA (Instrukcja oryginalna)
MANUAL DE INSTRUCTIUNI (Instrucțiuni originale)
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (Исходная инструкция)
FR: 9-13 NL: 14-18 ES: 19-23 IT:24-28 PT: 29-33
PL: 34-37 RO: 38-42 RU: 43-47 EN: 48-52

DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
FR
Le fabricant ou l’importateur (rayer la mention inutile) :
MGTS SA
12 avenue des Morgines
CH-1213 Petit-Lancy
Suisse
représenté par la personne autorisée à constituer le dossier technique :
Franck COLLIER
NGTS CONCEPTION
Parc de l’Innovation
Rue de Menin
59520 Marquette lez Lille
France
déclare que la machine neuve désignée ci-après :
Nom commercial : Mini compresseur
Dénomination générique : Compresseur
Fonction : Gonflage
Modèle / code MGTS : CR62099 / 18710
Type : 12 v
dont le numéro de série est le suivant :
satisfait à l’ensemble des dispositions de :
- la directive 2006/42/CE relative aux machines
- la directive 2014/35/UE relative au matériel électrique destiné à être employé
dans certaines limites de tension,
- la directive 2014/30/UE relative à la compatibilité électromagnétique,
- la directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
et, est conforme aux normes :
- EN 1012-1 : 2010
- EN 60335-1 : 2012 + A11 : 2014
- EN 62471 : 2008
- EN 50498 : 2010
- IEC 62321 : 2013
Fait à Marquette-lez-Lille, le 05 / 12 / 2016
Franck Collier, Directeur Qualité
1

EN
DECLARATION CE OF CONFORMITY
The manufacturer or the importer (delete as appropriate) :
MGTS SA
12 avenue des Morgines
CH-1213 Petit-Lancy
Suisse
represented by the person authorized to compile the technical file :
Franck COLLIER
NGTS CONCEPTION
Parc de l’Innovation
Rue de Menin
59520 Marquette lez Lille
France
declare that the new machine hereafter :
Commercial name: Mini compressor
Generic name : Compressor
Function : Inflation
Model / MGTS code : CR62099 / 18710
Type : 12 v
whose serial number is as follows :
complies with the provisions defined of
- the directive 2006/42/EC on machinery,
- the directive 2014/35/UE relating to the making on the market of electrical
equipment designed for use within certain voltage limits,
- the directive 2014/30/UE relating to electromagnetic compatibility,
- the directive 2011/65/UE relating the restriction of the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment.
and, the standards :
- EN 1012-1 : 2010
- EN 60335-1 : 2012 + A11 : 2014
- EN 62471 : 2008
- EN 50498 : 2010
- IEC 62321 : 2013
Done at Marquette-lez-Lille, on 05 / 12 / 2016
Franck Collier, Quality Director
2

NL
CONFORMITEITSVERKLARINF CE
De fabricant of d invoerder (bedrijfsnaam en volledig adres) :
MGTS SA
12 avenue des Morgines
CH-1213 Petit-Lancy
Suisse
bevoegde persoon om het technische dossier op te stellen person :
Franck COLLIER
NGTS CONCEPTION
Parc de l’Innovation
Rue de Menin
59520 Marquette lez Lille
France
verklaren dat het hieronder vermelde product :
Bedrijfsnaam : Mini compresseur
Soortnaam : Compressor
Functie : Inflatie
Modele / code MGTS : CR62099 / 18710
Vent : 12 v
waarvan het serienummer is : Verwijs naar p.1
voldoet aan :
- de richtlijn 2006/42/EC betreffende machines,
- de richtlijn 2014/35/UE betreffende de markt aanbieden van elektrisch materiaal
bestemd voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen,
- de richtlijn 2014/30/UE betreffende over elektromagnetische compatibiliteit,
- de richtlijn 2011/65/UE betreffende beperking van het gebruik van bepaalde
gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
en de norm :
- EN 1012-1 : 2010
- EN 60335-1 : 2012 + A11 : 2014
- EN 62471 : 2008
- EN 50498 : 2010
- IEC 62321 : 2013
Opgemaakt te Marquette-lez-Lille, op 05 / 12 / 2016
Franck Collier, Quality Director
3

ES
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
El fabricante o el importador (táchese lo que no proceda) :
MGTS SA
12 avenue des Morgines
CH-1213 Petit-Lancy
Suisse
representada por la persona autorizada para la elaboración de la ficha técnica :
Franck COLLIER
NGTS CONCEPTION
Parc de l’Innovation
Rue de Menin
59520 Marquette lez Lille
France
declara que la herramienta indicada a continuatión :
Nombre comercial : Mini compresor
Denominación genérico : Compresor
Función : La inflación
Modelo / código MGTS : CR62099 / 18710
Tipo : 12 v
cuyo número de serie es : consulte la página 1
cumple con todas las disposiciones de :
- directiva 2006/42/EC relativa a las máquinas,
- directiva 2014/35/UE sobre de material eléctrico destinado a utilizarse con
determinados límites de tensión,
- directiva 2014/30/UE sobre en materia de compatibilidad electromagnética,
- directiva 2011/65/UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
y cumple con la norma :
- EN 1012-1 : 2010
- EN 60335-1 : 2012 + A11 : 2014
- EN 62471 : 2008
- EN 50498 : 2010
- IEC 62321 : 2013
Realizado en Marquette-lez-Lille, la 05 / 12 / 2016
Franck Collier, Gerente de Calidad
4

IT
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
Il produttore o l’importatore (cancellare la voce inutile) :
MGTS SA
12 avenue des Morgines
CH-1213 Petit-Lancy
Suisse
La persona autorizzata alla compilazione dei dati tecnici :
Franck COLLIER
NGTS CONCEPTION
Parc de l’Innovation
Rue de Menin
59520 Marquette lez Lille
France
dichiarano che l’utensile di seguito menzionato :
Nome commerciale : Mini compressore
Denominazione generico : Compressore
Funzione : Inflazione
Modello / codice MGTS : CR62099 / 18710
Tipo : 12 v
il cui numero di serie è : vedi pagina 1
e’ conforme con :
- direttiva 2006/42/CE relativa alle macchine,
- direttiva 2014/35/UE relativa del materiale elettrico destinato a essere adoperato
entro taluni limiti di tensione,
- direttiva 2014/30/UE relativa alla compatibilità elettromagnetica,
- direttiva 2011/65/UE sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
ed è conforme alla norma :
- EN 1012-1 : 2010
- EN 60335-1 : 2012 + A11 : 2014
- EN 62471 : 2008
- EN 50498 : 2010
- IEC 62321 : 2013
Fatto a Marquette-lez-Lille, su 05 / 12 / 2016
Franck Collier, Direttore Qualità
5

PT
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE
O fabricante o importador (riscar o que não interessa) :
MGTS SA
12 avenue des Morgines
CH-1213 Petit-Lancy
Suisse
representado pela pessoa autorizada a constituir o processo técnico :
Franck COLLIER
NGTS CONCEPTION
Parc de l’Innovation
Rue de Menin
59520 Marquette lez Lille
France
Declararou que a máquina abaixo designada :
Nome comercial : Mini compressor
Denominação générico : Compressor
Função : Inflação
Modelo / código MGTS : CR62099 / 18710
Cara : 12 v
cujo número de série é : ver página 1
está conforme :
- diretiva 2006/42/CE relativa às máquinas,
- diretiva 2014/35/UE relativa de material elétrico destinado a ser utilizado dentro de
certos limites de tensão,
- diretiva 2014/30/UE relativa à compatibilidade eletromagnética,
- diretiva 2011/65/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas
em equipamentos eléctricos e electrónicos.
e está conforme com a norma :
- EN 1012-1 : 2010
- EN 60335-1 : 2012 + A11 : 2014
- EN 62471 : 2008
- EN 50498 : 2010
- IEC 62321 : 2013
Feito em Marquette-lez-Lille, a 05 / 12 / 2016
Franck Collier, Gerente de Qualidade
6

PO
DEKLARACJA CE ZGODNOŚCI
Producent lub importer (niepotrzebne skreślić) :
MGTS SA
12 avenue des Morgines
CH-1213 Petit-Lancy
Suisse
reprezentowane przez osoby upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej :
Franck COLLIER
NGTS CONCEPTION
Parc de l’Innovation
Rue de Menin
59520 Marquette lez Lille
France
deklaruje, że nowa maszyna zwanego dalej :
Nazwa handlowa : Mini kompresor
Nazwa rodzajowa : Kompresor
Funkcja : Inflacja
Model / kod MGTS : CR62099 / 18710
Typ : 12 v
Numer seryjny których przedstawia się następująco : patrz strona 1
spełnia wszystkie postanowienia :
- dyrektywa 2006/42/CE w sprawie maszyn,
- dyrektywa 2014/35/UE w sprawie sprzętu elektrycznego przewidzianego do stosowania
w określonych granicach napięcia,
- dyrektywa 2014/30/UE w sprawie się do kompatybilności elektromagnetycznej,
- dyrektywa 2011/65/UE w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych
substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym
i jest zgodny ze standardem :
- EN 1012-1 : 2010
- EN 60335-1 : 2012 + A11 : 2014
- EN 62471 : 2008
- EN 50498 : 2010
- IEC 62321 : 2013
Sporzadzono wit Marquette-lez-Lille, Dnia 05 / 12 / 2016
Franck Collier, Reżyser stanowisko spoleczne
7

RO
8
DECLARAȚIE DE CONFORMITATE CE
Producătorul sau importatorul (șterge după caz) :
MGTS SA
12 avenue des Morgines
CH-1213 Petit-Lancy
Suisse
reprezentată de persoana autorizată să întocmească dosarul tehnic :
Franck COLLIER
NGTS CONCEPTION
Parc de l’Innovation
Rue de Menin
59520 Marquette lez Lille
France
declară că noul denumită în continuare mașină :
Numele comercial : Mini compresor
Nume generic : Compresor
Funcție : Inflația
Model / MGTS cod : CR62099 / 18710
Tip : 12 v
Numărul de serie al cărui este următoarea : vezi pagina 1
îndeplinește toate prevederile :
- directiva 2006/42/CE privind echipamentele tehnice,
- directiva 2014/35/UE privind echipamentelor electrice destinate utilizării în cadrul unor
anumite limite de tensiune,
- directiva 2014/30/UE privind la compatibilitatea electromagnetică,
- directiva 2011/65/UE privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în
echipamentele electrice și electronice.
și este în concordanță cu standardul:
- EN 1012-1 : 2010
- EN 60335-1 : 2012 + A11 : 2014
- EN 62471 : 2008
- EN 50498 : 2010
- IEC 62321 : 2013
Făcută în Marquette-lez-Lille, la 05 / 12 / 2016
Franck Collier, Manager de calitate

Avertissement
Avant de démarrer le compresseur, lire attentivement la notice.
Garder ces informations pour future référence.
Attention
Toute utilisation inappropriée du compresseur risquerait de provoquer
des dommages matériels ou de blesser l’utilisateur. Lors de l’utilisation
du compresseur, veuillez vous assurer que la moto ou le véhicule
est garé dans un endroit sûr, en dehors de la chaussée, que son frein
à main a été tiré et que votre sécurité personnelle n’est pas mise en
danger.
Mise de niveau
Le compresseur doit être installé sur un plan horizontal (inclinaison
de 21° maximum admissible).
Alimentation
Puissance requise: 12 volts DC.
Remplacement du fusible
Le fusible est situé dans le boitiersitué sur le cable d’alimentation.
Retirer le couvercle et extraire le fusible 15A endommage. Remplacer
le fusible par un autre de même puissance.
Lire et comprendre
en totalitéla notice
avant la mise en
route ou toute
opération d’entretien
sur le compresseur
Porter obligatoirement
une protection anti-bruit
pour diminuer le
niveau sonore
Danger: surface
chaude Conformité aux normes
de sécurité appropriées
FR
Appareil de classe 3
9

Nettoyage
Nettoyer le compresseur à l’aide d’un chiffon propre et sec uniquement.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage.
S’assurer qu’aucune poussière ni aucune saleté n’empêchera le bon
fonctionnement du compresseur avant de le brancher.
Précautions
• Inspecter avant chaque utilisation.
• Ne pas utiliser le compresseur lors d’un déplacement du véhicule.
• Ne pas laisser l’appareil branché à une prise 12 volts à courant
continu sans surveillance.
• Ne pas placer le compresseur sur ou à proximité de sources de
chaleur directe.
• Ne pas utiliser le compresseur dans ou à proximité d’un environnement
inflammable.
• Ne pas plier et ne pas bloquer le tuyau d’air pendant le fonctionnement
du compresseur.
• Ne pas utiliser le compresseur s'il a été tordu, cassé, fondu, brûlé,
mouillé ou si des composants ont été endommagé.
• Ne pas utiliser pas le compresseur sur des pneus haute pression
tels qu’utilisés sur les véhicules commerciaux, agricoles ou spéciaux.
• Utiliser uniquement les adaptateurs fournis avec l’appareil.
• Le compresseur n’est pas imperméable.
• Veiller à ce que les câbles et tuyaux raccordés au compresseur
n’interfèrent pas avec la sécurité de l’utilisation du véhicule.
• Après utilisation, stocker l’appareil dans un local frais, sec et sans
poussière.
• Ce compresseur n’a pas été conçu pour une utilisation ininterrompue.
Son utilisation sur une durée prolongée risquerait de provoquer
une surchauffe et d’endommager le compresseur. Il convient de
ne pas en faire usage pendant plus de 10 minutes sans interruption.
Après 10 minutes, éteignez-le et laissez-le refroidir pendant 10
minutes avant de vous en resservir.
• En cas de bruit anormal ou de chaleur excessive du compresseur,
éteignez-le immédiatement et laissez-le refroidir pendant au moins
30 minutes avant de vous en resservir.
• Le compresseur ne contient aucune pièce dont l'entretien ou le
remplacement pourrait être assuré par l'utilisateur - ne l'ouvrez pas
Vérification des pneumatiques
Vérifier la pression de vos pneus tous les mois.
10

1. Manomètre à pneu numérique
3. Voyant LED
5. Commutateur du compresseur
7. Couvercle latéral
9. Poignée de transport
2. Sélecteur d’unité PSI/BAR
4. Commutateur de lampe
6. Adaptateurs pour balle/ballon
8. Tuyau
Une pression insuffisante réduit la durée de vie et les performances
de vos pneus, augmente la consommation en carburant de votre véhicule
et met votre sécurité en danger.
Pour les véhicules automobiles, il est obligatoire de contrôler
la pression des pneumatiques à l'aide d'un manomètre homologué.
En effet le manomètre de l'appareil, tout en étant de bonne qualité,
n'est pas homologué et donc NE CONVIENT PAS POUR LE
GONFLAGE DES PNEUMATIQUES DES VÉHICULES
AUTOMOBILES.
UTILISATION
Gonfler un pneu de véhicule ou de vélo
1. Déployez le câble 12 V et branchez l’adaptateur d’alimentation 12
V sur l’allume-cigare.
2. Vissez le connecteur fileté dans la tige de la valve du pneu.
3. Appuyez sur le commutateur du compresseur d’air jusqu’à
l’obtention de la pression désirée. Appuyez sur le sélecteur d’unité
PSI/BAR pour sélectionner PSI ou BAR comme unité de lecture du
manomètre.
4. En cas d’obscurité, appuyez sur le commutateur de lampe pour
éclairer.
5. Retirez le connecteur fileté du pneu et débranchez l’adaptateur
d’alimentation 12 V sur l’allume-cigare.
Remarque: pour éviter tout surgonflage des pneus, vérifiez la
pression recommandée pour les pneus automobiles figurant dans le
manuel d’utilisation du véhicule. Pour les pneus de vélos, vérifiez
l’inscription marquée dessus.
11

Gonflement des ballons/balles de sport (ballon de basket, etc.) ou
des ballons de baudruche
1. Déployez le câble 12 V et branchez l’adaptateur d’alimentation 12
V sur l’allume-cigare.
2. Vissez l’adaptateur pour balle/ballon dans le connecteur fileté.
3. Introduisez l’adaptateur pour balle/ballon dans la valve de l’objet à
gonfler.
4. Appuyez sur le commutateur du compresseur d’air jusqu’à
l’obtention du niveau de fermeté de l’objet désiré ou jusqu’à son
gonflement total. Appuyez sur le sélecteur d’unité PSI/BAR pour
sélectionner PSI ou BAR comme unité de lecture du manomètre.
5. En cas d’obscurité, appuyez sur le commutateur de lampe pour
éclairer.
6. Retirez l’adaptateur pour balle/ballon de la valve de l’objet ainsi
gonflé et dévissez-le du connecteur fileté.
7. Débranchez l’adaptateur d’alimentation 12 V sur l’allume-cigare et
rangez le câble 12 V dans l’emplacement dédié.
CARACTERISTIQUES
Alimentation: 12V DC
Echelle de mesure de la pression: 0 – 10 bar
Longueur cable d’alimentation: 2.8m
Longueur tuyau d’air: 53cm
Temperature de fonctionnement: -20˚C à +40˚C
Pression maximale admissible: 10 bar
Vitesse maximale de rotation: 15000 tpm
Masse brute de l'unité de compression: 1,06 Kg
Puissance nominale totale: 0,1 kW
Niveau de pression acoustique d’émission aux postes de travail
Lp-dB(A): 80
Puissance acoustique Lw-dB(A): 85
12

Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut
avec les produits ménagers. Selon la Directive Européenne
2012/19/UE pour le rebut des matériels électriques et
MISE EN REBUT
Collecte sélective des déchets électriques et électroniques
électroniques et de son exécution dans le droit national, les produits
électriques usagés doivent être collectés séparément et disposés
dans des points de collecte prévus à cet effet. Adressez-vous auprès
des autorités locales ou de votre revendeur pour obtenir des conseils
sur le recyclage.
13
PROBLEME CAUSE PROBABLE SOLUTION
Le compresseur ne
fonctionne pas
La prise allume-cigare
est mal branchée
L’unité de compression
est bloquée
Une soudure interne est
défectueuse
Le manomètre ne
fonctionne pas / la
donnée n’est pas
stable
La puce du manomètre
est défectueuse
Débrancher puis renfoncer
la prise allume-cigare de
manière franche dans sa prise.
Le compresseur doit être
réparé par votre distributeur
ou par un réparateur autorisé:
la vis du mécanisme interne
est desserrée, il faut la revisser.
Le compresseur doit être
réparé par votre distributeur
ou par un réparateur autorisé:
la connexion correspondante
doit être ressoudée.
Arrêter d’utiliser le compresseur.
Ne pas gonfler des pneus de
véhicule automobile avec un
manomètre défectueux.
Le manomètre doit être changé
par votre distributeur ou par un
réparateur autorisé.

NL
Waarschuwing
Vooraleer de compressor te starten de handleiding zorgvuldig lezen.
Deze informatie bewaren als referentiemateriaal voor achteraf.
Opgelet
Elk ongepast gebruik van de compressor loopt het risico materiële
schade te veroorzaken of de gebruiker te kwetsen. Bij het gebruik
van de compressor moet u ervoor zorgen dat de motorfiets of het
voertuig op een veilige plaats buiten de weg is opgesteld, dat zijn
handrem is opgetrokken en dat uw persoonlijke veiligheid niet in
gevaar wordt gebracht.
Op niveau stellen
De compressor moet op een horizontaal vlak geïnstalleerd zijn (inclinatie
van 21° maximaal toelaatbaar).
Voeding
Vereist vermogen: 12 volt DC.
Vervanging van de zekering
De zekering bevindt zich in de door op de voedingskabel.
Verwijder het deksel en haal de beschadigde zekering 15A eruit.
De zekering vervangen door een andere van hetzelfde vermogen.
De handleiding lezen
en begrijpen voor
het in gebruik stellen
of een onderhoud te
doen op de compressor
verplicht een
gehoorbescherming
te dragen om het
geluidsniveau te
verminderen
Gevaar: heet oppervlak
Naleving van de
desbetreffende
veiligheidsnormen
Voor installaties van klasse 3
14

Reiniging
Reinig de compressor alleen met behulp van een schone en droge doek.
Gebruik geen reinigingsproducten.
Zorg ervoor dat er geen stof of vuil aanwezig blijft dat de goede werking
van de compressor kan belemmeren vooraleer deze los te koppelen.
Voorzorgen
• Inspecteer voor elk gebruik.
• Gebruik de compressor niet bij een verplaatsing van het voertuig.
• Laat het apparaat niet onbewaakt aangesloten blijven op een DC
12V-stopcontact.
• Plaats de compressor niet op of in de nabijheid van directe
warmtebronnen.
• Gebruik de compressor niet in of in de nabijheid van een ontvlambare
omgeving.
• Plooi de luchtslang niet en blokkeer deze niet tijdens de werking
van de compressor.
• Gebruik de compressor niet als deze verwrongen, gebroken,
gesmolten, verbrand, nat is geworden of als componenten beschadigd
zijn geraakt.
• Gebruik de compressor niet op hogedrukbanden zoals gebruikt
worden op bedrijfs-, landbouw- of speciale voertuigen.
• Gebruik alleen de met het apparaat meegeleverde adapters.
• De compressor is niet waterdicht.
• Zorg ervoor dat de op de compressor aangesloten kabels en slangen
de veiligheid van het gebruik van het voertuig niet in gevaar brengen.
• Na gebruik het apparaat opbergen in een fris, droog en stofvrij lokaal.
• Deze compressor werd niet ontworpen voor een ononderbroken
gebruik. Het gebruik ervan over langere duur houdt het risico in
van oververhitting te veroorzaken en de compressor te beschadigen.
Het is beter de compressor niet langer dan 10 minuten ononderbroken
te gebruiken. Zet deze na 10 minuten uit en laat hem gedurende
10 minuten afkoelen vooraleer opnieuw in gebruik te nemen.
• In geval van abnormaal geluid of van te grote hitte van de compressor
deze onmiddellijk uitzetten en laten afkoelen gedurende 30 minuten
vooraleer opnieuw in gebruik te nemen.
• De compressor bevat geen enkel onderdeel waarvan het onderhoud
of de vervanging kan worden verzorgd door de gebruiker - open
deze niet.
Controle van de banden
15

Controleer de druk van uw banden om de maand.
Een onvoldoende bandendruk verkort de levensduur en benadeelt de
prestaties van uw banden, verhoogt het brandstofverbruik van uw
voertuig en brengt uw veiligheid in gevaar.
Voor voertuigen is het verplicht om de bandenspanning te
controleren met een gehomologeerde manometer.
De manometer van dit toestel, ook al is deze van goede
kwaliteit, is niet gehomologeerd en dus is deze niet geschikt
voor het opblazen van autobanden.
BEDIENING
Een autoband en een fietsband opblazen
1. Rol het 12V-voedingssnoer uit en sluit de 12V-adapter aan op de
aansluitbus van de auto.
2. Schroef de schroefdraadconnector op het ventiel van de band.
3. Bedien de luchtcompressor door de compressorschakelaar in te
drukken tot de gewenste druk is bereikt. Druk op de
PSI/BAR-schakelaar om de aflezing van de drukmeter volgens
voorkeur in te stellen op PSI of BAR.
4. Druk op de lichtschakelaar voor zichtbaarheid in het donker.
5.Neem de schroefdraadconnector van de band en koppel de
12V-auto-adapter los.
Opmerking: Om te sterk opblazen van banden te vermijden, de
aanbevolen bandendruk nagaan in de handleiding van de auto. Voor
fietsbanden het bandmerkteken raadplegen.
1.Digitale bandendrukmeter
3.LED-lampje
5.Compressorschakelaar
7.Zijdeksel
9.Draaghendel
2.PSI/BAR-omschakelaar
4.Lichtschakelaar
6.Ballon/bal-adapters
8.Slang
16

Sportuitrusting opblazen (bijv. basketbal) of feestbalonnen
1. Rol het 12V-voedingssnoer uit en sluit de 12V-adapter aan op
de aansluitbus van het voertuig.
2. Schroef de bal/ballonadapter in de schroefdraadconnector.
3. Steek de bal/ballonadapter in het ventiel van het op te blazen
object.
4. Bedien de luchtcompressorschakelaar tot de gewenste druk is
bereikt of totdat het object volledig is opgeblazen. Druk op de
PSI/BAR-schakelaar om de aflezing van de drukmeter volgens
voorkeur in te stellen op PSI of BAR.
5. Druk op de lichtschakelaar voor zichtbaarheid in het donker.
6. Trek de bal/ballonadapter van het ventiel van het opgeblazen
object en schroef de bal/ballonadapter los van de
schroefdraadconnector.
7. Koppel de 12V-sigarenaanstekeradapter los van de
sigarenaanstekerbus en berg het 12V-voedingssnoer opnieuw
op in het voorziene compartiment.
EIGENSCHAPPEN
Vermogen: 12V DC
Schaal drukmeting: 0 – 10 bar
Lengte stroomkabel: 2.8m
Lengte van de luchtpijp: 53cm
Werkingstemperatuur: -20˚C à +40˚C
Maximaal toelaatbare druk: 10 bar
Maximale snelheid van de rotatie: 15000 tpm
Brutomassa van de compressie-eenheid: 1,06 Kg
Totaal nominaal vermogen: 0,1 kW
Akoestische drukniveau op het werk Uitgezonden post-Lp dB
(A): 80
Geluidsvermogen Lw dB (A): 85
17

OPRUIMEN
Elektrische producten mogen niet samen met het
huishoudelijk afval worden verwijderd. Volgens Europese
Richtlijn 2012/19/UE betreffende de verwijdering van
elektrische en elektronische apparatuur en de toepassing ervan in
de nationale wetgeving moeten versleten elektrische producten
apart worden opgehaald en verzameld in daartoe voorziene
verzamelpunten. Wend u tot de plaatselijke autoriteiten of uw
verkoper voor advies over de recycling.
Selectieve ophaling van elektrisch en elektronisch afval.
18
PROBLEEM
MOGELIJKE OORZAAK
OPLOSSING
Het toestel
werkt niet
De sigarettenstekker is los
Druk de sigarettenstekker stevig in het
stopcontact
De compressor zit vast
De compressor moet worden hersteld door
uw distributeur of erkende hersteldienst: de
schroef van het tandwiel is los, deze moet
worden aangespannen.
Het soldeersel van de knop
is gebroken
De compressor moet worden hersteld door
uw distributeur of erkende hersteldienst: de
overeenkomstige draad moet worden
gelast.
De drukmeter
werkt niet / is
niet stabiel
De chip van de manometer
is stuk
Stop het gebruik van de compressor. Blijf
autobanden niet opblazen met een
gebroken drukmeter. De manometer moet
worden vervangen door uw distributeur of
erkende hersteldienst.

ES
Aviso
Ates de encender el compresor, lea atentamente el manual de
instrucciones. Guarde esta información para futuras consultas.
Atención
Toda utilización inapropiada del compresor puede provocar daños
materiales o herir al usuario. Cuando utilice el compresor, asegúrese
de que la moto o el vehículo esté aparcado en un lugar seguro, fuera
de la calzada y con el freno de mano activado. Su seguridad no debe
correr peligro.
Nivelación
El compresor debe instalarse sobre una superficie horizontal (se
permite una inclinación máxima de 21°).
Alimentación
Potencia requerida: 12 voltios DC.
Remplazo del fusible
El fusible se encuentra en la caja ubicada bajo el cable de alimentación.
Retire la tapa y extraiga el fusible 15A dañado.Togliere il coperchio
ed estrarre il fusibile 15A danneggiato.
Lea y entienda todas
las instrucciones
antes de encender
el aparato o realizar
cualquier tarea de
mantenimiento en
el compresor
Uso obligatorio de
protección para los
oídos para disminuir
el nivel de ruido
Peligro: superficie
caliente Conforme a las
normas de seguridad
apropiadas
Clase 3
19
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Compressor manuals by other brands

Sealey
Sealey 50LTR V-TWIN manual

Sealey
Sealey SA4050 quick start guide

Allegro Industries
Allegro Industries 9860 manual

Boge
Boge S Series operating instructions

Gardner Denver
Gardner Denver ELECTRA-SCREW EBE DH-15 HP Operating and service manual

Coltri Compressors
Coltri Compressors MCH-5 EVO CNG Use and maintenance manual